Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Expenditures on the drugs purchase inside the country + purchases by the residents abroad - purchases of the non residents inside the country
Расходы по покупке наркотиков внутри страны + покупки резидентов за границей - покупки нерезидентов внутри страны
Purchases under hire-purchase agreements need the consent of both spouses.
Покупки по контрактам найма-покупки требуют согласия обоих супругов.
— collusive purchases.
- покупка по сговору.
- Ownership, Purchase
- собственность, покупка;
:: Forward purchasing.
:: Покупка на срок.
___ Purchase ___ Transport
__ Покупка __ Транспортировка
Purchases of investments
Покупка инвестиций
Purchase orders raised
Ордера на покупку
Purchases from Internet
Покупки в Интернете
Purchase and sale of service without any significant transformation of the service between purchase and sale
Покупка и продажа услуг без какого-либо значительного преобразования услуги между покупкой и продажей
-Purchase intent dramatically-- -"Purchase intent"?
- Покупка намерения резко.. - Покупка намерения?
Big purchase, right?
Большая покупка, да?
Considering a purchase.
Думала о покупке.
- It's a great purchase.
- Это замечательная покупка.
It's a big purchase
Это большая покупка.
I made a purchase.
И сделал покупку.
I'm making a purchase.
Я делаю покупку.
The weird purchases Hixton made.
Странные покупки Хикстона.
We can track her purchases.
Отследим ее покупки.
Better, online purchase.
Покупка он-лайн, адрес в...
the same goes for this purchase.
то же в отношении и к сей покупке.
When those metals are sent abroad in order to purchase foreign commodities, the merchant's profit arises, not from the purchase, but from the sale of the returns.
Когда эти металлы посылаются за границу для покупки иностранных товаров, прибыль купца получается не от покупки, а от продажи купленного.
Goods can serve many other purposes besides purchasing money, but money can serve no other purpose besides purchasing goods.
Ведь товары могут служить для многих других целей помимо покупки денег, тогда как деньги могут служить только для покупки товаров.
When that is obtained, there is no difficulty in making any subsequent purchase.
Когда они добыты, не представляет уже никаких затруднений произвести любую покупку.
Then, showing her purchases—“Look here, I have bought this bonnet.
Тут она принялась показывать свои покупки. — Посмотрите, какую я себе купила шляпку.
These are so great that, in a country where thirty years' purchase is considered as a moderate price for the property of a landed estate, ten years' purchase is regarded as a good price for that of a coal-mine.
Эти последние так значительны, что в стране, где капитализация из З 1/3 процента признается умеренной ценой при покупке недвижимого сельскохозяйственного имения, капитализация из 10 процентов считается хорошей ценой при покупке каменноугольной копи.
The foreign trade of consumption is employed in purchasing foreign goods for home consumption.
Внешняя торговля предметами потребления занимается покупкой иностранных товаров для внутреннего потребления.
First, it may be employed in raising, manufacturing, or purchasing goods, and selling them again with a profit.
Во-первых, он может быть употреблен на производство, переработку или покупку товаров с целью перепродажи их с прибылью.
To purchase land is everywhere in Europe a most unprofitable employment of a small capital.
Покупка земли повсюду в Европе представляет собой самое невыгодное вложение небольшого капитала.
Part of his circulating capital is employed in purchasing materials, and replaces, with their profits, the capitals of the farmers and miners of whom he purchases them.
Часть его оборотного капитала затрачивается на покупку материалов и возвращает вместе с соответствующей прибылью капиталы фермеров и горнопромышленников, у которых он покупает их;
:: Purchase of annuities
:: приобретение аннуитетов
Purchase of Equipment
Приобретение оборудования
restricts the right of foreigners to purchase such property (purchase subject to authorization, quota).
ограничивает право иностранцев на приобретение недвижимости (приобретение, обусловленное выдачей разрешения, контингентирование).
Purchase of vehicles -
Приобретение автотранспортных средств -
(a) Purchase of vehicles . -
а) Приобретение автотранспортных средств . -
There is my latest purchase.
Мое последнее приобретение.
-Purchasing of supplies, materials?
- Приобретение расходных материалов, принадлежностей?
The purchase of his ex-wife.
Приобретение его бывшей жены.
Of purchasing a second shed?
И вы думаете о приобретении второго? ..
This one's my most recent purchase.
Это одно из моих последних приобретений.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Turghan will partake in his newest purchase.
