Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Occupation: Lawyer, Rank A
Профессия: юрист, класс "А"
Standard of accommodation for high-ranking officials
Класс проезда руководящих сотрудников
As of 31 December 2006, 45 per cent of the top four ranking positions, and 43 per cent of the top three ranking positions were held by women.
По состоянию на 31 декабря 2006 года 45% должностей четырех высших классов и 43% должностей трех высших классов занимали женщины.
1983 Diplomatic Rank - 1st Class Counsellor
В 1983 году получил дипломатический ранг советника первого класса
328. The officer that would also act as Deputy Head of the Secretariat (see para. 321) should be ranked at the P-5 level, whereas the other officer would be ranked at the P-4 level.
328. Сотрудник, который будет также выполнять функции заместителя главы Секретариата (см. пункт 321), должен занимать должность класса С-5, другой сотрудник -- должность класса С-4.
Rank these classes of drugsa in order of prevalence of use in the reporting year
В каком порядке по степени распространенности потребления в отчетном году располагаются эти классы наркотиковa?
Rank these classes of drugs in order of prevalence of use in the past year
В каком порядке по степени распространенности потребления в прошедшем году располагаются эти классы наркотиков?
Rank: Senior Engineer of Mines and Geology, Exceptional Class; Director of Geology.
Должность: Старший горно-геологический инженер высшего класса; заведующий вопросами геологии.
Promoted to rank of ambassador extraordinary and plenipotentiary, first class, 31 December 1987
31 декабря 1987 года присвоен ранг чрезвычайного и полномочного посланника первого класса.
As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy.
По мере того как все больше бедняков будут переходить в ряды среднего класса, для поддержания процветающей демократии будет все более важным иметь информированный и хорошо образованный средний класс.
I'm Class C...rank 1?
.. Первый ранг C-класса?
You class rank: 52.
В классе ты занимаешь 52-е место.
That's right, it's an A-Rank mission.
Верно. Миссия А-класса.
You're ranked first in your class.
Ты и так первая в классе.
Private First Class is a higher rank.
Рядовой первого класса - это звание повыше.
He always secures first rank in class.
Он всегда на первом месте в классе.
Everyone knows now we rank at the bottom of the class.
мы - последние в классе.
Mom,I rank the third in my class,stop scolding...
- Я третий в классе! - Молчи!
We should try and aim for Rank A.
Мы должны постараться и выучиться по высшему классу.
Congratulations on attaining rank 1 in Class C.
Поздравляю с получением первого места в C-классе.
The whole expense of the inferior is much greater than that of the superior ranks.
Общая сумма издержек низшего класса гораздо больше, чем высших классов.
It falls heaviest upon the middling rank.
Наибольшей тяжестью он ложится на средний класс.
Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition; and where all the superior ranks of people were secured from it, the inferior ranks could not be much exposed to it.
Наука является великим противоядием против отравы суеверия и фанатизма, а там, где высшие классы застрахованы от нее, низшие классы тоже уже не так сильно подвергаются этой опасности.
Fourthly, and lastly, some part even of the rent of land belongs to the same rank, a considerable part of those who are somewhat below the middling rank, and a small part even to the lowest rank, common labourers sometimes possessing in property an acre or two of land.
Наконец, в-четвертых, даже некоторая часть земельной ренты принадлежит этому же классу, значительная ее часть принадлежит тем, кто стоит несколько ниже среднего класса, и небольшая часть даже самому низшему классу, поскольку простые рабочие иногда владеют акром или двумя земли.
A man of any rank may, without any reproach, abstain totally from tasting such liquors.
Человек любого класса может, не навлекая на себя упреков, вполне обходиться без употребления этих напитков.
It could not raise the wages of labour without throwing the final payment of the tax upon the superior ranks of people.
Он не может увеличить заработную плату, не перелагая конечную уплату налога на высшие классы;
Such a clergy, however, while they pay their court in this manner to the higher ranks of life, are very apt to neglect altogether the means of maintaining their influence and authority with the lower.
Однако такое духовенство, ухаживающее за высшими классами, очень склонно пренебрегать вообще средствами, служащими сохранению его влияния и авторитета среди низших классов.
It must always be remembered, however, that it is the luxurious and not the necessary expense of the inferior ranks of people that ought ever to be taxed.
Однако следует всегда помнить, что облагать надлежит всегда расходы низших классов на предметы роскоши, а не на предметы необходимости.
The ties of interest which bound the inferior ranks of people to the clergy were in this manner gradually broken and dissolved.
Таким образом постепенно были ослаблены и совсем разорваны те узы заинтересованности, которые привязывали низшие классы народа к духовенству.
The inferior ranks of people must, in that country, suffer patiently the usage which their superiors think proper to give them.
Низшие классы должны в этой стране терпеливо сносить порядок, который стоящие выше их считают нужным установить для них.
сущ.
Ranks and Decorations
Ранги и награды
Diplomatic rank
Дипломатический ранг
For the diplomatic rank
за дипломатический ранг;
(c) Be of the rank of Under-Secretary-General;
с) должен иметь ранг, эквивалентный рангу заместителя Генерального секретаря;
High rank Manager level
Высокий ранг
- Hold a rank equivalent to that of an Under-Secretary-General.
- иметь ранг, эквивалентный рангу заместителя Генерального секретаря.
(a) The subordinate's administrative rank;
a) ранг подчиненного;
Reduced in rank 5
Понижено в ранге 5
:: Title/position/rank
:: титул/должность/ранг
Coordinator with the rank of director
Координатор в ранге директора
No, not rank.
Нет, не ранг.
Climb the ranks.
Поднимусь в ранге.
You get names, ranks.
Узнаешь имена, ранги.
Dissent among the ranks...
Раздор среди рангов...
Despise all rank.
Не взирай на ранги!
COMPUTER: What is your rank?
Каков ваш ранг?
(Whirrs.) What is your rank?
Каков вашь ранг?
Forget the rank, chum.
Забудь о ранге, приятель.
I have no rank.
У меня нет ранга.
- Those ranked higherthan you.
рангом повыше, чем вы!
It will, I think, be easy now that we have such a high-ranking official under our control, to subjugate the others, and then they can all work together to bring Scrimgeour down.
Я думаю, что теперь мы, получив контроль над чиновником столь высокого ранга, сможем подчинить себе и других, а они совместными усилиями свалят Скримджера.
and your wit and vivacity, I think, must be acceptable to her, especially when tempered with the silence and respect which her rank will inevitably excite.
И я надеюсь, что ей понравятся свойственные вам живость и остроумие, которые, разумеется, будут должным образом смягчены сдержанностью и уважением, внушаемыми ее высоким рангом.
The Duke looked at Kynes, noting that the planetologist wore an old-style dark brown uniform with epaulets of the Imperial Civil Servant and a tiny gold teardrop of rank at his collar.
Герцог смотрел на Кинеса. Планетолог, отметил он, одет в темно-коричневый мундир старого образца с эполетами Гражданской Службы и золотой капелькой – эмблемой его ранга в петлице.
but I rather believe she derives part of her abilities from her rank and fortune, part from her authoritative manner, and the rest from the pride for her nephew, who chooses that everyone connected with him should have an understanding of the first class.
Но я полагаю, что этим она отчасти обязана своему рангу и состоянию, отчасти самоуверенности, а в остальном — гордости племянника, которому хочется, чтобы вся его родня славилась выдающимся умом.
and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.
