Примеры перевода
прил.
Поскольку у нас нет изысканных привычек, у нас мало роскошных вещей.
As our manners are simple, our luxuries are few.
Во многих прибрежных районах были быстро построены роскошные гостиницы.
Luxury hotels sprang up in many coastal areas.
В Карибском бассейне многие престижные роскошные курорты находятся на небольших периферийных островах архипелагских стран или территорий.
In the Caribbean, many of the highly rated luxury resorts are found on small peripheral islands of archipelagic countries or territories.
После окончания войны в Персидском заливе он построил себе несколько роскошных президентских дворцов.
Since the Gulf War, he has numerous luxurious presidential palaces.
По завершении 10-миллионной реконструкции вновь открылся роскошный курорт "Кап Джелука".
The luxury resort Cap Juluca has completed a $10 million restoration project and reopened.
РИВНАК намеревается в ближайшие, по возможности, сроки начать на граничащем с лагуной участке строительство роскошного гостиничного комплекса.
RIVNAC seeks to begin construction work on a luxury hotel complex on the site, which borders a lagoon, as soon as possible.
Утверждает, что активов у него не имеется; он заявил членам Группы о том, что роскошный дом, в котором он проживает, взят в аренду.
Claims to possess no assets, and stated to the Panel that the luxurious house where he lives is rented.
Генеральный план капитального ремонта не предназначается ни для расширения существующих помещений, ни для повышения их качества с целью превратить их в более роскошные помещения.
The capital master plan was intended neither to expand existing facilities nor to upgrade them to make them more luxurious.
В обоих случаях главными причинами проституции являются нищета, поиск средств к существованию или стремление к роскошной жизни.
In both cases, the main causes of prostitution are poverty, the struggle for survival and/or the quest for a life of luxury.
- Звучит роскошно.
- Sounds luxurious.
- Весьма роскошно.
- Quite luxurious.
Роскошно просто.
So luxurious.
Роскошный отель...
Luxury hotel.
Люксус (роскошный)
LUXURY
Однако проходить в таком виде через вестибюль роскошного, глядевшего на пляж Копакабаны отеля на авениде Атлантика я тоже не мог.
But then I couldn’t walk out of my luxury hotel on Avenida Atlantica in Copacabana Beach through the lobby.
Рон презентовал книгу «Полеты с Пушками», содержащую немало интересного о его любимой команде «Пушки Педдл». Гермиона подарила роскошное орлиное перо для письма.
Ron had given him a book called Flying with the Cannons, a book of interesting facts about his favorite Quidditch team, and Hermione had bought him a luxury eagle feather quill.
Банго, отец Бильбо, выстроил для неё роскошную нору (отчасти на деньги Белладонны), которой не было равных ни под Холмом, ни за Холмом, ни за Водьей,- и в этой норке они встретили свои последние дни.
Bungo, that was Bilbo’s father, built the most luxurious hobbit-hole for her (and partly with her money) that was to be found either under The Hill or over The Hill or across The Water, and there they remained to the end of their days.
светлый, почти жаркий день, праздничный день, Троицын день. Богатый, роскошный деревенский коттедж, в английском вкусе, весь обросший душистыми клумбами цветов, обсаженный грядами, идущими кругом всего дома;
a bright, warm, almost hot day, a feast-day, the day of the Trinity.[152] A rich, luxurious country cottage in the English style, all sunk in fragrant flowerbeds, with rows surrounding the entire house;
(О, как ужасно и как зло смеялась над этим теперь Настасья Филипповна!) Но теперь Афанасий Иванович, прельщенный новизной, подумал даже, что он мог бы вновь эксплуатировать эту женщину. Он решился поселить Настасью Филипповну в Петербурге и окружить роскошным комфортом.
How maliciously Nastasia laughed at the idea of such a thing, now! However, it appeared to Totski that he might make use of her in another way; and he determined to establish her in St. Petersburg, surrounding her with all the comforts and luxuries that his wealth could command.
Салон орнитоптера был непривычно комфортабельным, даже слишком роскошным – мягкая серо-зеленая обивка, мерцающие приборы, чистый увлажненный воздух, наполнивший его грудь, как только дверцы захлопнулись и мягко загудел кондиционер. «Как удобно», – подумал он.
Kynes fastened his harness, focused on the padded comfort of the aircraft—soft luxury of gray-green upholstery, gleaming instruments, the sensation of filtered and washed air in his lungs as doors slammed and vent fans whirred alive. So soft! he thought.