Тургхан может воспользоваться своим новым приобретением.
This is a photo of my latest purchase.
Нет, это фотография моего последнего приобретения.
Inquiries for his purchase could be made
Сведения о его приобретении могут быть осуществлены
You let me enjoy my frivolous purchase.
Не мешай мне насладиться моей легкомысленным приобретением.
Though it required five times the quantity of other goods to purchase it, it would require only half the quantity of labour either to purchase or to produce it.
Хотя для приобретения его необходимо отдать в пять раз большее количество других продуктов, но для приобретения или производства его приходится теперь затратить вдвое меньшее количество труда, чем прежде.
and the money price of labour is determined by what is requisite for purchasing this quantity.
а денежная цена труда определяется той суммой, которая необходима для приобретения этого количества продуктов.
The commodities most proper for being transported to distant countries, in order to purchase there either the pay and provisions of an army, or some part of the money of the mercantile republic to be employed in purchasing them, seem to be the finer and more improved manufactures; such as contain a great value in a small bulk, and can, therefore, be exported to a great distance at little expense.
По-видимому, товарами, наиболее подходящими для вывоза в отдаленные страны в целях приобретения там жалованья и провианта для армии или же в целях приобретения некоторой доли денег великой торговой республики для оплаты этого жалованья и провианта, являются более тонкие и дорогие изделия промышленности, которые при небольшом объеме обладают высокой стоимостью и поэтому могут вывозиться на большие расстояния с незначительными издержками.
but when he employs it in purchasing such durable commodities, he often spends the whole upon his own person, and gives nothing to anybody without an equivalent.
но когда он расходует его на приобретение перечисленных предметов, сохраняющихся продолжительное время, он часто затрачивает весь свой доход только на самого себя и не дает никому ничего без соответствующего. эквивалента.
The purchase and improvement of uncultivated land is there the most profitable employment of the smallest as well as of the greatest capitals, and the most direct road to all the fortune and illustration which can be acquired in that country.
Приобретение и улучшение невозделанной земли представляют собой там наиболее выгодное применение как самых небольших, так и самых крупных капиталов и ведут самым прямым путем к богатству и известности, которые только можно приобрести в этой стране.
The word value, it is to be observed, has two different meanings, and sometimes expresses the utility of some particular object, and sometimes the power of purchasing other goods which the possession of that object conveys. The one may be called "value in use";
Надо заметить, что слово стоимость имеет два различных значения»: иногда оно обозначает полезность какого-нибудь предмета, а иногда возможность приобретения других предметов, которую дает обладание данным предметом.
When the foreign goods which are thus purchased with the surplus produce of domestic industry exceed the demand of the home market, the surplus part of them must be sent abroad again and exchanged for something more in demand at home.
Если иностранные товары, приобретенные в обмен на избыточный продукт внутренней промышленности, превышают спрос внутреннего рынка, лишняя их часть должна быть снова вывезена за границу и выменена на какие-нибудь другие продукты, на которые здесь существует спрос.
In time of a general war, it is natural to suppose that a movement and direction should be impressed upon it, different from what it usually follows in profound peace; that it should circulate more about the seat of the war, and be more employed in purchasing there, and in the neighbouring countries, the pay and provisions of the different armies.
Естественно предположить, что во время войны эти деньги получают направление, отличное от обычного направления их в мирное время, что они больше будут обращаться в районе войны и будут больше употребляться на приобретение там и в соседних странах жалованья и провианта для различных армий.
In this state of things, the whole produce of labour belongs to the labourer; and the quantity of labour commonly employed in acquiring or producing any commodity is the only circumstance which can regulate the quantity exchange for which it ought commonly to purchase, command, or exchange for.
При таком положении вещей весь продукт труда принадлежит работнику, и количество труда, обыкновенно затрачиваемого на приобретение или производство какого-нибудь товара, представляет собою единственное условие, определяющее количество труда, которое может быть куплено, приобретено в распоряжение или обменено на него.
The Panel refers to such purchases as “Exceptional Purchases”.
Группа именует такие закупки "внеплановыми закупками".
Purchasing and processing
Закупка и обработка
Contracts and Purchases
Контракты и закупки
Not the purchasing, the requisitioning.
Не за закупку. За реквизицию.
She prefers purchasing.
Ей нравятся закупки. У нас нет вакансий.
Junior purchasing agent, Midland Furniture.