Почтение к ее высокому рангу, благоговение перед личностью патронессы и вместе с тем высокое мнение о собственной персоне, авторитете священнослужителя и правах главы церковного прихода сделали из него человека, в характере которого своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность.
In the different poll-taxes which took place in England during the reign of William III the contributors were, the greater part of them, assessed according to the degree of their rank; as dukes, marquisses, earls, viscounts, barons, esquires, gentlemen, the eldest and youngest sons of peers, etc.
При установлении различных подушных налогов в Англии в правление Вильгельма III плательщики в большинстве своем облагались в соответствии со своим рангом и положением, как, например, герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны, эсквайры, дворяне, старшие и младшие сыновья пэров и др.
It must give them public encouragement in order to their subsistence, and it must provide against that negligence to which they will naturally be subject, either by annexing particular honours to the profession, by establishing a long subordination of ranks and a strict dependence, or by some other expedient.
Она обязана оказывать им государственное поощрение, чтобы они могли существовать; против пренебрежения, в каком эти профессии, естественно, окажутся, она должна принимать меры, связывая с этими профессиями особые почести и знаки отличия, устанавливая целую цепь рангов и строгую зависимость одного от другого или прибегая к какимлибо иным средствам.
сущ.
The Force would also include engineering (32 all ranks), transport (40 all ranks) and medical detachments (20 all ranks), a motorized infantry platoon (40 all ranks), battalion support personnel (139 all ranks) and headquarters staff (49 all ranks).
В состав сил будут также входить инженерное (32 военнослужащих всех званий), транспортное (40 военнослужащих всех званий) и медицинское (20 военнослужащих всех званий) подразделения, взвод мотопехоты (40 военнослужащих всех званий), батальонный обслуживающий персонал (139 военнослужащих всех званий) и штабной персонал (49 военнослужащих всех званий).
Eight of them were appointed to the rank of major and 17 to the rank of lieutenant.
Восьми из них было присвоено звание майора, а 17 -- звание лейтенанта.
TO ALL RANKS
военнослужащим всех званий
Rank: Lieutenant Colonel
Звание: подполковник
Reduction in rank;
iii) понижение в звании;
By academic rank:
Ученые степени/звания:
He has the rank of colonel.
У него звание полковника.
Rank: Major-General
Звание: Генерал-майор
Evaluator (rank, name)
Эксперт (звание, имя)
(g) Reduction in rank;
g) понижение в звании;
Forget my rank.
Забудем про звания.
- No, my rank.
Нет, мое звание.
Name and rank?
- Имя и звание
It's his rank.
Это его звание.
Go by rank.
Тогда по званию.
Only rank, Detective.
Только звание, детектив.
Service rank: Lieutenant commander.
Звание: лейтенант-командир.
- What is your rank?
Помни о звании.
- What rank are you?
- А какое звание?
What's his rank?
Какое у него звание?
For, though elated by his rank, it did not render him supercilious;
В самом деле, хотя полученное звание и возвеличило его в собственных глазах, оно все же не сделало его высокомерным.
сущ.
Women may attain up to the rank of brigadier general in the Armed Forces.
В вооруженных силах женщины могут достичь чина бригадного генерала.
According to the complaints received, they were tortured in the presence of a military officer with the rank of Lieutenant-Colonel.
Согласно полученным сообщениям, пыткам они подвергались в присутствии военнослужащего в чине подполковника.
1962-1963 Active military service (highest rank: non-commissioned officer).
1962 - 1963 годы Действительная воинская служба (уволился в чине унтер-офицера).
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank.
Из десяти членов три (3) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
The Association is made up of all serving members of the police force below the rank of superintendent.
В состав Ассоциации входят все находящиеся на службе сотрудники полиции в чине ниже суперинтенданта.
In fact, only the lower military ranks continue to be the subject of the most serious accusations, while high ranking officials are being prosecuted for minor offences only.
Фактически только военнослужащим низших чинов предъявляются серьезные обвинения, в то время как высокопоставленные должностные лица преследуются лишь за незначительные правонарушения.
To this end, several military cases have been adjudicated irrespective of the perpetrators ranks and background.
Для этого были вынесены судебные решения по ряду дел, касающихся военнослужащих, невзирая на их чины и социальное происхождение.
Only in rank.
- Только по чину.
Rank has its privileges.
Чин имеет свои привилегии.
You will achieve high rank.
Вы получите высокий чин.
He's a high-ranking officer.
Он — офицер, высший чин.
- You knew my rank.
- Вы сразу узнали мой чин.
And the ranks and the estates...
И чины и поместья ...
Harris, give him his rank.
Харрис, произведи его в чин.
Haven't pulled rank in ages.
- Чином сто лет не козырял.
In Russia, the rank is a necessity.
Чины в России необходимость
Which officers are regular customers. Name, rank and garrison.
Имя, чин, гарнизон.
And the amounts increase, you see, as he rose in rank.
И доля его росла, по мере того как он повышался в чине.
Rank created for military ruler of a planetary subdistrict.
Этот чин введен для должности управителя планетного субдистрикта.
By the rules of precedency a captain in the navy ranks with a colonel in the army; but he does not rank with him in the common estimation.
В силу правил старшинства капитан во флоте равен по чину полковнику в армии, но он не равен ему в общественном уважении.
His wife, Anirul, a Bene Gesserit of Hidden Rank, died in 10,176.
Его жена, Анирул, дочь Бене Гессерит Сокрытого Чина, скончалась в 10176 г.
Our boss told us that since we were a civilian section, the lieutenant was higher in rank than any of us.
Босс сказал нам, что, поскольку все мы люди штатские, лейтенант по чину старше любого из нас.
While I, perhaps, so to speak, am consumed with devotion and lofty feelings, and furthermore I have significance, rank, I occupy a position!
А я, может быть, так сказать, сгорел от преданности и высоких чувств и сверх того имею значение, чин, занимаю место!
One of them, coatless, with extremely curly hair and a red, inflamed face, was standing in the pose of an orator, legs apart to keep his balance, and, beating his breast with his fist, in a voice full of pathos, was reproaching the other with being a beggar and even having no rank, claiming that he had dragged him from the mud and could throw him out whenever he wanted, and that only the finger of God sees it all.
Один из них без сюртука, с чрезвычайно курчавою головой и с красным, воспаленным лицом, стоял в ораторской позе, раздвинув ноги, чтоб удержать равновесие, и, ударяя себя рукой в грудь, патетически укорял другого в том, что тот нищий и что даже чина на себе не имеет, что он вытащил его из грязи и что когда хочет, тогда и может выгнать его, и что всё это видит один только перст всевышнего.
сущ.
These two ranks have very close relations with lower ranks such as "Iran followers".
Эти два разряда поддерживают очень тесные отношения с такими более низкими разрядами, как <<иранские последователи>>.
In lower levels, there are two main ranks: "continental advisers" and the "international community".
На более низком уровне имеются два главных разряда: <<континентальные советники>> и <<международная община>>.
(a) In 2003 the most important increase was at rank 1 (growing decision of childless women for having the first child) and, to a less extent, at rank 2 (the decision to have one child only was changed);
а) в 2003 году наиболее значительный рост наблюдался среди женщин, принадлежавших к первому разряду (бездетные женщины, решившие завести первого ребенка), а также, но в меньшей степени, ко второму разряду (пересмотр решения иметь лишь одного ребенка);
Many of the extrajudicial executions in the ethnic communities ought to be ranked as massacres.
Многие внесудебные казни, жертвами которых становились члены этнических общин, можно отнести к разряду массовых убийств.
