Перевод для "serene" на русский
Примеры перевода
прил.
It enables such persons to face disease, pain and the idea of death with greater serenity.
Это помогает таким людям более спокойно относиться к болезни, боли и мысли о смерти.
A more serene climate seemed to prevail among the displaced population in Juba as compared with the situation in Wau.
По сравнению с ситуацией в Вау перемещенные лица в Джубе находятся в более спокойной обстановке.
Despite the depth of our grief, we must make an effort of will and look to the future with courage and serenity.
Несмотря на наше тяжелое горе, мы должны постараться мужественно и спокойно смотреть в будущее.
The current session was being held in a relatively serene atmosphere thanks to the reforms introduced in UNIDO.
40. Текущая сессия проходит в относительно спокойной обстановке благодаря реформам, осущест-вленным в ЮНИДО.
This changed behaviour results in creating the feelings of patience, love, tolerance, serenity and the general well-being of one and all.
В результате этого человек становится терпеливым, любящим, толерантным, спокойным и доброжелательным ко всем.
Despite its dominant position, the Armenian Apostolic Church treats other religions with serenity and understanding.
Несмотря на свое доминирующее положение, армянская апостольская церковь спокойно и с пониманием относится к другим религиозным конфессиям.
Despite this factor and the presence of many different religious currents, religious life in Armenia can on the whole be described as serene.
Несмотря на отмеченный фактор и на наличие разнообразных религиозных течений, в целом религиозную жизнь в Армении можно охарактеризовать как спокойную.
Let us join our efforts to maintain a peaceful and serene outer space, free of weapons and warfare.
Давайте же объединим наши усилия в целях сохранения мирного и спокойного космического пространства, в котором не будет места оружию и войне.
Unfortunately, the people of South Sudan have not been enabled to implement the road map they have charted in a congenial and serene environment.
К сожалению, народ Южного Судана был лишен возможности реализовать намеченный план в благоприятной и спокойной обстановке.
Smiling serenely, Hermione placed the beetle back inside her schoolbag.
Спокойно улыбаясь, Гермиона спрятала банку с жуком обратно в сумку.
“You’re quite right,” said Dumbledore serenely, shaking back his sleeve to reveal the tips of those burned and blackened fingers;
— Ты совершенно прав, — спокойно ответил Дамблдор и поддернул рукав, открывая кончики обгорелых, почерневших пальцев.
прил.
Alleged war criminals must not be allowed to live in serenity.
Нельзя допустить, чтобы те, кого обвиняют в уголовных преступлениях, вели безмятежную жизнь.
It was generally believed that space was touched by the divine, that it was imbued with a serene atmosphere and would remain peaceful forever.
Вообще считалось, что небеса божественны, что они пронизаны безмятежностью и всегда останутся мирными.
The breathtaking natural beauty and outward calm serenity of island environments attract tourists from all over the world.
Захватывающая дух природная красота и успокаивающая безмятежность природы островов привлекают туристов со всего мира.
But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential.
Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия.
Throughout the ages, humankind has aspired to lead a prosperous life full of beauty, serenity, amity and moral and spiritual perfection.
На протяжении многих веков человечество уповает на жизнь преуспевания, полную красот, безмятежности, согласия и морального и духовного совершенства.
With the irregularities corrected, it is in the same climate of calm and serenity that we are organizing the 2009 presidential election, in accordance with our Constitution.
После исправления недостатков мы собираемся организовать президентские выборы 2009 года в соответствии с нашей Конституцией в том же духе спокойствия и безмятежности.
At first, the wish really to contribute to a better world was mixed with being impressed by the serenity of the conference rooms and the official atmosphere of our deliberations.
Поначалу желание внести реальный вклад в создание лучшего мира смешивалось с особым впечатлением от безмятежности залов заседаний и официальной атмосферы нашей работы.
Throughout its long history, there have been flattering descriptions of Sri Lanka -- centuries before our Tourist Board promoted the serenity of the island.
На протяжении всей своей истории, еще задолго до того, как наш департамент по туризму стал рекламировать Шри-Ланку как остров безмятежности, Шри-Ланка всегда получала только хвалебные отзывы.
She maintains that the State party's submission describing her daughter "living in an environment of constant State care and almost in serenity contains elements of underestimation of her situation and is an offence to her dignity".
Автор заявляет, что представление государства-участника, в котором говорится, что ее дочь "проживает в обстановке постоянной заботы государства и даже безмятежности, содержит элементы недооценки ее положения и представляет собой оскорбление ее достоинства".
That climate of peace made possible the organization of legislative elections in 2007 and municipal and local elections in 2008 in an atmosphere of calm and serenity, despite irregularities identified during the voting process.
