Перевод для "policy" на русский
сущ.
- политика
- полис
- курс
- страховой полис
- линия поведения
- хитрость
- политичность
- ловкость
- благоразумие
- установка
- парк
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The National Health Programme, energy policy, industrial policy, transport policy, social and economic rural policy, agriculture policy and food management policy all have connections with the environment policy.
К этой политике имеют отношение Национальная программа в области здравоохранения, энергетическая политика, промышленная политика, транспортная политика, социально-экономическая политика для сельской местности, сельскохозяйственная политика и политика в области продовольствия.
The policy impacts on land-use, social policy, transport policy and other policy issues in Section 3.6 are
Другими примерами являются последствия для политики землепользования, социальной политики, транспортной политики и других аспектов политики, изложенных разделе 3.6.
Mainstreaming gender into economic policies, including macroeconomic policies, public budgets, fiscal policies and trade liberalization policies;
* учет гендерной специфики в экономической политике, в том числе в макроэкономической политике, государственном бюджете, фискальной политике и политике либерализации торговли;
Macroeconomic policies have included such issues as monetary and exchange rate policies, fiscal policies, and trade and competitiveness policies.
Макроэкономическая политика включает в себя такие вопросы, как кредитно-денежная и валютно-финансовая политика, фискальная политика и политика в области торговли и конкуренции.
Before the adoption of the policy After the adoption of the policy
До принятия политики После принятия политики
(a) Policies at macro-level: government policies
a) Политика на макроуровне: правительственная политика
(e) A number of policies are being pursued, such as the national policy on culture, the cultural heritage policy, the national film policy and the national books policy (the last two are still being framed);
e) осуществляется разнообразная политика, такая, как национальная политика в области культуры, политика сохранения культурного наследия, национальная политика в области кино и национальная политика в области книгоиздательства.
The ancient policy of most other parts of Europe was no better than that of England.
Политика большей части остальной Европы была не лучше политики Англии.
The policy of Portugal is in this respect the same as the ancient policy of Spain with regard to all its colonies, except Fernambuco and Marannon, and with regard to these it has lately adopted a still worse.
Колониальная политика Португалии в этом отношении не отличается от прежней политики Испании, исключая Фернамбуко и Мараньян, по отношению к которым недавно усвоена еще худшая политика.
This, too, was the policy of Denmark till the reign of the late king.
Такова же была политика Дании до царствования последнего короля.
The very bad policy of one country may thus render it in some measure dangerous and imprudent to establish what would otherwise be the best policy in another.
Таким образом, неправильная политика одной страны может делать в известной мере опасным и неосторожным проведение в другой такой политики, которая при других условиях явилась бы наилучшей.
The like policy anciently took place both in France and England.
Такая же политика в давние времена проводилась во Франции и в Англии.
It has been celebrated, however, as a masterpiece of the commercial policy of England.
Тем не менее его прославляли как лучший образец торговой политики Англии.
The policy of China favours agriculture more than all other employments.
Политика Китая благоприятствует сельскому хозяйству больше, чем всем другим промыслам.
According to the policy of Great Britain, therefore, they would probably be augmented very fast.
Соответственно обычной политике Великобритании они, вероятно, очень скоро были бы увеличены.
The particular consideration of those circumstances and of that policy will divide this chapter into two parts.
Специальное рассмотрение этих обстоятельств и этой политики делит настоящую главу на два отдела.
It is in the progress of the North American colonies, however, that the superiority of the English policy chiefly appears.
Превосходство английской политики проявляется, впрочем, главным образом в развитии североамериканских колоний.
сущ.
Negotiation and administration of 11 insurance policies that cover peacekeeping operations, including the master aviation policy and the worldwide vehicle policy
Проведение переговоров по 11 страховым полисам, охватывающим операции по поддержанию мира, включая групповой полис авиационного страхования и глобальный полис страхования автотранспортных средств, и административное обслуживание этих полисов
- Underwriting of a life insurance policy with the policy-holder being the beneficiary,
- гарантирование полиса на страхование жизни, бенефициарием которого является сам владелец полиса;
(iii) Copies of all relevant insurance policies and undertakings as to the currency of each policy;
iii) копии всех соответствующих страховых полисов и обязательств на предмет действительности каждого полиса;
Once the policy is in place, either the event that the policy is intended to embrace occurs, or it does not.