3. In order to rank as fundamental a breach must be of a certain nature and weight.
3. Для того чтобы какое-либо нарушение отнести к разряду существенных, оно должно иметь определенный характер и вес.
Besides that, there are 2500 other objects, not enjoying special protection, but eligible to gain the rank of monument.
Кроме того, существует 2 500 других объектов, которые не пользуются специальной защитой, но могут быть отнесены к разряду памятников культуры.
However, for more than a decade, the country has been ranked as the least developed nation in the UNDP Human Development Index.
Однако на протяжении более чем десятилетия эта страна относилась к разряду наименее развитых стран по разработанному ПРООН индексу развития человеческого потенциала.
The proportion of female applicants in the recruitment test at the 7th rank increased by 7.1% from 17.3% in 1999 to 24.4% in 2000.
Доля женщин, подавших заявление на должности седьмого разряда и сдававших экзамены на поступление, выросла на 7,1 процента: с 17,3 процента в 1999 году до 24,4 процента в 2000 году.
83. In recent years Kazakhstan has moved from the ranks of countries of origin of labour migration to join the countries where there is an influx of foreign workers.
За последние годы Казахстан перешел из разряда стран происхождения трудовой миграции в группу стран, в которых идет активный приток иностранной рабочей силы.
The embargo has a direct negative impact on economic growth since it degrades our rating on international financial markets and ranks us amongst potentially risky countries.
Эмбарго оказывает непосредственное негативное влияние на экономический рост, поскольку от него страдает наша репутация на международных финансовых рынках и нас зачисляют в разряд потенциально ненадежных стран.
- It's rank, actually.
Это - из разряда, фактически.
Engineer Tryan, second rank.
Инженер Трайан, второй разряд.
I'm officer rank two.
Я офицер 2-го разряда.
I am Tryan. Engineer, second rank.
- Я Трайан, инженер второго разряда.
I was actually nationally ranked.
Вообще-то, у меня международный разряд.
Since when do the Borg pull rank?
С каких пор борги присваивают разряд?
The deceased was Jia of the 4th rank,
Погибший: мастер Цзя 4-го разряда,
He was nationally ranked as a kid.
Что он получил международный разряд еще ребенком.
You will announce your name, rank and serial number.
Назовите свое имя, разряд и регистрационный номер.
сущ.
A number of SPLM members had been recruited into the ranks to make the Service more representative.
Для повышения представительности Службы в нее был зачислен ряд военнослужащих НОАС.
There are no more children present in their ranks.
В их рядах дети больше не числятся.
Egypt has the potential to join these ranks.
Потенциалом влиться в эти ряды обладает и Египет.
a. Increase the number of women in their ranks by:
a. Увеличивать число женщин в своих рядах и в этих целях:
Some high-ranking security officials suspected of acts of torture continue to advance in the ranks.
С другой стороны, ряд старших офицеров органов безопасности, подозреваемых в применении пыток, продолжают продвигаться по службе.
17. Possible rift within the rebel ranks.
17. Возможный раскол в рядах повстанцев.
Several high-ranking officials have been neutralized.
Нейтрализован ряд высокопоставленных руководителей.
In this regard, Bahrain ranks equally with the advanced countries.
В этом смысле Бахрейн стоит в одном ряду с развитыми странами.
Women are underrepresented in the ranks of the organization, as well as at the top.
Женщины недопредставлены в рядах Организации, а также на высшем уровне.
The more difficulties there are, the greater the need for us to close ranks.
И вот чем больше трудностей, тем больше нам нужно сплачивать свои ряды.
He's closing ranks.
Он сомкнул ряды.
They closed ranks.
Они сомкнули ряды.
Our ranks swell.
Наши ряды пополняются.
First rank, fire!
Первый ряд, огонь!
Second rank, fire!
Второй ряд, огонь!
Form your ranks!
Форма ваши ряды!
Second rank, form!
Второй ряд, стройся.
Second rank, cock.
Второй ряд, взводи!
First rank, present!
Первый ряд, целься!
Front rank... kneel!
Первый ряд... на колено!
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
The bodyguard of Bolg came howling against them, and drove in upon their ranks like waves upon cliffs of sand.
Завывая, подоспела охрана Болга и хлынула в ряды карликов как волны на песчаные горы.
Had Dumbledore suffered like this all summer, as first the Wizengamot, then the International Confederation of Wizards had thrown him from their ranks?
А Дамблдор? Испытывал ли он летом такие же страдания, когда сначала Визенгамот, а потом и Международная конфедерация магов изгнали его из своих рядов?
When it was first established it would naturally be regulated by the usual wages of common labourers, the rank of people from which foot soldiers are commonly drawn.
Когда оно было впервые установлено, оно, естественно, было согласовано с обычной заработной платой чернорабочих, из рядов которых обыкновенно рекрутировались пехотинцы.
There was four or five men cavorting around on their horses in the open place before the log store, cussing and yelling, and trying to get at a couple of young chaps that was behind the wood-rank alongside of the steamboat landing; but they couldn't come it.
На открытом месте перед лавкой, с криком и руганью, гарцевали четверо или пятеро верховых, стараясь попасть в двух молодых Грэнджерфордов, сидевших за поленницей, рядом с пароходной пристанью, но им это не удавалось.
His reign is noted chiefly for the Arrakis Revolt, blamed by many historians on Shaddam IV's dalliance with Court functions and the pomp of office. The ranks of Bursegs were doubled in the first sixteen years of his reign.
Правление Шаддама IV вошло в историю главным образом благодаря Арракийскому Восстанию, вину за которое многие историки возлагают на безответственное отношение Шаддама IV к своим обязанностями чрезмерную пышность его двора… Так, ряды бурсегов за первые шестнадцать лет его правления удвоились.
but he had mastered himself, and now he stood beside Beregond in the front rank of Gondor with Imrahil’s men. For it seemed best to him to die soon and leave the bitter story of his life, since all was in ruin. ‘I wish Merry was here,’ he heard himself saying, and quick thoughts raced through his mind, even as he watched the enemy come charging to the assault.
теперь, он немного опомнился и стоял возле Берегонда в первых рядах, вместе с витязями Имраиля. Жизнь ему опостылела, и он хотел, чтобы его убили поскорее. – Жалко, Мерри со мною нет, – услышал он свой собственный голос и, глядя на приближавшихся врагов, торопился додумать: «Ну-ну, выходит, бедняга Денэтор был не так уж неправ.
Then the people begun to flock in, and the beats and the girls took seats in the front row at the head of the coffin, and for a half an hour the people filed around slow, in single rank, and looked down at the dead man's face a minute, and some dropped in a tear, and it was all very still and solemn, only the girls and the beats holding handkerchiefs to their eyes and keeping their heads bent, and sobbing a little.
Потом начали сходиться приглашенные, и оба мошенника вместе с девушками уселись в переднем ряду, у изголовья гроба; и целых полчаса люди вереницей медленно проходили мимо гроба и глядели на покойника, а некоторые роняли слезу; и все было очень тихо и торжественно, только девушки и оба мошенника прикладывали платки к глазам и, опустив голову, потихоньку всхлипывали.
шеренга
сущ.
Rear rank, fire!
адн€€ шеренга, огонь!
Rear rank, present.
адн€€ шеренга, прицел.
(Officer) - serried ranks!
(офицер) - Сомкнуть шеренги!
Front rank, make ready!
ѕередн€€ шеренга, готовьсь!
Get back in rank.
Ќазад в шеренгу.
Fall on a rank!
Постройтесь в шеренгу.