Младший агент по закупкам, "Мидланд Ферниче".
Purchasing the equipment was doctor grant's job.
Закупкой оборудования занимался доктор Грант.
I'm the officer in charge of livestock purchases.
Я - офицер, ведающий закупкой скота.
Well, purchasing is not my department, actually.
Закупки не по моей части, вообще-то.
You will not be granted a licence to purchase.
Тебе не дадут разрешение на закупку.
My first official purchase as CEO of Pied Piper.
Моя первая закупка как главы Крысолова.
Can you identify the purchasing agent who refused to purchase this test?
Вы можете назвать агента по закупкам, который отказался приобрести тест?
The Ferengi will cease purchasing tulaberry wine immediately.
Ференги немедленно прекратят закупку вина из туленики.
The purchasing had been seen to by Katerina Ivanovna herself, with the help of one tenant, a pathetic little Pole, who for God knows what reason was living at Mrs. Lippewechsel's, and who immediately attached himself to Katerina Ivanovna as an errand boy, and had spent the whole day yesterday and all that morning running around with his tongue hanging out, seeming especially anxious that this last circumstance be noticed.
Закупками распорядилась сама Катерина Ивановна, с помощию одного жильца, какого-то жалкого полячка, бог знает для чего проживавшего у госпожи Липпевехзель, который тотчас же прикомандировался на посылки к Катерине Ивановне и бегал весь вчерашний день и всё это утро сломя голову и высунув язык, кажется особенно стараясь, чтобы заметно было это последнее обстоятельство.
:: Thinking carefully about what one purchases
:: тщательно обдумывать то, что покупаешь;
:: Purchasing only what one really needs
:: покупать только то, что действительно необходимо;
50.8 per cent purchase cigarettes in shops
50,8% покупают сигареты в магазинах
* VAT on Purchased Goods and Services: 18%;
* НДС на покупаемые товары и услуги: 18%;
Drinking water has to be purchased in the market.
Питьевую воду приходится покупать на рынке.
- Purchasing school supplies for their children;
- покупают своим детям школьно-письменные принадлежности;
V. Dealing with changes for commodities that are purchased occasionally
V. Учет изменений в товарах, покупаемых эпизодически
Development of price indices for services purchased by producers.
Разработка индексов цен на услуги, покупаемые производителями.
Drinking water has to be purchased in the market, at a price.
Питьевую воду приходится покупать на рынке, и недешево.
Buy Smart - Green Procurement for Smart Purchasing
Покупай разумно − экологичные поставки для разумных закупок
Purchase getaway car.
Покупаешь подержанную машину.
Please purchase your tickets.
- Пожалуйста, покупайте билеты.
When was it purchased?
Когда его покупали?
Hey, purchase some apps!
Давай, покупай приложения!
Purchasing train ticket.
Он покупает билет на поезд.
I purchased the sleeping equipment.
Покупал постельные приборы.
I didn't purchase this.
Я не покупала их.
I purchase a lot of paintings.
Покупаю много картин.
Purchase auto club lottery tickets!
Покупайте лотерейные билеты Автодора!
You've purchased beer before? No.
Ты покупал раньше пиво?
Importance may sometimes be purchased too dearly.
Слава покупается иногда чересчур дорогой ценой.
Gold and silver are purchased everywhere in the same manner.
Золото и серебро покупаются всюду одним и тем же способом.
But no one directly needs to purchase because he has just sold.
Но никто не обязан немедленно покупать только потому, что сам он что-то продал.
With the same annual expense of labour and commodities, Europe can annually purchase about three times the quantity of plate which it could have purchased at that time.
При той же ежегодной затрате труда и товаров Европа может теперь покупать ежегодно в три раза большее количество золотой и серебряной посуды, чем покупала в ту пору.
It would be too ridiculous to go about seriously to prove that wealth does not consist in money, or in gold and silver; but in what money purchases, and is valuable only for purchasing.
Было бы слишком смешно доказывать серьезно, что богатство заклю чается отнюдь не в деньгах и не в золоте и серебре, а в том, что покупается на деньги, и что оно ценится только ради этой способности покупать.
With the money which one man gives him he purchases food.
На деньги, которые нищий получает от других людей, он покупает пищу.
A small quantity of manufactured produce purchases a great quantity of rude produce.
На небольшое количество мануфактурных изделий можно покупать большое количество сырого продукта.
