Примеры перевода
1. The following representatives made opening statements: the representative of the United States of America, the representative of the Republic of Korea, the representative of France, the representative of Armenia, the representative of China, the representative of Kenya, the representative of the European Union, the representative of Paraguay, the representative of Brazil, the representative of Morocco, the representative of Zimbabwe, the representative of the Russian Federation, the representative of India, the representative of Cameroon, the representative of Bhutan and the representative of Peru.
1. На открытии Конференции выступили следующие ораторы: представитель Соединенных Штатов Америки, представитель Республики Корея, представитель Франции, представитель Армении, представитель Китая, представитель Кении, представитель Европейского союза, представитель Парагвая, представитель Бразилии, представитель Марокко, представитель Зимбабве, представитель Российской Федерации, представитель Индии, представитель Камеруна, представитель Бутана и представитель Перу.
THE REPRESENTATIVES AND DEPUTY AND ALTERNATE REPRESENTATIVES
ЗАМЕСТИТЕЛЕЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ И АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ
THE REPRESENTATIVE AND DEPUTY REPRESENTATIVE AND ALTERNATE
ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ И АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ
THE DEPUTY REPRESENTATIVE AND ALTERNATE REPRESENTATIVE OF THE
ЗАМЕСТИТЕЛЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ И АЛЬТЕРНАТИВНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ
THE DEPUTY REPRESENTATIVE AND ALTERNATE REPRESENTATIVE OF
ПРЕДСТАВИТЕЛЯ И АЛЬТЕРНАТИВНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ БРАЗИЛИИ
Her "emotional representative"?
Ее "эмоциональный представитель"?
A Spacing Guild representative.
Представитель Космической гильдии.
..to his legal representative...
..своему законному представителю...
A Representative cover unveiled...
Прикрытие Представителя раскрыто...
Consider me a representative.
Считайте меня представителем.
Some representative from F.I.T.
Представитель Института моды.
Her Majesty's representative,
Официальный представитель Ее Величества
You're an ambassador representing America.
Ты - представитель Америки.
In a moment, Representative Binks.
- Минуточку, представитель Бинкс.
Do you represent a civilization?
Вы - представитель цивилизации?
The seller sells an existing commodity, the buyer buys as the mere representative of money, or rather as the representative of future money.
Один товаровладелец продает наличный товар, а другой покупает, выступая как просто представитель денег или как представитель будущих денег.
The Guild Bank representative looked across at Kynes.
Представитель Гильд-Банка обратился через стол к Кинесу:
“What sections of the community were represented at Gianonni’s?”
— Представители каких слоев общества появляются у Джанонни?
Let us try to explain to this representative of Machism what it is all about.
Попробуем растолковать представителю махизма, в чем тут дело.
And that caused such a stink down below that they had to elect somebody to represent the …
Но тут поднимается такой крик, что начальству приходится избрать кого-то в представители от… ну и так далее.
So we debated this stuff, and I was elected to represent the dormitory people in the town council.
Мы обсудили все это и в итоге меня включили в муниципальный совет — представителем общежитий.
When at last it becomes the real representative of the whole of society, it renders itself unnecessary.
Когда государство наконец-то становится действительно представителем всего общества, тогда оно само себя делает излишним.
"You exaggerate the matter very much," said Ivan Petrovitch, with rather a bored air. "There are, in the foreign Churches, many representatives of their faith who are worthy of respect and esteem." "Oh, but I did not speak of individual representatives.
– Вы очень пре-у-вели-чиваете, – протянул Иван Петрович с некоторою скукой и даже как будто чего-то совестясь, – в тамошней церкви тоже есть представители, достойные всякого уважения и до-бро-детельные… – Я никогда и не говорил об отдельных представителях церкви.
The majority of its members were naturally working men, or acknowledged representatives of the working class....
Большинство их состояло, само собою разумеется, из рабочих или признанных представителей рабочего класса»…
Ministry representatives will be calling at your place of residence shortly to destroy your wand.
В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку.
329. The representativeness of unions and the criteria for being representative are regulated by the Representativeness of Trade Unions Act (ZRSin, Ur. l.
329. Представительность профсоюзов и критерии определения этой представительности регулируются Законом о представительности профсоюзов (ZRSin, Ur. 1.
The Council will be more representative.
Совет будет более представительным.
