Примеры перевода
прил.
КОРРОЗИОННАЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (ЖИРНЫЙ СПИРТ C12-C14)
(fatty alcohol, C12-C14)
g) жирный спиртовой полигликолевый эфирный сульфат, иногда вместе с сульфосукцинатом.
Fatty alcohol polyglycol ether sulfate, sometimes together with a sulfosuccinate.
Состав жирных кислот в рационе питания также изменился в лучшую сторону.
The fatty acid composition of the diet has also changed for the better.
А Гликоли и спирты слишком жирны.
A Glycols and alcohols are too fatty.
Жирные рыбы (накапливающие жиры в тканях)
Fatty fish (store lipids in body tissue)
Рыба является источником питательных микроэлементов, минералов, незаменимых жирных кислот и белков.
Fish is a source of micronutrients, minerals, essential fatty acid and proteins.
Жирные сыры и брынза
Fatty cheeses and other
Свободные жирные кислоты (% жира), метод 4
Free fatty acid (% fat content), method 4
Жирный Георг!
Fatty Georg!
Жирная Магу?
Fatty Magoo.
Эй, жирная свинья!
Hey, fatty!
Жирный толстяк.
Big fat fatty.
С жирной свининой.
Fatty pork.
Супчику, жирный?
Sup, Fatty?
Отвали, жирный!
Up yours, fatty.
прил.
Среди этой группы лиц снижается уровень курения и потребления жирной пищи.
The chance of smoking and using fat in the kitchen is also getting lower with the improvement of someone's financial situation.
Поэтому мы предлагаем предусмотреть для поджаренных ядер второго сорта допуск по свободным жирным кислотам в размере 1%, а по перекисному числу - 5 meg 02/кг экстрагированного жира.
Therefore we propose that a tolerance of 1% for FFA and 5 meg of 02/kg of extracted fat for peroxide value for scorched pieces may be provided for Class II grades.
Пища, которая не всегда имеется в достаточном количестве из-за задолженности учреждений, примитивна и состоит из жирной супообразной массы.
The food - not always available because of the indebtedness of the institutions - is primitive, of a fat-saturated soupy nature.
Недостаточное питание матерей, как представляется, перепрограммирует развитие плода таким образом, что последствия внутриутробного недостаточного питания сказываются на состоянии ставшего взрослым человека, который потребляет более жирные и энергоемкие продукты и испытывает небольшие физические нагрузки.
Maternal malnutrition seems to reprogramme the foetus so that in later life, with a change to a high-fat, energy-dense diet and with less physical activity, the adult displays the impact of foetal malnutrition.
6. Жирные стрелки показывают, каким образом административные данные попадают в НСИ.
The fat arrows indicate the routes of administrative data to the NSI.
Уровень концентрации беттаизомера ГХГЦ в грудном молоке колеблется от 0,1 до 0,69 мг/кг, а уровень концентрации гамма-изомера ГХЦГ - от <0,001 до 0,1 мг/кг (на основе исчисления жирной субстанции).
Levels of β-HCH in human milk range from 0.1 to 0.69 mg/kg, and those of -HCH from < 0.001 to 0.1 mg/kg (on a fat basis).
- Ты, Вильям, жирный дурак!
“You’re a fat fool, William,”
ему вдруг захотелось как-нибудь оскорбить этого жирного франта.
he suddenly wanted to insult the fat dandy in some way.
Жирная ладонь опустилась на глобус и остановила его.
The fat hand descended onto the globe, stopped the spinning.
А Фродо был вовсе не жирный и вовсе не робкий;
Frodo was neither very fat nor very timid;
Хават разглядывал жирное круглое лицо.
Hawat studied the fat round face across from him.
Жирная рука поползла по шару, отмечая детали рельефа.
The fat hand moved, tracing details on the surface.
ангельски розовели жирные щеки под черными паучьими глазками.
The fat cheeks were two cherubic mounds beneath spider-black eyes.
И огромный, жирный человек на дальнем конце стола. И остатки трапезы перед ним.
And a gross, fat man on the other side of the table, the remains of a meal in front of him.
Он подрегулировал один из небольших генераторов, поддерживавших его жирное тело.
He adjusted one of the little suspensors that guarded his fat body against the pull of gravity.
прил.
Вонючая, жирная и дешевая.
Smelly, oily, cheap.
- Чё у тебя кожа такая жирная?
Why's your skin all oily?
-Всё из-за жирной рыбы
That'll be the oily fish.
Смотри на кожу - жирная.
See his skin? Oily.
Посмотри, какие они жирные.
Look how oily they are.
Вся такая жирная и маслянистая.
It's all oily and whatnot.
А то моя жирная.
Mine's all oily.
Жирный, например?
Like what? Oily?
Жирный и мстительный.
Oily and vengeful.
прил.
Твердая, но легко крошащаяся; жирная при прикосновении
Firm, but crumbles easily; greasy to the touch
Любите жирные гамбургеры?
You like greasy hamburgers?
- Ещё, жирный, заталкивай!
- ¡Vamos, greasy, come on!
Жирная дверная ручка.
The greasy doorknob.