First rank kneels down.
Первая шеренга, на колено.
fall in! Two ranks!
Стройся в две шеренги!
Rank them in order of importance (with
Укажите степень их значимости (1 - наиболее значимый):
Likelihood ranks the possibility that a given event will occur.
Вероятность оценивает степень осуществимости данного события.
Participants noted that policies and measures could be ranked.
Участники отметили, что политика и меры могут подразделяться по степени важности.
However, in terms of harm associated with use, opiates rank highest.
По степени же вреда, связанного с потреблением, лидируют опиаты.
It was therefore important to decide on a priority ranking of those studies.
Поэтому важно принять решение о степени приоритетности этих исследований.
These broad categories are neither mutually exclusive nor ranked.
Эти широкие категории не являются ни взаимоисключающими, ни ранжированными по степени своей серьезности.
Rank in order of importance in the implementation (1= most important, 2= second most important , ...)
Указать степень важности в деле осуществления (1= наиболее важный, 2= следующий по степени важности, ...)
Did you hide your true rank from them?
Они скрыли фактическая степень.
Masamichi Taira, of the Fifth Rank, is hereby appointed governor of Tango.
"Масамити Тайра, пятой степени, также назначается губернатором Танго".
Officer Brent Miller is promoted to the rank of Detective Third Grade.
Офицер Брент Миллер. назначен на должность детектива третьей степени.
I've ranked the Presidents in order of how dirty their names sound.
Я расположил Президентов по степени пошлости звучания их фамилий.
Thinking of now... Not now, you've rejoined H-Division at equal rank.
Особенно сейчас Теперь реинтеграции в регионе "Н" С той же степенью.
Ranked second in the national informative technology competition at age 19, graduated M.I.T. with masters degree in cyber security and computer sciences.
Награждена вторым местом во всемирном мероприятии по информационным технологиям в 19 лет, закончила M.I.T. со степенью магистра в сфере защиты информации и информатике.
other ranks 116.00
другие категории военнослужащих 116,00
In terms of rank, women account for 1.4% of the first, second and third ranks, and 3.7% of the fifth rank and above, showing an increase from 1.1% and 2.3% respectively in 1995.
Что касается категорий, то 1,4 процента женщин занимали должности первой, второй и третьей категории, а 3,7 процента - должности пятой категории и выше, что на 1,1 процента и 2,3 процента соответственно больше, чем в 1995 году.
(USE SEPARATE PAGE FOR EACH RANK)
(ИНФОРМАЦИЯ ПО КАЖДОЙ КАТЕГОРИИ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ
5. Breakdown of filers by rank, 2012
5. Разбивка декларантов по должностным категориям, 2012 год
Ranking of crimes reported in Vanuatu, 1988-2002
Категории преступлений, зарегистрированных в Вануату в 1988 - 2002 годах
6. Ranking of main donors to UNICEF in each category: National
6. Место, занимаемое основными донорами ЮНИСЕФ в каждой категории:
That is particularly relevant for the higher ranks of P-4 and P5 positions.
Это особенно актуально для высокопоставленных сотрудников -- категории С4 и С5.
Over half of those cases were ranked at the highest complexity level.
Более половины этих дел были отнесены к высшей категории сложности.
Ranks ninth in the category of countries with a high level of human development
9-е место в категории стран с высоким уровнем человеческого развития;
You know they just trying to lower our ranking.
Они хотят снизить нашу категорию.
Because of the rank of the people involved.
Из-за категории вовлеченных в нее людей.
~ Japan's 4th Ranked Lightweight ~ Samejima Toru
~ 4й этап боев в легкой весовой категории ~ Самеджима Тору
You ranked number one in four out of the five categories.
Ты ведь номер один в пяти категориях.
I don't even rank as a last-minute detail?
Я даже не в категории дел в последний момент?
So, where does my big brother and my girlfriend kissing rank?
Тогда, в какую категорию отнести поцелуй между моей девушкой и моим старшим братом?
You rank in top 3,000 nationwide but I'm not even in top 300,000.
Твоя категория в лучших 3,000 страны, а меня даже нет в лучших 300,000.
I have broken down and ranked each analyst in the following ten categories, performance, process, 360-degree workflow, quality of models, culture fit, team mentality, sheer number of fresh ideas, stubbornness, in both its good and bad shadings,
Все наши аналитики оценены по десяти категориям. Производительность, методы, всесторонний рабочий процесс, качество моделей, культурное соответствие, командный менталитет, количество свежих идей, упрямство в плохом и хорошем смысле, моральную гибкость, то есть, ищешь ли ты сомнительные возможности с малым риском, и инертность -
служебное положение
сущ.
Misuse of rank in carrying out official functions;
злоупотребление служебным положением при исполнении должностных функций;
No one, regardless of rank or status, is above the law.
Никто, независимо от своего служебного положения или статуса, не стоит выше закона.
Table 10, shows the distribution of female Magistrates by rank in comparison to their male counterparts.
В таблице 11 приводится гендерная разбивка магистратов по служебному положению.
This gap is caused by such factors as length of service, academic background, field of employment, rank at work, working hours and others, out of which length of service and rank at work play a large role.
Этот разрыв объясняется такими факторами, как трудовой стаж, уровень образования, сфера занятости, служебное положение, продолжительность рабочего дня и т.п., самыми существенными из которых являются трудовой стаж и служебное положение.
25. This gap is caused by such factors as rank at work, length of service, age, academic background, and various allowances, out of which rank at work and length of service play an especially large role.
25. Этот разрыв объясняется такими факторами, как служебное положение, трудовой стаж, возраст, уровень образования, а также выплаты различных пособий, при этом самыми существенными из этих факторов являются служебное положение и трудовой стаж.
In the opinion of the Committee, effective performance in these areas does not depend entirely on rank.
По мнению Комитета, эффективная работа в этих областях не полностью зависит от служебного положения.
(p) To ensure that individuals found to be responsible for and complicit in sexual violence, regardless of their status or rank, are held to account;
p) обеспечить привлечение к ответственности лиц, виновных или причастных к совершению актов сексуального насилия, независимо от их статуса или служебного положения;
All applicable companies are required to submit a report by the end of May each year with information on current personnel by occupation, rank and gender.
Все такие компании обязаны до конца мая каждого года представлять доклад с информацией о текущем составе работников с разбивкой их по специализации, служебному положению и полу.
Pull rank if you have to.
Пользуйтесь служебным положением, если необходимо.
- let you pull rank on me,
- позволю тебе использовать служебное положение,
Look, I don't want to pull rank.
Слушай, я не хочу пользоваться служебным положением.
Hey, I hate to pull rank, but...
Я не люблю пользоваться служебным положением, но...
I'm sorry, I gotta pull rank here.
Прошу прощения, но мне придётся воспользоваться служебным положением.
Okay, well, I hate to pull rank here,
Ладно, я не хочу использовать свое служебное положение,
I don't mean to pull rank here, but I am her mother.
Я не пользуюсь служебным положением, но я её мать.
Look, I-I don't wanna pull rank... but I will.
Слушай, я не хочу использовать служебное положение... Но я могу
Infiltration is specialized work and this time I'm pulling rank.
Проникновение - специальная работа, и на этот раз я использую служебное положение в личных целях.
Okay, I didn't want to be a jerk and pull rank, but I have a Warrant for Andras.
Не хочу пользоваться служебным положением, но у меня есть ордер на Андраша.
This ranks Brazil with the group classified by the World Bank as high average income countries.