:: a pluralist and representative composition,
:: плюралистический и представительный состав,
:: Establishment of representative movements
:: Создание представительных движений
R2 Representativeness and accountability
П2 Представительность и подотчетность
Irrefutable presumption of representativity
Неоспоримая презумпция представительности
Become more efficient and representative
* Повышение эффективности и представительности
(c) The principle of representative democracy.
с) принцип представительной демократии.
Brazzaville, the most representative of all;
Браззавиле - наиболее представительная из всех;
Members of representative bodies are irrevocable and their rights and responsibilities begin on the day the representative body is constituted.
Депутаты представительных органов не могут быть отозваны, и их права и обязанности вступают в силу в день учреждения представительного органа.
100 cases is hardly representative.
Сто случаев не представительны.
It's what it represents.
Да потому что оно представительное.
You have to go over there and represent.
Тебе нужно быть там представительной.
Aw... I'll show you I can be the head of this not-representative- of-all-Italians family.
Я покажу тебе, что могу быть главой этой не-представительной-итальянской семьи.
You couldn't ask for a more representative group to qualify for the final stage.
Вы не могли и мечтать о более представительной группе для соревнования на завершающем этапе.
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to live in thanks to people like our mother who defend it every single day.
Фашизм - прямая противоположность представительной демократии, а потому вы живы лишь благодаря таким людям как наша мама, которые каждый день защищают нас.
The way out of parliamentarism is not, of course, the abolition of representative institutions and the elective principle, but the conversion of the representative institutions from talking shops into "working" bodies.
Выход из парламентаризма, конечно, не в уничтожении представительных учреждений и выборности, а в превращении представительных учреждений из говорилен в «работающие» учреждения.
Representative institutions remain, but there is no parliamentarism here as a special system, as the division of labor between the legislative and the executive, as a privileged position for the deputies.
Представительные учреждения остаются, но парламентаризма, как особой системы, как разделения-труда законодательного и исполнительного, как привилегированного положения для депутатов, здесь нет.
This is what will bring about the abolition of parliamentarism and the preservation of representative institutions. This is what will rid the laboring classes of the bourgeoisie's prostitution of these institutions.
Вот что даст уничтожение парламентаризма и сохранение представительных учреждений, вот что избавит трудящиеся классы от проституирования этих учреждений буржуазией. 
In this way a dependable barrier to place-hunting and careerism was set up, even apart from the binding mandates to delegates to representative bodies, which were added besides....
Таким образом была создана надежная помеха погоне за местечками и карьеризму, даже и независимо от императивных мандатов депутатам в представительные учреждения, введенных Коммуной сверх того»…
in Germany, where the government is almost omnipotent and the Reichstag and all other representative bodies have no real power, to advocate such a thing in Germany, where, moreover, there is no need to do so, means removing the fig leaf from absolutism and becoming oneself a screen for its nakedness.
«в Германии, где правительство почти всесильно, а рейхстаг и все другие представительные учреждения не имеют действительной власти, — в Германии провозглашать нечто подобное, и притом без всякой надобности, значит снимать фиговый листок с абсолютизма и самому становиться для прикрытия наготы»
We cannot imagine democracy, even proletarian democracy, without representative institutions, but we can and must imagine democracy without parliamentarism, if criticism of bourgeois society is not mere words for us, if the desire to overthrow the rule of the bourgeoisie is our earnest and sincere desire, and not a mere "election" cry for catching workers' votes, as it is with the Mensheviks and Socialist-Revolutionaries, and also the Scheidemanns and Legiens, the Smblats and Vanderveldes.
Без представительных учреждений мы не можем себе представить демократии, даже и пролетарской демократии, без парламентаризма можем и должны, если критика буржуазного общества для нас не пустые слова, если стремление свергнуть господство буржуазии есть наше серьезное и искреннее стремление, а не «избирательная» фраза для уловления голосов рабочих, как у меньшевиков и эсеров, как у Шейдеманов и Легинов, Самба и Вандервельдов.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
(a) Be composed of 12 members, four representing ICSC, four representing the executive heads and four representing the two staff bodies;
a) будет состоять из 12 членов: 4 члена, представляющие КМГС, 4 - представляющие административных руководителей, и 4 - представляющие два органа персонала;
They are not represented by counsel.
Юрисконсульт их не представляет.
(a) Represents the Platform;
а) представляет Платформу;
These are the European Parliament (representing the people of Europe), the Council of the European Union (representing national governments), and the European Commission (representing the common EU interest).