Когда пошлины на роскошные экипажи, кареты, почтовые кареты и т. п. устанавливаются в более высокой пропорции к их весу, чем на экипажи, перевозящие предметы необходимости, — телеги, фургоны и т. п., леность и тщеславие богатых должны участвовать в оплате расходов для облегчения бедных, удешевляя перевозку тяжелых товаров во все части страны.
When the toll upon carriages of luxury upon coaches, post-chaises, etc., is made somewhat higher in proportion to their weight than upon carriages of necessary use, such as carts, waggons, etc., the indolence and vanity of the rich is made to contribute in a very easy manner to the relief of the poor, by rendering cheaper the transportation of heavy goods to all the different parts of the country.
прил.
Гостям предлагался целый ряд роскошных блюд, приготовленных представителями Камеруна и членов Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Guests were treated to an array of sumptuous platters prepared by Cameroon and members of the Caribbean Community (CARICOM).
Должны ли они быть пышными и роскошными или жёсткими и заострёнными?
Should they be... lush and sumptuous... ..or stiff and angular?
- Роскошный день, собратья.
- Sumptuous day, brethren.
Поэтому использовал слово "роскошные".
That's why I used the word "sumptuous."
Роскошные губы ты говоришь о рыбе?
Sumptuous lips. Are you talking about the fish?
Вот поэтому мы должны накрыть роскошный чайный стол.
That is why we must lay on a sumptuous tea.
Слово "роскошное" не гейское. Потому что это не так.
Not that the word "sumptuous" is gay, 'cause it's not.
Другие комнаты более роскошны.
Other pieces are more sumptuous.
Банкет очень роскошный и яркий, похожий... на этот.
It's a sumptuous, it's a very fancy affair, much like... this one.
Роскошная мясистая ящерица.
A very sumptuous, meaty lizard.
светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими цветами в китайских банках.
a bright, cool stairway, laid with sumptuous carpet, adorned with rare flowers in Chinese jars.
Она была огромная и напоминала какой-то роскошный лесной домик для туристов или невероятных размеров корабельную каюту.
It was enormous, and looked rather like the interior of a particularly sumptuous tree house, or perhaps a gigantic ship’s cabin.
Состоятельный человек, например, может расходовать свой доход на обильный и роскошный стол, на содержание большого числа домашних слуг и множества собак и лошадей;
A man of fortune, for example, may either spend his revenue in a profuse and sumptuous table, and in maintaining a great number of menial servants, and a multitude of dogs and horses;
Мне вдруг представилось, что этот гараж без машин – просто маскировка, а над ним, должно быть, скрываются таинственные роскошные апартаменты; но тут из бокового закутка, служившего конторой, выглянул сам хозяин, вытирая ветошью руки.
It had occurred to me that this shadow of a garage must be a blind and that sumptuous and romantic apartments were concealed overhead when the proprietor himself appeared in the door of an office, wiping his hands on a piece of waste.
Пол устилал вызывающе роскошный ковер; по стенам в тщательно выверенном беспорядке были развешаны экзотические растения в горшках и с большим вкусом оформленные фотографии ведущих программистов и членов их семей; высокие окна величаво смотрели на усаженную деревьями городскую площадь.
The dark carpeting was discreetly sumptuous, exotic pot plants and tastefully engraved prints of the principal computer programmers and their families were deployed liberally about the room, and stately windows looked out upon a tree-lined public square.
прил.
Роскошное, ага. И необычное.
Splendid, yes.
Какой роскошный мрамор!
What splendid marble!
Роскошные серенады.
Splendid siren-ing.
Князья воздвигали гробницы пышней и роскошней дворцов; имена пращуров в истлевших свитках были слаще их уху, нежели имена сыновей.
Kings made tombs more splendid than houses of the living, and counted old names in the rolls of their descent dearer than the names of sons.
— Гарри Поттер, вы понимаете, — громко втолковывал он болгарскому министру магии, который был одет в роскошную, черного бархата с золотом мантию и, похоже, не понимал ни слова по-английски. — Гарри Поттер, ну же, вы знаете, кто это… Мальчик, который одолел Сами-Знаете-Кого… Ну должны же вы знать, кто это…
“Harry Potter, you know,” he told the Bulgarian minister loudly, who was wearing splendid robes of black velvet trimmed with gold and didn’t seem to understand a word of English. “Harry Potter… oh come on now, You-Know-Who he is… the boy who survived You-Know-Who… you do know who he is—”
прил.
