Перевод для "безмятежный" на английский
Безмятежный
прил.
Примеры перевода
прил.
Эта атмосфера мира позволила организовать выборы в законодательные органы в 2007 году и выборы в муниципальные и местные органы в 2008 году в обстановке спокойствия и безмятежности, несмотря на нарушения, выявленные в ходе голосования.
That climate of peace made possible the organization of legislative elections in 2007 and municipal and local elections in 2008 in an atmosphere of calm and serenity, despite irregularities identified during the voting process.
Автор заявляет, что представление государства-участника, в котором говорится, что ее дочь "проживает в обстановке постоянной заботы государства и даже безмятежности, содержит элементы недооценки ее положения и представляет собой оскорбление ее достоинства".
She maintains that the State party's submission describing her daughter "living in an environment of constant State care and almost in serenity contains elements of underestimation of her situation and is an offence to her dignity".
Нельзя допустить, чтобы те, кого обвиняют в уголовных преступлениях, вели безмятежную жизнь.
Alleged war criminals must not be allowed to live in serenity.
Вообще считалось, что небеса божественны, что они пронизаны безмятежностью и всегда останутся мирными.
It was generally believed that space was touched by the divine, that it was imbued with a serene atmosphere and would remain peaceful forever.
На протяжении многих веков человечество уповает на жизнь преуспевания, полную красот, безмятежности, согласия и морального и духовного совершенства.
Throughout the ages, humankind has aspired to lead a prosperous life full of beauty, serenity, amity and moral and spiritual perfection.
Захватывающая дух природная красота и успокаивающая безмятежность природы островов привлекают туристов со всего мира.
The breathtaking natural beauty and outward calm serenity of island environments attract tourists from all over the world.
Для многих миллионов детей по всему миру первые встречи с ЮНИСЕФ менее безмятежны и имеют гораздо более весомые последствия.
But for many millions of children worldwide, the first encounters with UNICEF are less serene and far more consequential.
Поначалу желание внести реальный вклад в создание лучшего мира смешивалось с особым впечатлением от безмятежности залов заседаний и официальной атмосферы нашей работы.
At first, the wish really to contribute to a better world was mixed with being impressed by the serenity of the conference rooms and the official atmosphere of our deliberations.
На протяжении всей своей истории, еще задолго до того, как наш департамент по туризму стал рекламировать Шри-Ланку как остров безмятежности, Шри-Ланка всегда получала только хвалебные отзывы.
Throughout its long history, there have been flattering descriptions of Sri Lanka -- centuries before our Tourist Board promoted the serenity of the island.
После исправления недостатков мы собираемся организовать президентские выборы 2009 года в соответствии с нашей Конституцией в том же духе спокойствия и безмятежности.
With the irregularities corrected, it is in the same climate of calm and serenity that we are organizing the 2009 presidential election, in accordance with our Constitution.
Смерть совсем не безмятежна.
Death is not serene.
- Спокойствием, уравновешенностью, безмятежностью,
- Calm, poise, serenity.
Безмятежная, как Будда.
Serene as the Buddha.
Здесь так безмятежно.
It feels so serene.
-Это так безмятежно. -Да?
It's very serene, right?
— Строчите, Рита, — безмятежно произнесла Гермиона, выуживая со дна своего стакана вишенку.
“Fire away, then, Rita,” said Hermione serenely, fishing a cherry out from the bottom of her glass.
Дамблдор с безмятежным видом сидел за своим столом, соединив вместе кончики пальцев.
Dumbledore was sitting behind his desk, his expression serene, the tips of his long fingers together.
Гарри взглянул на профессора Бинса, который безмятежно бубнил, не замечая, что внимания ему уделяют еще меньше, чем всегда.
He glanced round at Professor Binns who continued to read his notes, serenely unaware that the class’s attention was even less focused upon him than usual.
Потолок в Большом зале был безмятежно голубого цвета с легкими штрихами облачков, как и квадратики неба, видневшиеся в высоких окнах с частым переплетом.