But it is chiefly in order to purchase European goods that the colonies part with their own produce.
Но колонии продают часть своего собственного продукта главным образом для того, чтобы покупать европейские товары.
The owner of bank money, when he purchases a receipt, purchases the power of taking out a quantity of bullion of which the market price is commonly from two to three per cent above the mint price.
Обладатель банковых денег, покупающий квитанцию, покупает право взять из банка такое количество драгоценного металла в слитках, рыночная цена которого обычно на 2–3% превышает цену монетного двора.
We do not purchase weapons.
Мы не приобретаем оружия.
Privately purchased Medical insurance
Медицинская страховка, приобретаемая у частных учреждений
Inspection of shelf products to be purchased.
g. проверку приобретаемых стандартных коммерческих продуктов.
Consumers are constantly purchasing tangible assets.
Материальные активы постоянно приобретают и потребители.
Condoms and contraceptive pills must be purchased.
Презервативы и противозачаточные таблетки приобретаются за свой счет.
However, these units cannot be purchased by the tenant.
Вместе с тем такое жилье может приобретаться в собственность арендаторами.
Right to purchase and manage agricultural property
Право приобретать сельскохозяйственную собственность и распоряжаться ею
Items purchased for implementing partners are expensed.
Объекты, приобретаемые для партнеров-исполнителей, отражаются в составе расходов.
Is it permitted to purchase alcohol in the following places?:
3. Разрешается ли приобретать алкогольные напитки в следующих местах?
The decision not to construct or purchase housing premises was endorsed.
Было одобрено решение не строить и не приобретать жилые помещения.
There's nothing been purchased under these names.
На эти имена никакие билетов не приобретались.
And did you purchase other goods with this Bitcoin?
Вы приобретали другие товары за биткоины?
Now, did you purchase anything from the minibar?
- Кстати, вы приобретали что-нибудь из минибара?
First he purchases with cash to create trust.
Сначала он приобретает товар за наличные, чтобы завоевать доверие.
That those that don't purchase your product are dealt with violently.
те, кто не приобретает ваш продукт, могут пострадать?
We've got the Triads on conspiracy to purchase weapons.
Мы будем заниматься людьми с Триады, которые тайно приобретают оружие.
She is to be purchased into the service as a... dispatch vessel.
Его приобретают для использования в качестве... курьерского судна.
During their travels, she purchased an astonishing volume of designer clothing.
Во время их путешествия, она приобретала огромное количество одежды дизайнеров.
An investor who purchase credit default swap paid AIG a quarterly premium
нвестор, который приобретает кредитные дефолтные свопы, платит Ёй-јй-ƒжи ежеквартальную премию.
Day after that, she goes to a hardware store, purchases the following items.
На следующий день она идет в хозяйственный магазин и приобретает эти предметы.
The foreign goods for home consumption may sometimes be purchased, not with the produce of domestic industry, but with some other foreign goods.
Иностранные товары для внутреннего потребления могут иногда приобретаться в обмен не на продукты отечественной промышленности, а на какие-либо другие иностранные же товары.
The cultivators get a better price for their surplus produce, and can purchase cheaper other conveniences which they have occasion for.
Земледельцы получают лучшую цену за свой избыточный продукт и имеют возможность дешевле приобретать другие предметы потребления, нужные им.
But when a commodity comes to be sold for a third part of what had been its usual price, not only those who purchased it before can purchase three times their former quantity, but it is brought down to the level of a much greater number of purchasers, perhaps to more than ten, perhaps to more than twenty times the former number.
Но когда какой-нибудь товар начинает продаваться за третью часть своей обычной цены, не только прежние его покупатели могут приобретать в три раза больше прежнего, но он делается также по средствам гораздо большему числу новых покупателей, может быть, в десять или даже двадцать раз превышающему прежнее их число.
Part of the capital of the master manufacturer is employed as a fixed capital in the instruments of his trade, and replaces, together with its profits, that of some other artificer of whom he purchases them.
Часть капитала предпринимателя-мануфактуриста вкладывается в виде основного капитала в орудия его производства и возвращает вместе с соответствующей прибылью капитал какого-либо другого промышленника, у которого он приобретает их.
Such duties, by rendering those commodities dearer, could serve only to sink the real value of the surplus produce of their own land, with which, or, what comes to the same thing, with the price of which those commodities are purchased.
