Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Taking disarmament seriously also means taking regional conflicts seriously.
Серьезное восприятие разоружения также означает серьезное восприятие региональных конфликтов.
Level of underrepresentation of Member States considered to be seriously or very seriously underrepresenteda Country
Уровень недопредставленности государств-членов, относящихся к числу серьезно или весьма серьезно недопредставленныхa
9. Level of underrepresentation of Member States considered to be seriously or very seriously underrepresented
9. Уровень недопредставленности государств-членов, относящихся к числу серьезно или весьма серьезно недопредставленных
(d) The seriousness of the infringement that will be caused by the constraint is justified by the seriousness of the offence (proportionality).
d) серьезность степени ущемления прав, которое повлечет за собой мера пресечения, оправдана серьезностью преступления (принцип пропорциональности).
We take bullying very seriously, extremely seriously.
Мы очень серьезно относимся к издевательствам. Чрезвычайно серьезно.
Professor McGonagall set down Professor Umbridge’s note and looked very seriously at Harry.
Профессор Макгонагалл положила записку на стол и устремила на Гарри очень серьезный взгляд.
Perhaps many times, in despair, she had seriously considered how to end it all at once, so seriously, indeed, that now she was almost not surprised at his suggestion.
Может быть, много раз и серьезно обдумывала она в отчаянии, как бы разом покончить, и до того серьезно, что теперь почти и не удивилась предложению его.
“Yes, I do,” the other answered firmly and seriously.
— Хотелось бы, — твердо и серьезно ответил тот.
For someone, finally, who only feels seriously burdened by them?
Тем, наконец, которым это серьезно тяжело выносить?
нар.
The debt issue needs to be addressed seriously.
Проблемой задолженности необходимо заняться всерьез.
Traditionally, their views may not have been taken seriously.
Как правило, их мнения не воспринимаются всерьез.
I don't think the United States takes it seriously."
Я не думаю, что Соединенные Штаты воспринимают ее всерьез>>.
Yet we still do not take the threat seriously enough.
Однако мы попрежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез.
What is important now is for the parties to engage seriously on substance.
Сейчас важно то, чтобы стороны всерьез занялись существом вопроса.
Statements couched in such terms are hard to take seriously.
Заявления, выдержанные в таком ключе, сложно рассматривать всерьез.
So you’ll understand if we don’t take you entirely seriously…”
Потому-то мы и не воспринимаем тебя всерьез…
He’d never seriously believed it existed anyway.
Он никогда всерьез и не верил в существование Нью-Йорка.
She had not at first thought very seriously of going thither;
Сначала она не думала об этой поездке всерьез.
Harry knew Ron too well to take him seriously.
Гарри хорошо знал Рона и не принял его слова всерьез.
Apparently Magrathea is some kind of legend from way back which no one seriously believes in.
– Магратея – древняя планета, в которую никто всерьез не верит.
And we must pause for a while to consider this defence, difficult though it be for a normal person to take it seriously.
И на защите этой, как ни трудно здоровому человеку взять ее всерьез, приходится несколько остановиться.
“Percy takes the Daily Prophet seriously,” said Hermione tartly, and the others all nodded.
— Перси всерьез принимает публикации в «Ежедневном пророке», — ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
When he awoke on Monday morning, he seriously considered for the first time ever just running away from Hogwarts.
А утром в понедельник всерьез подумал — первый раз за все время, — уж не сбежать ли ему из Хогвартса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test