Перевод для "sincerer" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The prince could not doubt the sincerity of his agitation.
В искренности его волнения князь не мог усомниться.
I would rather be paid the compliment of being believed sincere.
Мне больше хотелось бы, чтобы вы оценили мою искренность.
прил.
One of the most striking illustrations of the sincere warmth, charity and generosity of the people of our Republic was their mass welcome into their homes of more than 200,000 orphans from Russia, Ukraine, the Baltic republics, Poland and other countries.
Одним из самых ярких проявлений душевной теплоты, милосердия и щедрости наших народов стало массовое принятие жителями Республики в свои семьи более 200 000 сирот из России, Украины, Прибалтики, Польши и других стран.
But you, young people, now you are going deeper, sincerely, you know, with conversations.
А вы, молодые, сейчас глубже идете, душевно, понимаешь, с разговорами.
прил.
I mean, it's the perfect place to have a sincere, honest, heartfelt conversation.
Думаю, это самый подходящий момент для честного, открытого, задушевного разговора.
прил.
Serious and sincere global actions are required to combat that menace.
Для борьбы с этой угрозой требуются серьезные и честные глобальные усилия.
The serious financial problems of the United Nations deserve sincere and determined consideration.
Серьезные финансовые проблемы заслуживают честного и всестороннего рассмотрения.
He called for sincerity from the Secretariat in responding to questions from Member States.
Он призывает Секретариат честно ответить на вопросы государств-членов.
It was necessary to implement the Declaration sincerely and to put into practice the standards set in it.
Необходимо, чтобы эта Декларация применялась честно, а нормы, прописанные в ней, реализовывались на практике.
A second would be an easily available, honest and sincere approach to justice.
Вторым по порядку должно следовать обеспечение доступного, честного и справедливого правосудия.
What is extremely important now is to have a joint and sincere search for ways to resolve such problems.
Сейчас крайне важен совместный и честный поиск путей урегулирования подобных проблем.
Thus the Government sincerely and strictly implements its obligations under the Convention and the Protocol.
Таким образом, правительство честно и неукоснительно выполняет свои обязательства по Конвенции и Протоколу.
It was understandable that Razumikhin, ardent, sincere, simple, honest, strong as a folk hero, and drunk, who had never seen anything like that, lost his head at first sight.
Понятно, что горячий, откровенный, простоватый, честный, сильный, как богатырь, и пьяный Разумихин, никогда не видавший ничего подобного, с первого взгляда потерял голову.
прил.
(1) Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence;
1) явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления;
We have sincerely accepted all the principles incorporated in the mandate of the European Union Initiative.
Мы чистосердечно согласились со всеми принципами, включенными в предусматриваемый инициативой Европейского союза мандат.
Officials of the United Nations were candid and sincere when they described Operation Life-Line Sudan as unprecedented world wide.
Официальные лица Организации Объединенных Наций чистосердечно и откровенно описали эту операцию как беспрецедентную операцию всемирного масштаба.
(c) A conduct which demonstrates sincere repentance on the part of the convicted person, namely through reparation, as possible, of the damage caused by the crime;
c) поведение, которое свидетельствует о чистосердечном раскаянии осужденного лица, например, с помощью возмещения, по возможности, ущерба, причиненного преступлением;
The new measure proved very effective in helping them repent of their crimes more sincerely and work harder for the society and collective.
Эта новая мера оказалась весьма эффективной в том, что помогла им чистосердечно раскаяться в совершенных преступлениях и приумножить свои трудовые усилия на благо общества и коллектива.
In the Government's view, the list of extenuating circumstances could be indicative in nature and could include, in particular, the commission of a crime under duress, on the order of a superior; and sincere remorse or acknowledgement of guilt.
По мнению того же правительства, "перечень смягчающих ответственность обстоятельств может быть примерным и включать совершение преступлений под влиянием угрозы, по приказу начальника, чистосердечное раскаяние или явку с повинной".
Sincerely facing these facts of history, I once again express my feelings of deep remorse and heartfelt apology, and also express the feelings of mourning for all victims, both at home and abroad, in the war.
Откровенно признавая эти исторические факты, я вновь выражаю глубокое раскаяние и от всего сердца чистосердечные извинения, а также испытываю скорбь по всем жертвам войны как в своей стране, так и за ее пределами.
To him I say... "My brother... there's no sin that cannot be forgiven... no crime that can't be atoned for... by sincere repentance"
Я хочу сказать ему: "Брат мой, не бывает ошибок, которые нельзя простить, нет преступления, которое нельзя искупить чистосердечным покаянием".
And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he answered directly that it was sincere repentance.
На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, прямо отвечал, что чистосердечное раскаяние.
прил.
The Committee appreciates the open, frank and sincere dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee.
Комитет высоко оценивает открытый, прямой и откровенный диалог между этой делегацией и членами Комитета.