Ими являются: Европейский парламент (представляющий население Европы), Совет Европейского союза (представляющий национальные правительства) и Европейская комиссия (представляющая общие интересы ЕС).
He is represented by counsel.
Его представляет адвокат.
Remember, we represent the team, we represent the school, we represent America.
Запомните, мы представляем команду, мы представляем школу, мы представляем Америку.
Representing your product.
Представляла ваш продукт.
Who's representing Melendez?
Кто представляет Мелендеса?
They represent Nighthorse.
Они представляют Найтхорса.
Represent your client.
Представлять вашего клиента.
Representing your client.
Представляем своего клиента.
Pardek represented Romulus?
Пардек представлял Ромул?
You represent White Russia and I represent Red Russia.
Вы представляете Белую Россию, я представляю Красную Россию.
He's representing my firm, which means he's representing me.
Он представляет мою компанию, а значит, представляет меня.
We represent Conor, which means we represent you.
Мы представляем Конора, а это значит, что мы представляем Вас.
If one coat represents x days’ labour, two coats will represent 2x days’ labour, and so on.
Если один сюртук представляет х рабочих дней, то 2 сюртука представляют 2 х рабочих дней и т.
If it represents, on the one hand, a commodity which has been sold, it also represents, on the other hand, a commodity which can be bought.21
Если, с одной стороны, деньги представляют проданный товар, то, с другой стороны, они представляют товары, которые можно купить.[86]
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
In this relation, the iron counts as a body representing nothing but weight.
В этом соотношении железо фигурирует как тело, которое не представляет ничего, кроме тяжести.
Does the environment (the “counter-term") exist if the “central term” is represented by an embryo?
Существует ли среда (= «противочлен»), если «центральный член» представляет из себя эмбрион?
Just as the body of the iron, as a measure of weight, represents weight alone, in relation to the sugar-loaf, so, in our expression of value, the body of the coat represents value alone.
Как тело железа в качестве меры веса представляет по отношению к голове сахара лишь тяжесть, так в нашем выражении стоимости тело сюртука представляет по отношению к холсту лишь стоимость.
A champion was selected to represent each school, and the three champions competed in three magical tasks.
Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях.
Money which represents commodities long since withdrawn from circulation continues to circulate.
Обращаются деньги, представляющие такие товары, которые давно уже извлечены из процесса обращения.
In the expression of the weight of the sugar-loaf, the iron represents a natural property common to both bodies, their weight; but in the expression of value of the linen the coat represents a supra-natural property: their value, which is something purely social.
В выражении веса сахарной головы железо представляет естественное свойство, общее обоим телам, а именно тяжесть, в то время как сюртук в выражении стоимости холста представляет неприродное свойство обеих вещей: их стоимость, нечто чисто общественное.
the common substance, which the house represents from the point of view of the bed, in the value expression for the bed?
та общая субстанция, которую представляет дом для лож в выражении стоимости лож?
He saw no problem, however, in replacing “authorized representative” by “independent representative”.
В то же время он не возражает против замены формулировки "полноправный уполномоченный" словами "независимый уполномоченный".
Office of the Government Representative for
Канцелярия государственного уполномоченного по
A representative of His Majesty the King!
Уполномоченного Его Величества Короля!
This is representative Lang, Fourth Province.
Говорит уполномоченный Лэнг, Четвертая Провинция.
I demand to speak to a representative!
Я хочу говорить с уполномоченным!
Representative Finch, what is your response to that?
Уполномоченный Финч, что вы можете сказать?
Representative Richard Johnson mean anything to you?
Уполномоченный Ричард Джонсон - говорит вам о чем-нибудь?
I demand to speak to a representative of His Majesty the King!
Я требую разговора с уполномоченным Его Величества Короля!
Now,'ve detailed our I.I.D. representative to the range for the entire week.
Я направил нашего уполномоченного по внутренним расследованиям на стрельбище на всю неделю.
My name is Representative John Van Heusen, and I am here to protect the dignity of this boy's life.
- Я уполномоченый Джон Ван Хьюсен. Я здесь для того, чтобы отстоять достоинство этого паренька.
(a) Cases involving union representatives
a) Рабочие делегаты
I thank the representative for his question.
Я благодарю делегата за его вопрос.
(iii) The nomination of the union representative.
iii) сообщение об избрании профсоюзного делегата.
An account of the presentations by the representative delegates follows.