Подобные пошлины, удорожая эти товары, могут вести только к понижению действительной стоимости избыточного продукта их собственной земли, на который или, что то же самое, на цену которого приобретаются эти товары.
The ordinary or average price of provisions determines the quantity of money which must be paid to the workman in order to enable him, one year with another, to purchase this liberal, moderate, or scanty subsistence.
Обычная, или средняя, цена предметов продовольствия определяет количество денег, какое должен получать рабочий, чтобы иметь возможность из года в год приобретать эти обильные, умеренные или скудные средства существования.
They are able to purchase them when their superiors grow weary of them, and the general accommodation of the whole people is thus gradually improved, when this mode of expense becomes universal among men of fortune.
Эти последние оказываются в состоянии приобретать их, когда эти предметы надоедают выше их стоящим классам; таким образом, постепенно улучшается общая обстановка жизни всего народа, когда такой способ расходования своих средств становится общераспространенным у богатых людей.
Though the quantity of silver was much less, it might have exchanged for an equal quantity of other goods, and the proprietor's share might have enabled him to purchase or command an equal quantity either of labour or of commodities.
Хотя количество получавшегося серебра было меньше, оно могло быть обмениваемо на такое же большое количество других предметов, и доля собственника могла давать ему возможность приобретать такое же большое количество труда или товаров.
сущ.
The sale and purchase is defined by the action of ordering, not the payment or delivery.
Купля и продажа определяются на основе подачи заказа, а не осуществления платежа или поставки.
Purchased the arms.
Купля оружия.
sale and purchase of claims,
- купля/продажа исков,
- Purchase or sale of foreign currency;
- купля-продажа иностранной валюты;
(o) Purchase or sale of goods and services;
о) купля-продажа товаров и услуг;
(g) Rules on the purchase and sale of land;
g) правила купли-продажи земель;
:: Types of transactions and amounts (purchase/sale);
вид операции (купля-продажа) и сумма;
F. Intellectual property sales/purchases
F. Купля-продажа интеллектуальной собственности
(a) Purchase Agreement - new equipment
a) Договор купли-продажи - новое оборудование
All items were purchased between 1981 and 1984.
Все они были куплены в период 19811984 годов.
I'll purchase it.
Я ее куплю.
Trashy magazines purchased.
Дешёвые журналы куплены.
The car was purchased...
Машина была куплена...
First purchase, legal sale.
Куплен впервые, легально.
Purchased at Skadden Pharmacy
Куплен в аптеке "Skadden".
I'll purchase the alcoholic beverages.
Я куплю алкогольные напитки.
It was purchased in cash
Она была куплена за наличные
was purchased in your jurisdiction.
Она куплена в вашем штате.
The cottage was purchased by the corporation.
Дом был куплен корпорацией.
Some of it is legally purchased.
Некоторые из них легально куплены.
Everything becomes saleable and purchaseable.
Все делается предметом купли-продажи.
The second or concluding metamorphosis of the commodity: purchase.
Второй, или заключительный, метаморфоз товара – купля.
The simple circulation of commodities begins with a sale and ends with a purchase, while the circulation of money as capital begins with a purchase and ends with a sale.
Простое товарное обращение начинается продажей и заканчивается куплей, обращение денег как капитала начинается куплей и заканчивается продажей.
M–C, a purchase, is at the same time C–M, a sale;
купля, есть в то же время продажа, или Т – Д;
This happens where sales and purchases on a very small scale recur unceasingly.
там, где акты купли и продажи постоянно возобновляются в самом мелком масштабе.
By taking part in the act of sale, the commodity-owner becomes a seller; in the act of purchase, he becomes a buyer.
Как агент продажи, он – продавец, как агент купли – покупатель.
The sale of the linen, C–M, is at the same time its purchase, M–C.
Продажа холста, Т – Д, есть в то же время купля его, Д – Т.
In the first phase, M-C (the purchase), the money is changed into a commodity.
Первая фаза, Д – Т, купля, представляет собой превращение денег в товар.
Hence a sale leads to many purchases of different commodities.
Одна продажа приводит, таким образом, ко многим актам купли различных товаров.
The money again leaves me as soon as I complete this second transaction by a fresh purchase.
Деньги снова удаляются от меня, если я доведу эту сделку до конца, совершив новую куплю.
These are normally purchased as a pair.
Обычно их закупают парой.
These will have to be purchased separately.
Их придется закупать отдельно.