Once one moves beyond that community of sincere interest, inertia and resistance begin to creep back into the picture.
Стоит комулибо выйти за рамки прямых интересов, тотчас начинают проявляться инертность и сопротивление.
This is a sincere, straightforward appeal to hostile parties, whoever they may be, to suspend or cease all fighting before, during and after the Games.
Это откровенный и прямой призыв к враждующим сторонам, кем бы они ни были, отложить или прекратить все враждебные действия до, во время и после Игр.
He welcomed Morocco's full willingness to engage in a sincere dialogue in an effort to achieve a definitive and realistic solution to the question.
Оратор приветствует полную готовность Марокко вести прямой и откровенный диалог, направленный на достижение конструктивного и окончательного решения этого вопроса.
Furthermore, it recognizes the frankness and sincerity of the good oral report provided by the government representatives, at the same time acknowledging the difficulties impeding the reduction of the practice of torture.
Кроме того, Комитет отмечает прямой и откровенный диалог с делегацией правительства, которое признало трудности, препятствующие ликвидации в стране практики пыток.
Had the Palestinians devoted as much time and resources to conducting sincere, direct negotiations with his country, all sides could have been saved much suffering.
Если бы палестинцы посвятили столько же времени и ресурсов проведению честных прямых переговоров с Израилем, все стороны могли бы избежать больших страданий.
That's right, the heavens will be moved by your sincerity.
Прямо слезы наворачиваются, какой ты заботливый мальчик.
- Well, I regard it as much my duty as my pleasure, to place such wonderful books before the good English people who have been a long time thirsting and hungering for the sincere and plain knowledge of God's Word.
- Это и мой долг, и моё пожелание ...познакомить с этими прекрасными книгами ...добрых англичан, которые так долго ...жаждали прямого ...и откровенного познания Слова Божьего.
прил.
Rather, it is a sincere effort and a purely procedural action to affirm the need to apply the Charter in the most precise and optimal manner, in the service of universal interests.
Напротив, это искренняя попытка принять решение чисто процедурного характера с целью подтверждения необходимости наиболее точного и оптимального применения Устава во имя отстаивания всеобщих интересов.
The holding of the First US-Arab Economic Forum demonstrated the possibilities for the success that can be achieved by Joint Arab Action, when goals are united, intentions are clear, the will is sincere and obligations are met.
Первый Американо-арабский экономический форум показал, что успеха можно добиться путем совместных арабских действий, если цели едины, намерения чисты, присутствует искренняя воля, и выполняются обязательства.
I enjoin all, bishops, priests, religious brothers and sisters and laity of different ethnic origins, to turn to God with a sincere heart, to forgive and be reconciled where it is necessary, consolidating unity among yourselves and working together on the mission of Christ and nothing else.
Я призываю всех вас, епископов, священников, монахов и монахинь, мирян, выходцев из различных народностей, обратиться к Богу с чистым сердцем, простить и примириться, когда это необходимо, крепя единство и сообща работая над единой миссией Христа.
It was by no means a cynical decision that the Government of the Democratic People's Republic of Korea opted to settle, among other things, the issue of a few more than 10 Japanese abductees out of sincerity, in particular given the fact that Japan forcibly drafted more than 8.4 million Koreans, killing more than 1 million and forcing 200,000 Korean girls and women into sexual slavery for the imperial Japanese army.
И никак нельзя назвать циничным решение правительства Корейской Народно-Демократической Республики, решившего урегулировать, среди прочего, вопрос не более десятка похищенных японцев и сделавшего это из чистых побуждений, особенно если учесть, что Япония насильно призвала в армию более 8,4 миллиона корейцев, из которых более 1 миллиона погибли, и силой забрала 200 000 корейских девушек и женщин в сексуальное рабство для нужд императорской японской армии.
How can I be confident your purpose is sincere?
Разве я могу быть уверена, что ваши намерения чисты?
Quote, "If you are sincere, blood vanishes and fear gives way. "
Цитата: "Если ты чист душой, страсть исчезает и страх уходит с пути".
Now, if your motives are sincere, I'm willing to give you another chance.
Теперь, если твои мотивы чисты, я дам тебе второй шанс.
I came to congratulate you, with a sincere heart. Not here to spy on me?
Пришёл поздравить тебя от чистого сердца чтобы шпионить за мной?
I wish to drink for the newlyweds a sincere love and a long life to both.
Я хочу выпить за новобрачных, чистой любви и долгой жизни им обоим!
The prince is anxious to help Burdovsky and offers him friendship and a large sum of money, in the sincerity of his heart. And here they stand like two sworn enemies--ha, ha, ha!
Вот князь хочет помочь Бурдовскому, от чистого сердца предлагает ему свою нежную дружбу и капитал, и, может быть, один из всех вас не чувствует к нему отвращения, и вот они-то и стоят друг пред другом как настоящие враги… Ха-ха-ха!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test