The ceiling of the Great Hall was serenely blue and streaked with frail, wispy clouds, just like the squares of sky visible through the high mullioned windows.
Темное лицо Айдахо повернулось к Паулю; выражение глубоко посаженных глаз не выдавало эмоций, но Пауль узнал эту маску безмятежности, скрывающую возбуждение.
Idaho 's dark round face turned toward Paul, the cave-sitter eyes giving no hint of recognition, but Paul recognized the mask of serenity over excitement.
И снова произошло то же самое: комнату наполнил густой туман, в котором Гарри не видел ни Слизнорта, ни Реддла — лишь Дамблдора, безмятежно улыбавшегося, стоящего с ним рядом.
And it happened all over again: The dense fog filled the room so that Harry could not see Slughorn or Voldemort at all; only Dumbledore, smiling serenely beside him.
Но я не хочу упустить возможность отчасти оправдаться, заметив, что Ваша сестра удивительно хорошо владела собой и своим безмятежным видом позволяла самому проницательному наблюдателю считать, что, несмотря на мягкость характера, она обладает достаточно защищенным сердцем.
But I shall not scruple to assert, that the serenity of your sister’s countenance and air was such as might have given the most acute observer a conviction that, however amiable her temper, her heart was not likely to be easily touched.
прил.
14. Вовторых, благодаря небольшим размерам и плоской топографии острова белые плантаторы Барбадоса еще со времени безмятежной эры "его величества сахара" XVII и XVIII столетий сумели укрепить свое господство над обществом в гораздо большей степени, чем в любой другой части региона.
14. Secondly, because of the small, flat topography of the island, the Barbadian white plantocracy, from the halcyon era of `King Sugar' in the seventeenth and eighteenth centuries, was able to dominate the society to a far greater extent than elsewhere in the region.
Твои безмятежные дни позади.
Your halcyon days are over.
-Мне сердце словно небосвод -Мне сердце словно небосвод -Что в безмятежности плывет
My heart is like a rainbow shell That paddles on a halcyon sea;
За те ушедшие безмятежные дни жажды крови. Плюс, ты должна признать, вампиры — это просто круто.
To those halcyon days of bloodlust now gone, plus you gotta admit, vampires are just plain cool.
1987... Безмятежные дни Уитни Хьюстон и "Стар Трек - Новое Поколение".
1987... the halcyon days of Whitney Houston and "Star Trek:
прил.
Примечательно, что на этой сессии Генеральной Ассамблеи сохраняется безмятежный дух по принципу "бизнес как обычно" - иллюзорное состояние, когда все хорошо и нормально.
Remarkably, there is a placid air of “business as usual” pervading this session of the General Assembly — a dream state in which all is well and normal.
'Безмятежное озеро воды наполняет мою квартиру фонтаном из сломанного бойлера.'
'Placid lake of water filling up my flat from the gushing broken boiler.'
Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел.
Not for us, apparently, the placid harbor, on which voyages, near complete to bob and rot, bob and rot, be calmed.
Номер Шесть выглядит безмятежным.
- Number Six looks very placid.
Вот сидит безмятежная физиономия
At the sight of that placid And bland physiognomy
Затем на безмятежной поверхности океана внезапно появилось новое, чужое, смертельно опасное существо.
And then, a new and alien and deadly creature suddenly appeared on the placid surface of the ocean.
Безмятежное озеро воды.
Placid lake of water.
Но Ноам не хотел ждать слишком долго. И он берет ее праздновать на интимном и романтическом водном велосипеде, на тихом и безмятежном озере.
But Noam doesn't want to wait too long, so he takes her on a romantic pedal boat ride, on a quiet, placid lake.
прил.
Ее волосы были с пробором посередине, и ее глаза сияли и были безмятежны, что заставило меня подумать, что она грустила.
Her hair was parted in the middle and long on the sides... and her eyes... were bright... and... impassive,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test