Шерсть - жирная
The wool is greasy.
Жирные, похрустывают...
Oh. The greasy, crunchy bit...
Такие жирные!
Ah! Greasy!
Жирная кожа.
Hey. Greasy forehead.
Особенно руки были грязны, жирные, красные, с черными ногтями.
His hands were especially dirty—greasy, red, with black under the nails.
«Август Руквуд, — значилось под изображением рябого мужчины с жирными волосами, который стоял со скучающим видом, прислонясь к краю фотографии. — Осужден за передачу секретных сведений Министерства магии Тому-Кого-Нельзя-Называть».
Algernon Rookwood, said the caption beneath a pockmarked man with greasy hair who was leaning against the edge of his picture, looking bored, convicted of leaking Ministry of Magic secrets to He-Who-Must-Not-Be-Named.
прил.
"Жирные" значит переоценённые.
"Rich" just means overpriced.
Производители - здоровые, жирные самки.
Breeders... Healthy, lipid-rich mothers.
И если облигации "жирные" это значит...
And if a bond is "rich" it is...
Тебе бы поменьше есть эти жирные десерты.
You gotta cut down on those rich desserts.
Оно не такое жирное.
It's not too rich.
Для меня слишком жирно, сэр.
Oh, a little rich for my blood, sir.
тут конец свету, якорь, тихое пристанище, пуп земли, трехрыбное основание мира, эссенция блинов, жирных кулебяк, вечернего самовара, тихих воздыханий и теплых кацавеек, натопленных лежанок, — ну, вот точно ты умер, а в то же время и жив, обе выгоды разом!
It sucks you in, it's the end of the world, an anchor, a quirt haven, the navel of the earth, the three-fish foundation of the world, the essence of pancakes, rich meat pies, evening samovars, soft sighs and warm vests, heated beds on the stove—well, just as if you died and were alive at the same time, both benefits at once!
прил.
Когда в качестве предварительного указателя используется квадратное панно с изображенной на нем незавершенной окружностью, выделенной жирной линией, для водителя указывается, что основным потоком движения является поток на кругу.
Advance signs consisting of a square panel displaying a thick broken ring indicates that the main traffic flow is on the roundabout.
Наиболее широко используемым вариантом является обозначение в виде незаконченной на одну четверть окружности, проведенной жирной линией, с отходящими от нее тремя тонкими стрелками, рядом с которыми иногда указываются названия соответствующих пунктов.
The most commonly used sign is the three—quarter circle symbol consisting of a thick line with three finer arrows leading from it, accompanied in some cases by place names.
Вместе с тем, практически все заявки, материалы и предложения, касающиеся тематических вопросов, обладают относительно высокой степенью приоритетности, в связи с чем Группа и Бюро рекомендовали, чтобы они рассматривались как часть процесса аналитических исследований и проведения региональных и глобальных оценок вместе с соответствующими механизмами и подходами, поддерживающими осуществление программы работы (цель 2, иллюстрируемая жирной стрелкой от папок к региональным и глобальным оценкам на рисунке 2 ниже), и этот вопрос подробнее рассматривается в разделе IV. Папки тематических вопросов представлены в контексте целей 2 и 3.
However, nearly all the requests, inputs and suggestions focusing on thematic issues are of sufficiently high priority that the Panel and the Bureau recommend that they be dealt with as part of the scoping and implementation of regional and global assessments along with associated mechanisms and approaches for supporting the work programme implementation (objective 2, represented by the thick arrow from bundles to regional and global assessments in figure 2 below), and this is addressed further in section IV. The bundles of thematic issues are presented in the context of objectives 2 and 3.
3.2 Изменить содержание указанных ниже специальных положений следующим образом (добавленный текст напечатан жирным шрифтом):
Change the content of the special provisions mentioned below as indicated (the added text is given in thick lettering):
19. На рисунке 2 представлен обзор проделанной работы в каждом из государств-членов в сравнении с минимальным пределом в 2,5% от общего числа рабочих дней, который обозначен на диаграмме жирной линией.
19. Figure 2 provides an overview of the performance of each Member State in comparison to the threshold of 2.5 per cent of the overall working days, which is marked by a thick line in the diagram.
По жирнее и погуще.
Hot and thick please
Ты не хочешь, жирный?
How 'bout you thickness?
♪ Она жирная шалава ♪
♪ Thicky thick
Заткнись, жирный ублюдок!
Shut up, you thick bastard!
-Большую, жирную, сочную....
A big, thick, juicy...
Их тяжелые, жирные животы....
Their heavy, thick waists....
Он назвал тебя жирной.
He called you "thick".
Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жирной желтой пасты.
she unscrewed it gingerly to reveal a thick yellow paste.
Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь.
Close up, the potion looked like thick, dark mud, bubbling sluggishly.
прил.
Жирной свиньи?
Porky pig?
Парни могут быть жирными, и всё равно нам нравиться.
Guys can be as porky as they want and we still like them.
Жирная свинья - не человек!
Porky pig's not a man!
Дебби называла её "жирной коркман".
Debbie called her "Porky Korkman."
Так чего мне пришлось в такой спешке слезать с жирной маленькой китаезы?