Это помещает Бразилию в группу стран, классифицированных Всемирным банком как страны со средним уровнем доходов.
(d) Should key criteria be identified first and, if so, ranked in terms of importance ?
d) Следует ли в первую очередь определить ключевые критерии, и если да, следует ли классифицировать их с точки зрения важности?
Wherever possible, realistic estimates at each phase of the Project will be costed and ranked.
Во всех случаях, когда это будет возможно, реалистичные оценочные показатели на каждом этапе данного проекта будут подсчитываться и классифицироваться по значимости.
Our efforts have made it possible for the World Bank to rank Kazakhstan as a successful State with a dynamically growing economy.
Предпринимаемые меры позволили Всемирному банку классифицировать Казахстан как успешное государство с динамично развивающейся экономикой.
In view of the potential risks of mercury release into the environment, waste types should be ranked according to priority for action.
С учетом потенциальных рисков выбросов ртути в окружающую среду, виды отходов должны быть классифицированы в соответствии с приоритетным направлением действий.
The purpose of the self-assessment is not to rank parliaments but rather to help parliaments identify their strengths and weaknesses against international best practices.
Цель проведения самооценки заключается не в том, чтобы классифицировать парламенты, а чтобы выявить их сильные и слабые стороны на основе сравнения с передовой международной практикой.
It would be necessary to draw up a list, ranking safety measures according to this ratio, established on the basis of agreed transparent criteria.
На основе согласованных транспарентных критериев будет необходимо составить перечень мер в области безопасности дорожного движения, классифицированных в соответствии с этим коэффициентом.
Alabama, total yards per game versus AP teams, 221 versus BCS-ranked teams, 167.2.
Алабама, общее количество ярдов за игру против команд AP, 221 против команд, классифицированных BSC, 167.2
Oh, my God! Oh, it's a rank old...
Боже, это старый заросший...
I had to water down the cocoa 'cause we're low on milk, and don't eat the snowman cookies 'cause they're rank for some reason, but it's all good 'cause we are gonna watch "White Christmas"!
Пришлось сделать какао на воде, у нас кончилось молоко, и не вздумайте есть печенье, оно почему-то прогорклое, но это не важно, ведь мы будем смотреть "Белое Рождество"!
прил.
Big, rank, stinking goat.
Большие, огромные вонючие черти.
I want that man dragged from his rank pit, trussed if need be.
Я хочу, чтобы этого человека притащили из его вонючей дыры, связанным, если понадобится.
Generally, the positions of LDCs are skewed towards the bottom of the rankings.
НРС, как правило, занимают места ближе к концу списка.
The majority (26) of least developed countries were ranked between 154 and 179.
Большинство (26) из наименее развитых стран занимали места между 154 и 179.
In conclusion, human rights treaties are placed at a hierarchical rank between the Constitution and all legislative enactments.
59. Необходимо отметить, что договоры о правах человека в иерархии норм занимают место между Конституцией и остальными законодательными актами.
Thus, the Territory ranked between New Zealand and Australia in terms of "created wealth" per person and at the average level by European standards.
Таким образом, территория занимает место между Новой Зеландией и Австралией по показателю <<вновь созданной стоимости>> на душу населения и среднее место по европейским стандартам.
However, this belief is held in all countries surveyed and in the GEM global context, Denmark ranks below the median (in 20th place) for 31 countries.
Такого мнения, впрочем, придерживаются во всех обследуемых странах, однако в контексте глобальной оценки ГМП среди 31 страны Дания занимает место в нижней части общего списка - 20-е место по этому показателю.
African countries have steadily improved their positions on the World Bank's annual Ease of Doing Business rankings, with four African countries featuring among the world's top 10 reformers in 2013.
Африканские страны постепенно улучшают свои позиции в ежегодной таблице рейтингов Всемирного банка "Легкость ведения бизнеса", при этом четыре из них в 2013 году занимали места в первой десятке мировых реформаторов.
The list where she ranks the races?
Ту страницу, где она занимает место в соревнованиях?
прил.
Mary, as you call her, is a bigoted, blinkered, cantankerous, devious, unforgiving, self-serving, rank, rude, car-mad cow.
Мэри, как вы ее ласково зовете, это нетерпимая, ограниченная, сварливая, безжалостная, эгоистичная, буйная, грубая, помешанная на машинах старая коза!
16. The competitiveness of the Polish economy is ranked rather low.
16. Конкурентоспособность польской экономики считается довольно низкой.
Economically, the Philippines has been ranked as a developing, medium-income country.
В экономическом плане Филиппины считаются развивающейся страной со средним доходом.
We believe that this document ranks as one of the greatest aspirational documents of our history.
Мы считаем, что этот документ является одним из самых вдохновляющих документов нашей истории.
The proposal to rank it as one of the common concerns of humankind was not supported by the state of positive law.
Предложение считать ее общей заботой человечества не подкрепляется существующей нормативной базой.
4. Within the meaning of Article 15.07, sails rank as a main propulsion system.
4. По смыслу статьи 15.07 паруса считаются основным двигательно-движительным комплексом.
Nevertheless, the Tutsi were believed to occupy the highest commanding ranks of the armed movement.
Тем не менее считалось, что тутси занимали в этом вооруженном движении самые высокие командные должности.
Region 4 includes the capital city and ranks with Regions 5 and 6 as the most populated.
Район 4 включает столицу и вместе с районами 5 и 6 считается наиболее густонаселенным.
He ranks as a non-believer
Он считается неверным.
She certainly believes rank carries responsibilities.
Конечно, она считает, что титул налагает определенные обязанности.
I have exposed my situation to the high ranks and they're not holding me responsible for my son's dealings.
Я обсудила мою ситуацию на самом верху, и они не считают меня оветственной за поступки сына.
You started this by effectively ousting Richard Webber, which, by the way, our rank and file finds completely unacceptable.
Ты начала это, отстранив Ричарда Вебера, а это, вообще-то, наше дело и мы считаем это неприемлемым.
I just think we need to worry about... a high-ranking federal agent... who doesn't seem to answer to anyone.
Я просто считаю, что нам следует подумать о высокопоставленном федеральном агенте который мало перед кем отвечает.
Anne Rand, on the other hand, must rank as one of the most ruthlessly ambitious people I've ever met.
Анн Рэнд, с другой стороны, стоит считать одной из самых беспощадных амбициозных людей, которых я когда-либо встречал.
I believe the defense-- the ostensible defense-- at the moment it seems to be the prosecution-- they have resorted to rank character assassination.
Я считаю, что защита... мнимая защита... сейчас больше похожая на обвинение... прибегла к подрыву репутации.
Is this improvement in the circumstances of the lower ranks of the people to be regarded as an advantage or as an inconveniency to the society?
Следует ли считать такое улучшение положения низших слоев народа выгодным или невыгодным для общества?
This tax, besides, is supposed to dishonour whoever is subject to it, and to degrade him below, not only the rank of a gentleman, but that of a burgher, and whoever rents the lands of another becomes subject to it.
Помимо того, налог этот считается обесчещивающим того, кто подлежит ему, и ставящим его в более низкое положение сравнительно не только с дворянином, но и с мещанином, а всякий, снимающий землю в аренду, подлежит этому налогу.
She had heard nothing of Lady Catherine that spoke her awful from any extraordinary talents or miraculous virtue, and the mere stateliness of money or rank she thought she could witness without trepidation.
Она не слыхала о каких-либо исключительных талантах или особых добродетелях леди Кэтрин, а что касается признаков знатности и богатства, считала, что сможет созерцать их без особого волнения.