Резюме выступлений делегатов приводится ниже.
The representatives of 25 of the 31 Contracting Parties to the Agreement attended or were represented.
На ней присутствовали или были представлены делегаты 25 из 31 Договаривающейся стороны Соглашения.
Representatives may take a few minutes to look at the report.
У делегатов есть несколько минут для того, чтобы взглянуть на доклад.
WWHR-New Ways participated in the session with three representatives.
ЖПЧЖ была представлена на этой сессии тремя делегатами.
-Who do you represent?
Тоже мне делегаты!
every nation will lose its representative!
мы потеряем делегатов от союзных государств.
But I remind you, you're an elected representative.
Позволь напомнить, тебя избрали делегатом.
- Hi. And this is our student representative,
А это наш делегат от студентов,
Their representatives have held an international police conference in Antwerp.
Их делегаты собрались в Антверпене.
Is it a threat? ! Will he use violence on the representatives?
Он собирается угрожать делегатам грубой силой?
I heard the U.F.N. members have elected substitute representatives.
в каждом из государств уже избраны временные делегаты.
I am sure she has to call senators' and representatives' offices all the time.
Наверняка ей постоянно приходилось звонить в офисы сенаторов и делегатов.
I have written a letter to the Pope asking him to recall his representatives back to Rome.
Я написал письмо Папе с просьбой отозвать своих делегатов обратно в Рим.
The following examples are particularly representative:
Нижеследующие примеры особенно характерны.
This pattern is representative for most POPs.
Такая модель характерна для большинства СОЗ.
This pattern is representative for that of most POPs.
Данная тенденция характерна для большинства СОЗ.
This evidence is collected in the form of representative samples.
Такие доказательства собираются в форме характерных образцов.
A vacuum shall be drawn that is representative of normal operating conditions.
Должна быть обеспечена вакуумизация, характерная для обычных условий эксплуатации.
These 19 countries represent broad regional and economic diversity.
Для этих 19 стран характерно широкое региональное и экономическое разнообразие.
(b) representative of world-wide on-road motorcycle operation;
b) характерны для условий эксплуатации мотоциклов на дорогах во всем мире;
On the basis of a representative sample of the consignment, approximately 450 g of the prunes are taken.
Из характерного образца партии отбирается около 450 г чернослива.
Please provide representative examples of such "educational measures".
Просьба привести наиболее характерные типичные примеры применения подобных "воспитательных мер".
You're such representative cop!
Как характерно для полицейского!
I, uh, sent representative samples to DNA.
Я, хм, отослал характерные образцы на ДНК.
It's a small representative piece of whatever you think is the problem.
Это маленький, характерный кусочек чего-то, в чём, по вашему мнению, заключается проблема.
Tested type of engine or the representative of the engine family:
2.3 Прошедший испытание тип двигателя или репрезентативный образец семейства двигателей:
Appendix 1 - Determining features of the representative engine/engine type (model)
Добавление 1 - Основные характеристики репрезентативного двигателя/типа двигателя (образец)
One cylinder, or liner, or liner witness sample that is representative of a finished cylinder, shall be subjected to the following tests:
Один баллон, один корпус баллона или один типичный образец корпуса готового баллона подвергают следующим испытаниям:
Well, what that sample represents.
Тем, что олицетворяет тот образец.
Representative of the Appalachians from whence you hail, is it not?
Образец культуры аппалачей, откуда вы родом, верно?
The graph on the right represents the sample taken from the eyedropper.
График справа отображает образец взятый из пипетки.
It's representative of the patriarchal, post-colonial culture that encourages violence against women.
Это образец патриархата, постколониальная культура, поощряющая насилие, направленное на женщин.
I'm to submit this as quality investigative work, as representative of actual fact?
Я должен утвердить этот рапорт, как качественную следственную работу? Как образец подлинного факта?
This particular Tally Stick is huge and represented £25,000.
ран€щийс€ сегодн€ в ћузее Ѕанка јнглии образец мерной рейки очень велик и соответствует 25 тыс€чам фунтов стерлингов.
I meant what are those things in your past that have led you to Dr. Hodgins and what he represents to you as an archetype.
Я говорю о тех событиях в вашем прошлом которые привели вас к доктору Ходжинсу и в чем он для вас образец.
The typical Trade Union representative has a face of a middle-aged man.
Типичный представитель профсоюза - это мужчина среднего возраста.