A. Purchased services and outsourcing
А. Закупаемые услуги и аутсорсинг
Tent covers were not purchased.
Навесы для палаток не закупались.
No spare parts were purchased.
Запасные части не закупались.
Vaccines and pharmaceuticals are purchased in the United States, as the Food and Drug Administration prohibits the purchase of medicines elsewhere.
Вакцины и лекарства закупаются в Соединенных Штатах, поскольку Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами запрещает закупать медикаменты в других странах.
The supplier purchases all required materials.
Поставщик закупает все необходимые материалы.
* VAT on Equipment, purchased abroad: 20%.
* НДС на оборудование, закупаемое за рубежом: 20%.
It purchases coltan and exports it out of the continent.
Она закупает колтан и экспортирует его за пределы континента.
No vehicle will be purchased during 1995.
В 1995 году автотранспортные средства закупаться не будут.
There seems to be some sort of panic purchasing.
Кажется, все в панике закупаются.
She determines which drinks are purchased and the like.
Решает, какие напитки закупать, и тому подобное.
But since when does eleanor waldorf Pay for her purchases with a penny jar?
Но с каких пор Элеонор Уолдорф закупается на деньги из копилки?
Now, "purchasing" being her job title, would lead you to believe that her job is to buy us things, right?
Она руководит снабжением, можно подумать, что она все закупает для нас, верно?
He's purchasing oil from radical jihadists, committing a federal crime by supporting the very organizations that export terror to America.
Он закупал нефть у радикальных джихадистов, совершал федеральное преступление, поддерживая те самые организации, что экспортируют терроризм в Америку.
So, I want to facilitate a farm bank where we combine our resources to purchase the latest farming equipment and we share in their upkeep and use.
Поэтому я хочу учредить банк для фермеров, чтобы мы могли совместно закупать новейшее оборудование, использовать и обслуживать его.
He contracted them to help tame a savage competitor, Kerogent Holdings, who's been flooding the market with cheap oil and driving down prices... to which I would normally give a hearty free-market thumbs-up, but the oil in question is being purchased from radical jihadists, the proceeds being used to fund all manner of nastiness.
Он их нанял, чтобы обуздать злостного конкурента, Керогент Холдингс, наводнившего рынок дешевой нефтью, и сбившего цену... чему по законом свободного рынка надо только радоваться, но данная нефть, закупается у радикальных джихадистов, и деньги идут на финансирование всякой мерзости.
The capital of the retailer replaces, together with its profits, that of the merchant of whom he purchases goods, and thereby enables him to continue his business.
Капитал розничного торговца возвращает с прибылью капитал оптового торговца, у которого он закупает товары, и этим дает ему возможность продолжать свою торговлю.
Beginning value Purchases Maturities
Стоимость на начало периода
Cost of photocopier purchased for
Стоимость фотокопировальной машины, приобретенной для Джабалии
Assets purchased reconciliation
10. Выверка закупочной стоимости активов
Purchase value of spare parts
1. Покупная стоимость запчастей
(c) "Loss on cost of local purchases"
с) "Потери на стоимости местных закупок"
- Purchased goodwill and marketing assets
- стоимость приобретенных деловых связей и реализуемые активы;
The balance of the purchase price was payable in instalments.
Остаток стоимости предусматривалось выплатить по частям.
- Of the purchase price?
- От общей стоимости?
Double the appraisal, double the purchase price.
Удваивая оценочную стоимость и цену продажи.
less costume purchase, less beard rental, less Christmas club.
стоимость костюма, аренда бороды, рождественского клуба.
Get a purchase order to cover the cost of the room.
Достань квиток заказа, чтобы оплатить стоимость номера.
"10 cents off your next purchase of Sutter Farms pretzels".
Минус 10 центов от стоимости "Саттер Фарм" крендельков.
Let's say you purchase $10,000 worth of debt for $1,000.
Скажем, ты взяла в долг 10000 стоимостью долларов за 1000.
Just after a man purchased a Picasso painting for $139 million, the seller, Las Vegas mogul Steve Wynn...
По завершению сделки по продажи картины Пикассо, стоимостью $139 миллионов, продавец...
Do you realize that the monetary value of this prize is potentially worth more than the purchases?
Вы понимаете, что денежная ценность этого приза потенциально превышает стоимость самих покупок?
Not only its value far exceeds what the capitals of a few private men are capable of purchasing, but, supposing they were capable of purchasing it, the manner in which it is produced renders this purchase practicable.