Father had the state rank of colonel[64] and was nearly a governor by then, he only had one more step to go, so that everyone that called on him used to say, 'Even now, Ivan Mikhailovich, we already regard you as our governor!' When I...hem!
Папаша был статский полковник и уже почти губернатор; ему только оставался всего один какой-нибудь шаг, так что все к нему ездили и говорили: «Мы вас уж так и считаем, Иван Михайлыч, за нашего губернатора». Когда я… кхе!
If you except Rouen and Bordeaux, there is little trade or industry in any of the parliament towns of France; and the inferior ranks of people, being elderly maintained by the expense of the members of the courts of justice, and of those who come to plead before them, are in general idle and poor.
Если не считать Руана и Бордо, ни в одном из парламентских [Парламентами во Франции назывались высшие судебные учреждения, существующие в некоторых городах. ]городов Франции не существует значительной торговли и промышленности, и низшие слои населения этих городов, существующие главным образом за счет расходов членов судов и тех, кто судится в них, отличаются праздностью и бедностью.
They were rather handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune of twenty thousand pounds, were in the habit of spending more than they ought, and of associating with people of rank, and were therefore in every respect entitled to think well of themselves, and meanly of others.
Обе они казались довольно красивыми, получили образование в одном из лучших частных пансионов, владели двадцатью тысячами фунтов, расходуя денег больше, чем имели в своем распоряжении, привыкли вращаться в светском обществе, а потому считали себя вправе придерживаться высокого мнения о собственных персонах и низкого — о людях окружающих.
I have more than once observed to Lady Catherine, that her charming daughter seemed born to be a duchess, and that the most elevated rank, instead of giving her consequence, would be adorned by her. These are the kind of little things which please her ladyship, and it is a sort of attention which I conceive myself peculiarly bound to pay.
Например, я не раз говаривал леди Кэтрин, что ее прелестная дочь рождена, чтобы стать герцогиней и украсить собой любое место, которое само украсило бы всякую другую особу. Я считаю священным долгом свидетельствовать подобными милыми мелочами свое внимание к ее светлости.
Information had been gathered from authorities, victims' families and non-governmental organizations, from investigations done by specialized agencies and the press, and by reviewing judicial documentation and ascertaining the open and public existence of organizations devoted to the recruitment of soldiers of fortune, that is, persons of military rank or persuasion disposed to serve as mercenaries. The evidence was that armed conflicts arising in regions as disparate as southern Africa, Central America or the former Yugoslavia nevertheless had one common feature - contingents of mercenaries were invariably associated with the most vicious and bloody war actions.
Информация, полученная от властей, родственников жертв и неправительственных организаций, результаты расследований, проведенных специализированными учреждениями и органами печати, изучение судебных документов и подтверждение факта существования открыто действующих организаций, занимающихся вербовкой "солдат удачи", а именно готовых к вербовке в качестве наемников лиц, имеющих военное оборудование или являющихся военнослужащими, позволили сделать вывод о том, что вооруженные конфликты могут происходить в таких разных регионах, как южная часть Африки, Центральная Африка или бывшая Югославия, однако что их общей чертой является то обстоятельство, что в них всегда участвовали контингенты наемников, с которыми были связаны самые отвратительные и жестокие военные акции.
Bloody hell, that is rank!
Черт возьми, как отвратительно!
Cheap flowers, rank-ass-smelling perfume.
Дешевые цветы, отвратительные духи.
Mike, I'm smelling something really rank.
Майк,здесь пахнет чем то отвратительным.
I remember thinking, like, that is disgusting, that is rank!
Я помню, как я думал, что это отвратительно, это гнусно!
It was a full-on sensory assault, a revolting blend of stank, rank, and jank.
Скорее это была полная неразбериха, отвратительная смесь вони и всякого барахла.
прил.
That is rank, Harry.
Гарри, это мерзко.
It's pretty rank down there.
Там внизу довольно мерзко.
Crummy, lousy rancid and rank
Низкопробный и мерзкий, Крысами полный!
Whoever's been having the garlic and the cheese and stuff, it was rank.
Кто-то был с чесноком, сыром и еще чем-то - это было мерзко.
Here we are again... sitting on a rank floor, danced out, with blisters on our feet.
Мы снова здесь... сидим на мерзком поле танцевали до мозолей на пятках.
It ranks words by their usage, particularly articles like "the"
Она выстраивает в ряд слова по их употреблению, в частности такие артикли как "the"
Universities can be ranked by the presence or absence of gender balance among students, as follows:
Данные о наличии или отсутствии гендерного баланса среди студентов университетов распределяются следующим образом.
The Registrar ranks cases according to difficult (1), very difficult (2) and leadership (3).
Секретарь распределяет дела по уровням: сложные (1), очень сложные (2) и касающиеся руководства (3).
This exercise results in four risk rankings of offices: high, medium high, medium low, and low risk.
По результатам этой оценки отделения распределяются по четырем группам риска: высокий, выше среднего, ниже среднего и низкий уровень риска.
This suggests that the parties take account of the sex of candidates when ranking their ballot papers in order to improve the gender balance.
Это говорит о том, что партии принимают во внимание пол кандидатов, когда они распределяют места в своих бюллетенях, с тем чтобы улучшить гендерное соотношение.
Using participatory rural assessments and wealth ranking, households rank themselves according to their ability to pay for construction costs, which then defines what each household pays for the service.
Используя оценки, основанные на участии сельского населения и на определении уровня благосостояния, домашние хозяйства распределяются по способности оплачивать строительные расходы, на основании чего впоследствии определяется сумма, которую каждое домашнее хозяйство платит за услуги.
Well,I'm ranking them according to a system.
Я распределяю их согласно системе.
The population of the country would be less by the number of people which thirty millions a year, deducting always the seed, could maintain according to the particular mode of living and expense which might take place in the different ranks of men among whom the remainder was distributed.
В таком случае население страны будет меньше на то количество людей, какое могло бы существовать на 30 млн. в год (опять-таки за вычетом необходимого на семена) в соответствии с привы чным образом жизни и обычными издержками людей различного положения, между которыми распределялась бы остающаяся часть.
рядовой состав
сущ.
Army (7.4%): officers 2%, NCOs 11.2%, enlisted ranks 4%;
а) Сухопутные войска (7,4%): офицеры (2%), унтер-офицеры (11,2%), рядовой состав (4%);
Air force (10.8%): officers 4.2%, NCOs 10.7%, enlisted ranks 21.8%;
с) военно-воздушные силы (10,8%): офицеры (4,2%), унтер-офицеры (10,7%), рядовой состав (21,8%);
46. The rank and file of ADF/NALU personnel have expressed to MONUC their willingness to be voluntarily repatriated to Uganda if they are given amnesty, and with the sanction of their commanders.
46. Рядовой состав ОДС/НАОУ выразил МООНДРК свою готовность, с разрешения командования, добровольно репатриироваться в Уганду в случае предоставления им амнистии.
Most of the ANC units have had RPA leadership for some time, and now, with this reorganization, a significant number of RPA soldiers will be integrated into the ANC rank and file.
На протяжении какого-то времени командирами большинства подразделений НКА были офицеры ПАР, а сейчас в результате реорганизации в рядовой состав НКА будет интегрировано значительное число солдат ПАР.
In 1997 there were 23,000 women of all ranks (7.5 % of complement) present in the armed forces, either as career military personnel or working under contract.