Manufacturers and Processors: For products, this section identifies representative manufacturers of each product category and the location of their headquarter facilities.
Что касается продуктов, в этом разделе указываются типичные представители продуктов каждой категории, а также местонахождение их главных производственных сооружений.
Likewise, it recognizes that unique areas, representative samples of all the different types of ecosystems and the habitats of rare or endangered species must be given special protection (General principle 3).
Признается там и необходимость особой защиты уникальных районов, типичных представителей всех видов экосистем и сред обитания редких или исчезающих видов (общий принцип 3).
The panellists, who were also APCICT programme partners, represented a cross-section of stakeholders from government training and capacity-building institutions, intergovernmental organizations and academia.
Участники дискуссии, будучи также партнерами по программе АТЦИКТ, являются типичными представителями заинтересованных сторон из государственных учебных институтов и учреждений по наращиванию потенциала, международных организаций и научных кругов.
14. Street children have typically been represented as male, aged around 13 or 14, engaged in substance abuse, early sexual activity, delinquency, and either orphaned or abandoned.
14. По общему мнению, типичными представителями беспризорных детей являются осиротевшие или брошенные родителями подростки мужского пола в возрасте около 13 - 14 лет, злоупотребляющие наркотиками и алкоголем, рано начинающие половую жизнь и склонные к делинквентному поведению.
I'm sure he's not representative of all you Spanish people.
Я уверен, что он не является типичным представителем Испании.
I mean, not you specifically, more as like a representative member of your gender. Oh, come on...
Скорее уж на тебя как на типичного представителя женского пола.
You now have the honor of meeting a typical representative of today's youth.
Сегодня, Агнесса Ивановна, вы имеете честь познакомиться с типичным представителем современной молодежи. - Да?
A3: Representative public information materials
A3: Показательные материалы по информированию общественности
D. Control survey of a representative area
Г. Контрольное обследование показательного участка
II. Representative cases of violations of human rights and
II. Показательные случаи нарушения прав человека и
Major risks that have been identified and are representative for the projecta
Основные выявленные риски, являющиеся показательными для проектаa
II. Representative cases of human rights violations and breaches of
II. Показательные случаи нарушения прав человека и международного
However, due to space constraints, this report only includes the most representative cases.
Однако ввиду нехватки места в настоящий доклад включены только самые показательные случаи.
A sufficient number of locations shall be used to give a representative average of the inlet temperature.
Для получения показательной средней температуры впуска следует использовать достаточное количество точек замера.
(f) a representative portion of the samples retained by the Contractor pursuant to section 10.3 hereof.
f) показательная часть проб, сохраненных Контрактором в соответствии с разделом 10.3 настоящего контракта.
Indicators for each of the units enable populations of units to be stratified correctly with the selection of representative samples.
Показатели по каждой из единиц позволяют правильно стратифицировать совокупности единиц при отборе показательных выборок.
Representative democracy in action, Fiona, and I am proud to be a citizen of Gallagher Nation.
Показательная демократия в действии, Фиона, и сегодня я горд быть гражданином нации Галлагеров.
And if we were gonna do a story about someone whose loved one was in prison, we'd find a more representative example.
И если бы мы рассказывали историю о ком-то, чей любимый в тюрьме, то нашли бы более показательный вариант
Under the Act the dissemination of a likeness (apart from the cases specified under this Act) of a person requires permission from the person who is represented in the image.
Согласно его положениям для распространения личного изображения (за исключением определенных данным Законом случаев) требуется разрешение изображаемого лица.
In advertising, women are typically represented as housewives, sexual objects associated with the object being promoted or shoppers and consumers of various types of product.
В рекламных блоках женщину, как правило, изображают как домашнюю хозяйку, как сексуальный объект, ассоциирующийся с продвигаемым продуктом, или как покупателя различных видов товаров.
The site database is also tied to the UNMOVIC geographic information system, thus permitting all data collected about sites to be represented on a map.
База данных об объектах также связана с географической информационной системой ЮНМОВИК, тем самым позволяя изображать на карте все собранные данные об объектах.
EAN-/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process.
Коды EAN-UCC могут изображаться носителями данных (например, символами штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли.
Artworks that are concerned range from those addressing the issue of love and romance, or representing or exposing nudity, to those resorting to pornography or certain forms of pornography.