Эта атмосфера мира позволила организовать выборы в законодательные органы в 2007 году и выборы в муниципальные и местные органы в 2008 году в обстановке спокойствия и безмятежности, несмотря на нарушения, выявленные в ходе голосования.
“Fire away, then, Rita,” said Hermione serenely, fishing a cherry out from the bottom of her glass.
— Строчите, Рита, — безмятежно произнесла Гермиона, выуживая со дна своего стакана вишенку.
Dumbledore was sitting behind his desk, his expression serene, the tips of his long fingers together.
Дамблдор с безмятежным видом сидел за своим столом, соединив вместе кончики пальцев.
He glanced round at Professor Binns who continued to read his notes, serenely unaware that the class’s attention was even less focused upon him than usual.
Гарри взглянул на профессора Бинса, который безмятежно бубнил, не замечая, что внимания ему уделяют еще меньше, чем всегда.
The ceiling of the Great Hall was serenely blue and streaked with frail, wispy clouds, just like the squares of sky visible through the high mullioned windows.
Потолок в Большом зале был безмятежно голубого цвета с легкими штрихами облачков, как и квадратики неба, видневшиеся в высоких окнах с частым переплетом.
Idaho 's dark round face turned toward Paul, the cave-sitter eyes giving no hint of recognition, but Paul recognized the mask of serenity over excitement.
Темное лицо Айдахо повернулось к Паулю; выражение глубоко посаженных глаз не выдавало эмоций, но Пауль узнал эту маску безмятежности, скрывающую возбуждение.
And it happened all over again: The dense fog filled the room so that Harry could not see Slughorn or Voldemort at all; only Dumbledore, smiling serenely beside him.
И снова произошло то же самое: комнату наполнил густой туман, в котором Гарри не видел ни Слизнорта, ни Реддла — лишь Дамблдора, безмятежно улыбавшегося, стоящего с ним рядом.
But I shall not scruple to assert, that the serenity of your sister’s countenance and air was such as might have given the most acute observer a conviction that, however amiable her temper, her heart was not likely to be easily touched.
Но я не хочу упустить возможность отчасти оправдаться, заметив, что Ваша сестра удивительно хорошо владела собой и своим безмятежным видом позволяла самому проницательному наблюдателю считать, что, несмотря на мягкость характера, она обладает достаточно защищенным сердцем.
прил.
Human beings, beyond the majestic mountains, across the serene valleys and broad plains and also in the overcrowded metropolises, all swell with pride, and people of every hue and conviction embrace this mighty movement in support of democratic freedoms, this movement in support of new or restored democracies for peoples throughout the world.
Все люди, где бы они ни жили - среди величественных гор, в тихих долинах, на широких равнинных просторах и в густо населенных столицах - преисполнены чувством гордости, ибо все они, независимо от цвета кожи и убеждений, присоединяются к этому мощному движению в поддержку демократических свобод, движению в поддержку новых или возрожденных демократий во всем мире.
The other road is a quiet, country road with peace and serenity and fulfilment.
А другая дорога - тихая деревенская тропа, полная внутреннего мира, тишины и покоя.
прил.
They crush our cities, but here, the sky is serene and empty.
Некоторые немецкие города стерты с лица земли. но здесь небеса ясны и пусты.
Far above the rot and vapours of the world the Sun was riding high and golden now in a serene country with floors of dazzling foam, but only a passing ghost of her could they see below, bleared, pale, giving no colour and no warmth. But even at this faint reminder of her presence Gollum scowled and flinched. He halted their journey, and they rested, squatting like little hunted animals, in the borders of a great brown reed-thicket. There was a deep silence, only scraped on its surfaces by the faint quiver of empty seed-plumes, and broken grass-blades trembling in small air-movements that they could not feel.
Высоко над гнилостными испареньями, в ясной небесной лазури сияло золотистое солнце, однако свет его едва-едва пробивался сквозь густую волнистую пелену: над головой появилось блеклое пятно. Теплее не стало, мертвенный болотный мир ничуть не ожил, но Горлум все равно ежился, вздрагивал, глухо ворчал и наконец заявил, что идти нельзя. Точно загнанные зверьки, скорчились они на краю буроватых плавней. Стояла глубокая тишина, лишь шелестели жухлые стебли да трепетали невесть отчего сломанные былинки.
прил.
Look, you just can't tell a woman she's... "gracefully serene".
Но слушай, нельзя говорить девушке, что она "безоблачно прекрасна".
If the water runs clear, you will know that my life too is clear and serene.
Если поток воды чистый, значит и жизнь моя чиста и безоблачна.
If they lost this intimacy, thought Agostino, what would have become of his serene happiness?
Если бы случилась утрата подобной близости, думал Агостино, то что сталось бы с его безоблачным счастьем?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test