В 1997 году 23 000 женщин (офицерский, унтер-офицерский и рядовой состав), т.е. 7,5% личного состава, проходили службу в качестве профессиональных военных или контрактников.
The structure, including command, rank and organizational aspects, have been brought into line with the other State-level agencies, and the procedures and powers given to police officers on the border are now clearer and more effective.
Структура Агентства, включая командование, рядовой состав и организационные аспекты, была приведена в соответствие со структурой других учреждений государственного уровня, а процедуры и полномочия, предоставленные сотрудникам пограничной службы, сейчас носят более ясный и эффективный характер.
Sergeant, please open the ranks for inspection.
Сержант, постройте рядовой состав для осмотра.
But we can't let Mason poison the ranks, not when we're hours away from a major offensive.
Но мы не можем позволить Мейсону взбаламутить рядовой состав, не за час до решающего наступления.
I personally am looking forward to spending more time here in the Buy More trenches, getting to know the rank and the file.
Лично я жду с нетерпением возможности проводить здесь больше времени В траншеях "Бай Мор", Узнавая, так сказать, рядовой состав.
The method of hire is normally flagging down on the street, picking up at a designated taxi rank or telephoning for collection.
Методом найма обычно являются: остановка на улице, посадка на стоянке такси или вызов по телефону.
Pamphlets, booklets and sample ballot papers were widely distributed at events, through door-to-door programmes, from information kiosks, at taxi ranks and stations and by many other means.
Проспекты, брошюры и образцы избирательных документов широко распространялись в ходе общественных мероприятий, путем доставки на дом, через газетные киоски, на стоянках такси и станциях и многими другими способами.
1. Nwabisa Ngcukana was stripped, beaten, sexually assaulted and had alcohol poured on her by taxi drivers at the Noord Street taxi rank, Gauteng for wearing a mini skirt.
1. На стоянке такси на улице Норд в провинции Гаутенг водители такси сорвали с Нвабисы Нгкуканы одежду, избили, подвергли сексуальному насилию и облили алкоголем за ношение мини-юбки.
Taxi: Passenger vehicle designed to seat nine persons or less (including the driver) without predetermined routes with a specific method of hire (flagging down on the street, picking up at designated taxi ranks or telephoning for collection).
Такси: Пассажирское транспортное средство, предназначенное для перевозки девяти или менее человек (включая водителя) без заранее установленного маршрута с определенным способом найма (остановка на улице, посадка на стоянке такси или вызов по телефону).
Currently supporting a 2 year pilot project looking at delivering a secure transport route, including on vehicle, railway lines, bus stops, taxi ranks, car parks and the local pedestrian environment along the route and termini of the line;
* оказание в настоящее время поддержки реализации двухлетнего экспериментального проекта, с изучением возможностей обеспечения безопасности на транспортном маршруте, в том числе на автотранспорте, линиях железнодорожного сообщения, автобусных остановках, стоянках такси, парковках для автомобилей и в местных пешеходных зонах вдоль маршрута и на конечных станциях транспортной линии;
Then dropped her at the taxi rank.
Затем подбросили ее на стоянку такси.
You'd better drop me at a cab rank.
Лучше высади меня у стоянки такси.
Come here! I'll take you to the taxi rank.
Давайте подброшу вас до стоянки такси.
A taxi rank had been blocked in by a limo on a hen night.
Стоянка такси была заблокирована лимузином.
Do you happen to know where... the nearest taxi-rank is?
Знаешь ли ты- где ближайшая стоянка такси?
- I feel just like that in the taxi rank in Wigan.
- Я именно так себя чувствую на стоянке такси в Уигане*. (город в метрополитенском графстве Большой Манчестер)
Well, he had to get back and help out after the show, so he left us at a taxi rank at the Quayside.
Он должен был остаться и помочь после шоу. Так что он проводил нас до стоянки такси у пристани.
занимать более высокое место
гл.
This is the case of countries that do not rank among the highest in terms of undernourishment, such as India.
Это верно в отношении стран, которые не занимают самые высокие места по показателям недоедания, как, например, Индия.
As a result, Western Sahara ranked higher on the Human Development Index than Morocco as a whole.
В результате Западная Сахара занимает более высокое место в индексе развития человеческого потенциала, чем Марокко в целом.
They generally have a high status in the organizational structure of such offices, since they hold the rank of departmental secretariat - in some cases attached directly to the Governor's Office, and in others to the general secretariat.
В структуре этих органов они обычно занимают достаточно высокое место, имея статус департаментских секретариатов, подведомственных в одних случаях канцелярии губернатора, в других - генеральному секретариату.
While Africa was the least developed continent in the world, it ranked highest in terms of capital flight with an estimated $400 billion or more in funds being looted and concealed in foreign banks.
Хотя Африка является наименее развитым континентом в мире, она занимает самое высокое место с точки зрения утечки капитала, при этом были незаконно переведены и спрятаны в иностранных банках примерно 400 млрд. долл. США и более.
The Committee notes with appreciation that international treaties ratified or acceded to by the State party, including this Convention, have very high rank in the State party's legal system, second only to the Constitution.
8. Комитет с удовлетворением отмечает, что международные договоры, которые ратифицировало государство-участник или к которым оно присоединилось, включая настоящую Конвенцию, занимают весьма высокое место в правовой системе государства-участника непосредственно после Конституции.
The fruits of those efforts have been recognized in a number of international reports, among them the recent report of the World Health Organization that announced that the Sultanate ranked highest among 191 countries in terms of the quality of health care.
Результаты этих усилий отмечены в нескольких международных докладах, в том числе в недавнем докладе Всемирной организации здравоохранения, в котором было указано, что Султанат занимает самое высокое место среди 191 страны с точки зрения качества здравоохранения.
But there is a second difficulty, in that article 33 expressly excludes from the scope of the plea of necessity violations of peremptory norms of international law, among which the rules relating to the use of force referred to in Articles 2 (4) and 51 of the Charter certainly rank.
Однако существует вторая трудность, которая заключается в том, что статья 33 в явно выраженной форме исключает из сферы охвата ссылки на необходимость нарушения императивных норм международного права, в числе которых нормы, касающиеся применения силы, упомянутые в статьях 2(4) и 51 Устава, совершенно определенно занимают более высокое место.
In fact, Jordan ranked first among Middle Eastern countries in that regard.
Иордания по существу занимает первое место в данной области среди стран Ближнего Востока.
For several years, Mauritius has been ranked 1st in the Mo Ibrahim Index.
Согласно индексу фонда Ибрагима в течение нескольких лет Маврикий занимал первое место.
Drug addicts in Greece infected by hepatitis B virus rank in the first place with Germany ranking second, in comparison with hepatitis C, where Greece ranks tenth.
441. По числу наркоманов, зараженных вирусом гепатита В, Греция занимает первое место (на втором месте стоит Германия), а по заболеваемости гепатитом С - десятое место.
Turkey ranks first in the number of volunteers among the 33 European countries within this programme.
Турция занимает первое место по числу добровольцев среди 33 европейских стран, участвующих в этой программе.
The output of fresh flowers of Yunnan ranked first in the country for 11 years running.
В течение последних 11 лет провинция Юньань занимает первое место в стране по поставкам свежесрезанных цветов.
2. On the competitive world fuel market, coal clearly ranks first in terms of quantities consumed.
2. На мировом конкурентном рынке топливных ресурсов уголь уверенно занимает первое место по объемам использования.
9. Guinea ranks first in the world in proven reserves of bauxite and second in production, behind Australia.
9. Гвинея занимает первое место в мире по размерам подтвержденных запасов бокситов и второе после Австралии − по их добыче.