У меня есть роскошный супер Belly Buster для мистера Эндрюса.
I have a super deluxe big Belly Buster for a Mr. Andrews.
- А! Роскошные издания для эстетов.
Deluxe editions for aesthetes.
Эти штуки роскошные.
This thing's deluxe!
В роскошном люксе отеля "Шелбёрн".
In a deluxe suite at the Shelburne.
Остались лишь супер-пупер-роскошные места в первом ряду. Ох тыж!
All that's left is super-deluxe front-row seats.
Это роскошный холостяцкий тур.
I got you the deluxe bachelor package.
Ещё одним парнем, живущим в роскошной квартире?
Another guy living in a deluxe apartment?
Здесь есть, например, роскошный дворник, который стоит всего $2.99.
There is, for instance, the deluxe wash wipe option which costs just £1.99.
Это похоже на роскошные апартаменты в небе.
It's some kind of deluxe apartment in the sky.
Ну, я рад позволить тебе попользоваться моей роскошной комнаткой.
Well, I'd be happy to let you use my deluxe accommodations.
прил.
Ничего особо роскошного, но там есть всё необходимое.
It's nothing too palatial but it's got everything you need.
Во всяком случае, он предложил меня остаться в этом роскошном консульстве.
Anyway, he invited me to stay in this palatial consulate.
У меня роскошное имение.
I own a palatial estate,
Господи, это намного роскошней нашего старого приходского зала...
My word, it's all rather palatial compared to the old Parish Hall.
"Нужен сосед в роскошном пляжном отеле".
"Roommate needed at palatial beachfront property."
- Ого, да тут роскошно.
- Say, you're pretty palatial up here.
Он очень ... роскошный.
It's very... palatial.
- Нет, я купил себе роскошный трейлер.
I got me a palatial Airstream round back.
Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food.
прил.
Это просто роскошно.
That's rich.
Я слышал, вы купили роскошный дом?
It looks like you're rich folk.
Мы хотим, чтобы офис выглядел роскошно.
The clients will be rich.
Чем вышитый роскошно балдахин
Than doth a rich embroidered canopy
Вот, черт, роскошно.
Oh, shit, this is rich.
У меня будет роскошная египетская свадьба.
I'll do a big, rich Egyptian wedding.
Роскошная кожаная обивка.
Rich Corinthian leather.
Роскошный - это точно не про брата Отто.
Rich. Then I don't know him.
Это роскошное, ароматное мясо.
It's a very rich, flavorful meat.
Говорили о возмещении убытков, что золота так много, что хватит с лихвой, что можно будет даже покупать роскошные вещи, сделанные в южных странах.
Men spoke of the recompense for all their harm that they would soon get from it, and wealth over and to spare with which to buy rich things from the South;
прил.
Я хочу переделать старый жилой дом в роскошный эко-отель.
I'm planning to refurbish an old apartment building, turn it into a luxe eco-hotel.
прил.
Это было бы роскошно.
That'd be grand.
Что-нибудь роскошное, номера люкс.
Something grand, a suite.
- Слишком роскошно!
- It's too grand!
Не знаю. Какой роскошный автомобиль.
I say, what a grand car!
Здесь мы устраивали роскошные вечеринки
This is where we held grand parties.
Если ты захочешь забыть о роскошном жесте...
If you're willing to forget the big grand gesture...
Просто роскошно.
Just grand.
Женщинам нравятся роскошные жесты.
Women love the big grand gesture.
- Весьма роскошный, не так ли?
Rather grand, isn't it? Yes, it is.
Как все роскошно и по-взрослому.
How very grand and grown-up.
Добрая половина хоббитанок носит цветочные имена – чего же лучше? – Это вы, наверно, правы, сударь, – согласился Сэм. – В наших странствиях я наслышался красивых имен, но уж больно они, знаете, роскошные, нельзя их изо дня в день трепать. Жихарь, он что говорит?
Half the maidchildren in the Shire are called by such names, and what could be better?’ ‘I suppose you’re right, Mr. Frodo,’ said Sam. ‘I’ve heard some beautiful names on my travels, but I suppose they’re a bit too grand for daily wear and tear, as you might say.
прил.
Мои ребрышки - роскошные.
My ribs are superb.