So what's so urgent I had to dismount from a porky little Chinese?
— Ах да, ты же был у них этим летом, я не ошибаюсь, Поттер? — продолжал веселиться Малфой. — Скажи-ка мне, его матушка на самом деле такая жирная или только на фотографии?
“Oh yeah, you were staying with them this summer, weren’t you, Potter?” sneered Malfoy. “So tell me, is his mother really that porky, or is it just the picture?”
прил.
ѕюре такое жирное.
- These mashed potatoes are so creamy.
Жирная французская заправка?
Creamy French Dressing?
хотя фраза "тем временем на ранчо" используется для того, чтобы связать происходящее в одной части истории с другой её частью, и не имеет никакого отношения к коровам или к жирной заправке для салата.
while "meanwhile back at the ranch" is a phrase used to link what is going on in one part of a story with another part, and has nothing to do with cows or creamy salad dressing.
- Им не нужен Дерсовый жирный суп из моллюсков на их лице.
- They don't need Ders' creamy clam chowder in their face.
В прошлый раз его отдали настоящему вегетарианцу, и мне пришлось давиться жирным тёплым салатом, который...
Cause last time they actually gave it to a vegan, and they, uh... forced me to eat this clammy, warm, creamy salad thing, which was...
прил.
Отвали, ты, жирный фашист!
Piss off, you lardy fascist!
- Пора на диету, жирная корова!
- Go on a diet, you lardy cow!
! Жирный отсутствие недоумок как Вы?
A lardy lack-wit like you?
Если бы ты целыми днями не набивала свой рот булочками,.. ...ты не была бы такой отвратительно жирной!
If you weren't stuffing your phizog with buns all day, you wouldn't be so disgustingly lardy!
ќй, чтоб ты провалилс€, жирный фашист!
Oh, piss off, you lardy fascist!
А ещё у неё обвисший жирный зад.
Droopy, lardy arse.
Может, это сделал ты, ты жирный ублюдок.
Maybe if it was you, you lardy bastard.
прил.
- Париж для жирных.
- Oh yeah. Paris for the obese.
Вы кстати тоже жирная.
I also struggle with obesity.
Однажды был этот жирный мужик,
Once there was this obese man,
И они жирные и мурлычат... очень громко.
And they're all, like, obese and purr... Really loud.
Блогеры ужасные, блогеры жирные.
Bloggers are gross, bloggers are obese.
Ты же был жирным.
You used to be morbidly obese.
Старая жирная черная кошка.
An old black cat. Obese, to boot.
Невероятно жирного подростка.
A morbidly obese teenager.
Отвратительно жирная Ким Кардашьян?
A morbidly obese Kim Kardashian?
прил.
- А какой он жирный.
And how strong he is, what a corpulent man.
прил.
Я и сама неравнодушна к жирным сифилитикам.
I prefer syphilitic and bloated, myself.
Он был весьма жирным Я еле вытащил его
It was quite bloated by the time I pulled it out.
Я жутко жирная, просто огромная.
I'm so bloated and enormous.
Откровенно говоря, я жирная и оскорблена.
Frankly, I'm bloated and insulted.
Я себя чувствую таким жирным...
I feel so bloated.
Как какой-то жирный паук.
Like some huge bloated spider.
Я сказал: "Дорогу Вили" бурдюк жирный!
I said make way for Willie, ya bloated gasbag!
Я тут жирная, как кабан.
I look like a bloated warthog.
Многого для жирных воров в парламенте?
- A sufficiency of Charles Stuart? A sufficiency of bloated thieves in the Parliament?
прил.
с) исправить в соответствии с первоначальным предложением Российской Федерации, одобренным на тридцать седьмой сессии SC.3/WP.3, положение о требованиях к эффективному диаметру экрана индикатора в восьмой строке таблицы проекта добавления 7 (новый текст выделен жирным шрифтом) следующим образом: "270 мм, а для судов валовой вместимостью от 300 до 1 600 регистровых тонн - не менее 180 мм".
(c) The following correction, in accordance with the initial proposal by the Russian Federation as approved by the SC.3/WP.3 thirty-seventh session, of the text of the requirement on effective diameter of screen indicator in the eighth row of the table of draft Appendix 7 (new text is highlighted in bold): "270 mm, for vessels with gross tonnage from 300 to 1600 vessel tonnes - not less than 180 mm".
- Конечно, с майонезом было бы слишком жирно.
- No, because mayo would make it gross.
В смысле, он ведь тупая жирная горилла!
Jeez, he's a dumb, gross gorilla!
Ну, жирные, жадные и страшные?
Like, gross, mean, and scary?
Вы ужасная и жирная.
You're gross.
Я скучаю по нашим жирным рабочим обедам.
I miss our gross work lunches.
Оно жирное, ты не будешь это есть.
it's gross, you don't want that.
Жирное тело барона шевельнулось в силовой паутине постели, он уставился на эболиновую статую прыгающего мальчика в нише напротив. Сон исчез.
The Baron shifted his gross body in the suspensors, focused his attention on an ebaline statue of a leaping boy in a niche across the room. Sleep faded from him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test