We also rank first in Eastern and Central Europe, just one year after the invasion.
Мы также занимаем первое место среди стран Восточной и Центральной Европы всего лишь один год спустя после вторжения.
Kuwait also ranked first in the world in terms of the achievement of gender equality in secondary and higher education.
Кувейт также занимает первое место в мире с точки зрения достижения гендерного равенства в области среднего и высшего образования.
It should be recalled that Bahrain was ranked number one in primary education by the UN report for 2004.
Следует отметить, что в докладе Организации Объединенных Наций за 2004 год Бахрейн занимал первое место по показателям в сфере начального образования.
Finland is ranked at or near the top of having the best-educated students in the world.
Финляндия по уровню образованности студентов занимает первые места.
Look at these statistics - India ranks No.1 in suicides
Я собрал кое-какую статистику.. По самоубийствам Индия занимает первое место.
As no law ranked above the Constitution, it was impossible for a law reintroducing the death penalty to be adopted.
Поскольку закона, который по статусу был бы выше Конституции, не существует, то принять закон о восстановлении смертной казни невозможно.
In both countries, the caste of the priests held the highest rank, and that of the soldiers the next; and in both countries, the caste of the farmers and labourers was superior to the castes of merchants and manufacturers.
В обеих этих странах высшее положение занимала каста жрецов, вслед за нею шла каста воинов, и в обеих странах каста фермеров и крестьян была выше каст купцов и мануфактуристов.
прил.
She was struck by a number of apparent contradictions, such as that between the efforts at major legislative reforms and the climate of impunity in the lower ranks of the police and judiciary.
Она также поражена количеством явных противоречий, например между усилиями по проведению крупных законодательных реформ и атмосферой безнаказанности в нижних эшелонах полиции и судебных органов.
However, the Caribbean Community continues to be concerned about the apparent neglect of the unsustainable debt of middle-income countries, among whose ranks the majority of CARICOM States are included.
Однако Карибское сообщество попрежнему обеспокоено явным невниманием к не поддающейся решению проблеме большой задолженности стран со средним доходом, в число которых входит большинство государств КАРИКОМ.
In 1976, Sierra Leone was ranked among the last countries (176 of 177), a clear indication that the chances of Sierra Leone achieving the Millennium Development Goals are getting slimmer.
В 1976 году Сьерра-Леоне фигурировала в числе последних стран (176-е место из 177 стран), и это явно свидетельствует о том, что шансы Сьерра-Леоне на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, становятся все более ничтожными.
In our country sample, India and Malaysia, for example, are clearly more successful in catching up with cutting-edge technological development than Mexico and South Africa, although the latter rank higher in terms of "economic freedom".
В нашей выборке стран Индия и Малайзия, например, явно добились более весомых успехов в ликвидации отставания от лидеров по развитию новейших технологий, чем Мексика и Южная Африка, хотя две последние страны опережают их по показателю "экономической свободы".
A rank lie that he could not bear to face having to repeat in a criminal court.
Явная ложь, которую он не отважился повторить в суде.
by their knowledge in all the different branches of useful and ornamental learning, by the decent liberality of their manners, by the social good humour of their conversation, and by their avowed contempt of those absurd and hypocritical austerities which fanatics inculcate and pretend to practise, in order to draw upon themselves the veneration, and upon the greater part of men of rank and fortune, who avow that they do not practise them, the abhorrence of the common people.
оно старается выделяться своими познаниями во всех областях полезных и приятных знаний приличной непринужденностью своего обращения, остроумием и добродушием своего разговора и явным презрением к тем нелепым и лицемерным строгостям нравов и суровости, каких требуют фанатики и каких они будто бы придерживаются, чтобы обеспечить себе уважение простонародья и вызвать возмущение последнего против большей части людей состоятельных и знатных, признающих, что они не придерживаются их.
прил.
Slavery and the transatlantic slave trade rank among the worst violations of human rights in human history.
Рабство и трансатлантическая работорговля относятся к числу самых грубых нарушений прав человека в истории человечества.
15. Altogether 32 persons, from all units and ranks, were prosecuted for ill-treatment, violence, and assault and battery.
15. Всего к судебной ответственности за грубое обращение, проявление насилия, избиение и нанесение телесных повреждений привлечено 32 сотрудника, занимающих должности различного уровня в разных подразделениях.
44. The failure of the GNU to ensure accountability for major human rights violations, particularly for high-ranking officials, shows the ongoing need for prosecutions by the International Criminal Court in the Sudan.
44. Неспособность ПНЕ добиться привлечения к ответственности виновных в совершении грубых нарушений прав человека, особенно среди высокопоставленных должностных лиц, говорит о потребности в разбирательствах на уровне Международного уголовного суда.
However, the impunity of perpetrators of gross human rights violations, especially high-ranking military officials, is a major obstacle to the promotion of human rights and genuine peace in the Democratic Republic of the Congo.
Однако одним из главных препятствий для поощрения прав человека и подлинного мира в Демократической Республике Конго является безнаказанность тех, кто совершает грубые нарушения прав человека, особенно старших военачальников.
It was pretty rank.
Это довольно грубо.
Things rank and gross in nature possess it merely.
С такой же безраздельностью весь мир заполонили грубые начала.
She was pretty certain there would be some harsh feelings among the ranks.
Она была уверенна, что будут грубые отношения из-за этого
I honestly don't mean to be rude, but you're the man with the clipboard and I need to speak to the chairman or ranking member of the House Judiciary Committee.
Я не хотел бы показаться грубым, но вы всего лишь человек со списком а мне нужно поговорить с председателем или заместителем председателя Юридического Комитета Палаты представителей.
Against this background, it is notable that the high-ranking officials of the Republic of Armenia cynically regard atrocities committed against Azerbaijani civilians as "glorious victories", which paved the way for their "nation's and ... country's road in modern history" (see, e.g., the statement by President Serzh Sargsyan of the Republic of Armenia of 27 January 2011, available from http://www.president.am/events/statements/eng/?id=85).
В этой связи примечательно, что высокопоставленные должностные лица Республики Армения цинично называют зверства в отношении мирного населения Азербайджана путем <<славных побед>>, которые являются путем <<новейшей истории страны и нации>> (см., например, послание президента Республики Армения Сержа Саргсяна от 27 января 2011 года, с которым можно ознакомиться по адресу: http://www.president.am/-events/statements/eng/?id=85).
The commanding officers were ordered to raise the awareness of all ranks with a view to eliminating the phenomenon, by counselling and teaching police personnel and border guards, by imposing severe sentences and by resolving such cases fast, so as to establish that the personnel of the Hellenic Police Force protects and safeguards the dignity and physical integrity of all citizens and does not insult them, and that it is unacceptable to have cases of abuse or humiliating treatment of citizens, which should be severely punished in any event.
В целях недопущения подобных явлений командному составу приказано проводить со всеми сотрудниками соответствующую разъяснительную работу в форме консультаций и обучения сотрудников полиции и пограничников, а также путем вынесения строгих наказаний и быстрого разбирательства подобных случаев для обеспечения того, чтобы полицейские силы Греции защищали и охраняли достоинство и физическую неприкосновенность всех граждан и не оскорбляли их и чтобы впредь случаи насилия или унижающего достоинство обращения с гражданами не допускались, а в противном случае строго наказывались.
It is a little rank, yeah.
Да, немного противно.
I didn't... No, I just kissed her, and she tastes rank.
Я не... и она противна на вкус.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test