Стоимость хлеба не только намного превышает размеры капиталов тех немногих частных лиц, которые попытались бы его скупить, но даже при предположении, что этих капиталов достаточно для скупки всего хлеба, ее делает вообще неосуществимой самый способ, каким производится хлеб.
It is more natural, therefore, to estimate its exchangeable value by the quantity of some other commodity than by that of the labour which it can purchase.
Поэтому более естественным является оценивать их меновую стоимость количеством какого-нибудь другого товара, а не количеством труда, которое можно на них купить.
But what the borrower really wants, and what the lender really supplies him with, is not the money, but the money's worth, or the goods which it can purchase.
Но в чем в действительности нуждается заемщик и чем снабжает его лицо, дающее взаймы, это — не деньги, а стоимость денег или товары, которые можно купить на них.
His weekly revenue is certainly not equal both to the guinea, and to what can be purchased with it, but only to one or other of those two equal values; and to the latter more properly than to the former, to the guinea's worth rather than to the guinea.
Его недельный доход бесспорно не равняется одновременно и гинее и тому, что можно купить на нее, а только той или другой из этих двух равных стоимостей, и скорее именно второй, а не первой, скорее стоимости гинеи, чем самой гинее.
Gold and silver, however, like every other commodity, vary in their value, are sometimes cheaper and sometimes dearer, sometimes of easier and sometimes of more difficult purchase.
Однако, подобно всем другим товарам, золото и серебро меняются в своей стоимости, они бывают то дешевле, то дороже, их то легче, то труднее купить.
The real value of all the different component parts of price, it must be observed, is measured by the quantity of labour which they can, each of them, purchase or command.
Следует иметь в виду, что действительная стоимость всех различных составных частей цены определяется количеством труда, которое может купить или получить в свое распоряжение каждая из них.
and its value, to those who possess it, and who want to exchange it for some new productions, is precisely equal to the quantity of labour which it can enable them to purchase or command.
и стоимость их для тех, кто владеет ими и кто хочет обменять их на какие-либо новые продукты, в точности равна количеству труда, которое он может купить на них или получить в свое распоряжение.
But this distribution must be in the correct direction, with the system's rules benefiting those with less purchasing power.
Но это перераспределение должно осуществляться в правильном направлении, в том смысле, что система должна отдавать преимущество тем, кто обладает более низкой покупательной способностью.
23. Questions on the benefits of Internet purchasing and the impact of Internet selling were also added to the 2000-2001 survey.
23. В обследование 2000 - 2001 годов были также включены вопросы о преимуществах закупок по Интернету и о влиянии продаж по Интернету.
Leveraging aggregate purchasing volume will yield significant annual savings for entities responsible for the major systems contracts.
Использование преимуществ совокупного объема закупок позволит подразделениям, занимающимся крупными системными контрактами, добиваться значительной ежегодной экономии средств.
There will be no advantage in terms of administrative efficiency of a two-stage procedure over a one-stage procedure if the framework agreement is not subsequently used for repeated purchases.
Преимущество двухэтапной процедуры по сравнению с одноэтапной процедурой, заключающееся в административной эффективности, будет упущено, если рамочное соглашение не будет использовано для повторных закупок.
The fact that a purchaser of cultural property listed on the international database should not be considered to be a purchaser who has acquired such property in good faith might create a problem, especially if the access to the international database is restricted.
Обеспечение того, чтобы покупатель культурных ценностей, фигурирующих в международной базе данных, не рассматривался в качестве покупателя, приобретшего такие ценности добросовестно, может быть проблематичным, особенно, если ограничен доступ к международной базе данных.
3. How should the penal law assess the knowledge of a purchaser regarding the source of the object?
3. Как следует расценивать в уголовном законодательстве осведомленность покупателя относительно источника ценности?
It's fashionable in this modern age to dismiss the idea of good and evil, but there is evil, and it finds purchase in good men
Модно в этом веке игнорировать идею о добре и зле но зло есть и оно находит ценность в хороших людям
When Mr. Saget purchased the property, he included, in complex legalese and very small print, a small window of time in which the town could pursue landmark status, but it appears that no one took notice of it,
Когда мистер Сагет приобрел собственность, он включил в договор написанную мелким шрифтом юридическую оговорку, предусматривающую короткий срок, в течение которого город мог просить признать маяк исторической ценностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test