В одних таких произведениях рассматриваются вопросы любви и романтических отношений, в других описывается или изображается нагота, в третьих используются порнография или некоторые формы порнографии.
The global appreciation is shown in different colors, so the same color represents homogeneous GA values. (The global appreciation is also shown in numbers from 1 to 9, in each delimited area).
Общая оценка показана различными цветами, так что один цвет изображает однородные величины ОО. (Общая оценка также приводится в баллах от 1 до 9 в каждой делимитированной зоне.)
Not only were men found to be over-represented in the textbooks to the detriment of female personages, but also women were mainly shown in household contexts and frequently associated with the image of the mother or wife.
Кроме того, что мужчины в школьных учебниках фигурируют гораздо чаще женщин, женщины изображаются главным образом в кругу семьи, и зачастую образ женщины ассоциируется с образом матери и жены.
This is how we're represented.
Вот как нас изображают.
But what are they representing?
И что они изображают?
See, that cage represents your commitment.
Смотри, эта клетка изображает ваши обязательства.
You will represent the seedy criminal element.
Ты будешь изображать нездоровый криминальный элемент.
Well, these green things represent trees.
Чтож, вот эти зеленые штучки изображают деревья.
It's interesting how the human body was represented.
Интересно видеть, как изображалось человеческое тело.
He said we're still representing Jews as deicides.
Он говорит, что мы изображаем евреев убийцами Христа.
There, in the centre. Could that represent the Great Crystal?
Это может изображать Большой Кристалл, как думаешь?
How sublime to see someone represent...
Как это возвышено, и даже более того. И так прекрасно я это изображаю...
It represented the Saviour just taken from the cross.
Она изображала Спасителя, только что снятого со креста.
The boy was wearing a turban of some red and white material, to represent a Turk.
На мальчике была надета из чего-то красного с белым чалма, чтобы он изображал собою турку.
The Resurrection Stone had cracked down the vertical line representing the Elder Wand.
Воскрешающий камень треснул по вертикальной линии, изображавшей Бузинную палочку.
That Jesuit had travelled over the whole country, and had no inclination to represent it as less considerable than it really was.
Этот иезуит объехал всю страну и не имел никаких оснований изображать ее менее значительной, чем она была в действительности.
It is probably upon this account that poll-taxes of all kinds have often been represented as badges of slavery.
Вероятно, именно по этой причине подушные налоги всех видов изображались часто как признак рабства.
In the modern philosophy it was frequently represented as generally, or rather as almost always, inconsistent with any degree of happiness in this life;
В современной философии она часто изображалась как нечто по общему правилу или почти всегда несовместимое с какой бы то ни было степенью счастья в этой жизни;
Quito, which had been but a miserable hamlet of Indians, is represented by the same author as in his time equally populous.
Квито, бывший жалкой деревушкой индейцев, изображается этим же автором столь же населенным в его время.
In the ancient philosophy the perfection of virtue was represented as necessarily productive, to the person who possessed it, of the most perfect happiness in this life.
В древней философии совершенная добродетель изображалась необходимо приносящей человеку, обладающему ею, совершенное счастье в этой жизни.
It seems to me that painters as a rule represent the Saviour, both on the cross and taken down from it, with great beauty still upon His face.
Мне кажется, живописцы обыкновенно повадились изображать Христа и на кресте, и снятого со креста, всё еще с оттенком необыкновенной красоты в лице;
This envy has frequently represented their trade as altogether pernicious, on account of the great quantities of silver which it every year exports from the countries from which it is carried on.
Эта зависть часто изображала их торговлю как вообще вредную ввиду больших количеств серебра, которые ежегодно вывозились из стран, ведущих эту торговлю.
This anniversary symbolizes the tenacity of this institution and the principles it represents.
Этот юбилей символизирует прочность данного института и принципов, за которые он ратует.
The black colour represents nature.
Черный цвет символизирует природу.
Peace, development and cooperation represent a trend of our times.
Мир, развитие и сотрудничество символизируют основную тенденцию современности.
The five hands joined together above our heads represent the same ideals.
Те же самые идеалы символизируют и пять рук, соединенных у нас над головой.
He underscored that Africa represents one of the greatest challenges in the field of peace and security.
Он подчеркнул, что Африка символизирует собой один из самых серьезных вызовов в области мира и безопасности.
A group of children handed out red and yellow roses representing the colours of the UDHR 60 logo.
Группа детей несла красные и желтые розы, символизирующие эмблему ВДПЧ 60.