Это было роскошно, по-настоящему роскошно.
It was superb, truly superb.
Лу, ты был просто роскошным.
Lou, you were wonderfully superb.
Должно роскошно выйти, столь многие увлечены...
It's going to be superb. So many fascinating...
ак это, роскошны?
-In what way superb? -Goddesses.
ƒа, женщины... ќни роскошны.
Yes. The women. Superb.
Это роскошное платье от Ив Сен-Лорана
It's a superb Yves Saint Laurent dress.
прил.
Роскошные особняки - символ неравенства!
High-rise apartments are symbols of inequality!
"Роскошная жизнь Рокси."
Roxie's High Life.
Заманивают девушек деньгами и роскошной жизнью.
Luring these girls with money and the high life.
Вместо комнат в общаге роскошные номера люкс.
Dorm rooms turned into high-roller suites.
Элегантно и роскошно.
Elegant and high-class.
Роскошные кареты...
A high-class carriage...
Он роскошно жил.
He was living the high life.
Наверху, в роскошной спальне спал шейх.
High in his opulent bedchamber, the sheik slept.
Троица свернула на Верхнюю улицу и остановилась перед магазином перьев Писарро, в витрине которого красовался роскошный набор фазаньих перьев.
They had turned into the High Street and she paused outside Scrivenshaft’s Quill Shop, where there was a handsome display of pheasant feather quills in the window.
прил.
Я обновится в премиум экономики раз... который был довольно роскошным.
I did get upgraded to premium economy once... which was pretty plush.
Мы купим ей роскошную квартиру! В Рамат-Авиве( престижный район), возле Университета!
We'll buy her a plush condo in Ramat-Aviv, near the university.
*Роскошный бархат иногда
Plush velvet sometimes ♪
Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое.
I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
I took a plush Hollywood apartment. Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
Роскошная кладовка?
Plush utility room?
прил.
За несколько лет соревнование стало более отработанным и роскошным.
Over the years, the competition has become slicker and much more glitzy.
прил.
По сообщениям источников дочь Кортеса Тереза празднует пятнадцатилетие в роскошном отеле Роял-Колфакс.
Sources say Cortez's daughter, Teresa, is likely to be celebrating her quinceañera... at the opulent Royal Colfax Hotel.
Роскошный кортеж едет по улицам.
The royal cortège is passing through the streets.
прил.
Я просто хочу сказать, что мы-то живем роскошно.
I'm just sayin', we're a voluptuous bunch.
Та роскошная, очаровательно забывчивая маленькая блондинка которую ты вчера оставил у себя в постели
That voluptuous, delightfully oblivious little blonde you left in your bed yesterday?
Самая роскошная женщина в цирке.
The most voluptuous woman in the circus.
Две роскошные девушки стонали и терлись об меня.
Two voluptuous women grinding, heaving.
И на сцене роскошная Дайна Тёрст!
Please welcome to the stage the voluptuous Dyna Thirst!
Бывало, она лежит - роскошная, чувственная, а меня это не трогает.
There she would lie... gorgeous, voluptuous... and it didn't do a thing for me.
Грейс, мне кажется или ты выглядишь более роскошной, чем обычно?
Hey, Grace, is it just me or are you looking a little more voluptuous than usual?
прил.
У принца он самый роскошный,
The prince is the most cool,
прил.
Готовнажесткомложерастянуться, Забывшисьподжужжаньемух ночных, Чем под роскошным балдахином лечь Вблагоуханнойспальневластелинов,
Upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber, than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state,
Апрельский день не возвещал так нежно роскошнейшего лета приближенье, как своего владыку этот вестник.
A day in April never came so sweet to show how costly summer was at hand as this... oh! Forerunner comes before his lord.
прил.
Самого роскошного, самого превосходного и самого удобного из когда либо виденных.
The most lordly, the most excellent, and the most convenient that was ever seen.
прил.
OFF: Блять, в американском сленге broke - без денег, на мели, я не один год там бомжевал. но вам все равно не помешает роскошный свадебный банкет.
I know you're broke and homeless, but you still want a swank wedding reception.
Ее феллах выиграл кучу денег в лотерею и купил роскошную квартиру, но она не сказала где.
Her fellah won a packet on the lottery and bought some swank apartment, but she didn't say where.
Ну и роскошный у тебя дом, Ларри, очень роскошный.
It's a swank place you got here, Larry, very swank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test