That is why terrorism is the very antithesis of all that the United Nations represents and stands for.
Именно поэтому терроризм является антитезой всего того, во имя чего выступает Организация Объединенных Наций и что она собой символизирует.
That represents immortality.
Это символизирует бессмертие.
- The chair represents power.
Кресло символизирует власть.
Does it represent an optometrist?
Они символизируют оптометриста?
This one... represents sacrifice.
Вот эта... символизирует жертву.
Represents freedom, new beginnings.
Символизирует свободу, новые начинания.
It represents your worst fears.
Он символизирует твои страхи.
Maybe Chase just represents work.
Может, Чейз символизирует работу.
It represents lack of payoff.
Это символизирует плохую отдачу.
And tito represents the anxiety.
А Тито символизирует беспокойство.
This pill represents a pill.
Эта таблетка символизирует... таблетку.
All senators and members of the House of Representatives knew about the report.
Все сенаторы и члены палаты представителей знают об этом докладе.
The term of members of the House of Representatives is five years.
Члены Палаты представителей избираются сроком на пять лет.
The members of the Chamber of Representatives are elected by universal direct suffrage.
Члены Палаты представителей избираются прямым всеобщим голосованием.
Member of the House of Representatives and former Prime Minister of Japan
член палаты представителей, бывший премьер-министр Японии
An Association of Women Members of the House of Representatives has also been formed.
Также была учреждена Ассоциация женщин - членов Палаты представителей.
The members of the Chamber of Representatives are elected by direct universal suffrage.
Члены Палаты представителей избираются путем прямых всеобщих выборов.
Mr. Nobuhiko Suto, Interband, member of the House of Representatives.
Г-н Нобухико Суто, <<Интербанд>>, член палаты представителей.
The Parliamentary Secretary is also appointed from among the members of the House of Representatives.
Парламентский секретарь также назначается из числа членов палаты представителей.
No person shall be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if:
Никакой человек не может быть зарегистрирован в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если:
1992 Elected member of the House of Representatives (under 1990 (February) Constitution).
Избранный член Палаты представителей (в соответствии с Конституцией 1990 года).
435 representatives, 100 senators, and 9 justices.
435 членов Палаты представителей, 100 сенаторов, 9 судей.
House Representative Choi has taken over the Presidency... and the Defense Minister...
Член палаты представителей Чой принял президентство ...министр обороны...
"To His Excellency, John Quincy Adams, "Massachusetts member, House of Representatives.
Его Превосходительству Джону Куинси Адамсу, члену Палаты представителей от штата Массачусетс.
Texas Representative Ron Paul said today that he will stop actively campaigning in the Republican primaries.
Член палаты представителей от Техаса Рон Пол сказал сегодня что он прекращает активную кампанию перед Республиканскими праймериз
And if you attempt to interfere with a criminal investigation using your position or influence as a member of the House of Representatives...
И если вы попытаетесь вмешаться в расследование, используя свою должность или влияние как член Палаты представителей...
Didn't Edmund Burke say a representative owes his industry and judgment and betrays you if he sacrifices his judgment to yours?
Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью... и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
In this passport he uses the name Ameri Al Jawad, born 18 October 1963 at Ganta, Nimba County, and gives his profession as a sales representative.
В этом паспорте он значится как Амери аль-Джавад, родившийся 18 октября 1963 года в Ганте, графство Нимба, а в качестве его профессии указывается, что он является торговым агентом.
Employment is the number of persons employed, i.e. the total number of persons who work in the enterprise (inclusive of working proprietors, partners working regularly in the enterprise and unpaid family workers), as well as persons who work outside the enterprise who belong to it and are paid by it (e.g. sales representatives, delivery personnel, repair and maintenance teams).
Число занятых, т.е. общее число лиц, работающих на предприятии (включая работающих собственников, партнеров, работающих регулярно на предприятии, и не оплачиваемых рабочих, занятых на семейном предприятии), а также лиц, занятых за пределами этого предприятия, но входящих в его штат и получающих заработную плату от этого предприятия (например, торговых агентов, персонал, занимающийся доставкой, ремонтные бригады).
You're a Chewlies Gum representative?
Значит, торговый агент компании "Чюлис"?
I would also like to take this time to personally thank our gracious host, Frank Costanza who earned the Silver Circle Award and is our unanimous choice for the United Volunteer representative of the month.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test