После выдачи полиса событие, которое охватывается этим полисом, либо наступает, либо не наступает.
94. UNHCR Insurance Policy for transportation of cargo is an open cover policy and insurance declarations can be made at any time during the term of the policy.
94. Страховой полис УВКБ, касающийся транспортировки грузов, представляет собой полис, не имеющий установленного верхнего предела, и страховые декларации могут быть произведены в любое время в течение срока действия этого полиса.
8. The range and choice of benefits available under a policy would be directly related to the cost of the policy.
8. Количество и выбор льгот, предоставляемых в соответствии со страховым полисом, будут непосредственно зависеть от стоимости страхового полиса.
сущ.
A shift in economic policy was essential.
Возникла необходимость в корректировке экономического курса.
Not too many countries without policy like Japan.
Не так уж много стран не имеют политического курса.
сущ.
(b) That the appropriate insurance policies are in place;
b) наличие соответствующих страховых полисов;
(c) Insurance policies that have increased benefits for the Organization
c) Более выгодные для Организации страховые полисы
The insurance company also stated that its insurance policies were issued only on white paper and that the policies submitted by the claimant were on blue paper.
Страховая компания также указала, что ее страховые полисы выписываются только на белой бумаге и что страховые полисы, представленные заявителем, были составлены на голубой бумаге.
Purchase or renewal of major commercial insurance policies
приобретение или продление основных коммерческих страховых полисов
сущ.
This, according to reports received during the visit, would appear to be the official policy of the Public Prosecutor's Office.
Согласно информации, полученной в ходе поездки, подобная линия поведения, как представляется, и является официальной политикой прокуратуры.
It should be emphasized that the arbitrary executions mentioned here do not reflect a deliberate response on the part of the officers involved and still less a systematic policy of police activity.
36. Следует отметить, что указанные произвольные казни не являются ни запланированной линией поведения замешанных в этом сотрудников, ни даже последовательной политикой полиции.
I am also encouraged that it does not seek to prescribe specific policies and activities, but rather provides a range of options from which choices can be made.
Обнадеживает также то, что он не навязывает реализацию конкретных линий поведения и действий, а скорее предоставляет набор вариантов, из которых можно выбрать наиболее приемлемые.
The political will to enhance the role of the United Nations must start at the national level, with enhanced policy coherence between the ministries of finance, trade, industry and foreign affairs.
Политическая воля к усилению роли Организации Объединенных Наций должна проявляться на национальном уровне в согласовании линий поведения министерств финансов, торговли, промышленности и иностранных дел.
The food crisis that we are experiencing is the consequence of the unsound actions, policies and measures of a number of Governments, which have caused a global price escalation and food shortage.
Возникший продовольственный кризис является следствием ошибочных действий, линий поведения и мер многих правительств, которые стали причиной резкого роста мировых цен и нехватки продовольствия.
Turning the other cheek will always be the best policy.
Подставить вторую щеку - лучшая линия поведения.
Mm, well, who knew that honesty was the best policy?
Ну, кто знал, что искренность - наилучшая линия поведения.
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm just an old meddler with a sentimental streak.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
сущ.
We believe that the international community is well aware of that ploy and will therefore not give in to pressure aimed at protecting the illegal policies and practices of the Zionist regime and its illegitimate interests.
Мы считаем, что международному сообществу хорошо известно об этой хитрости, и поэтому оно не уступит давлению, цель которого -- защитить сионистский режим и его незаконные интересы.
сущ.
In view of the difficulty of creating jobs and the bleak labour market prospects that confront most developing country policy-makers, humility and realism are necessary when proposing new initiatives and orientations.
58. Ввиду трудностей в деле создания рабочих мест и неблагоприятными перспективами для рынка труда, с которыми приходится считаться руководителям большинства развивающихся стран, выдвигая новые инициативы и предлагая новые ориентиры, необходимо проявлять благоразумие и реализм.
сущ.
Policy regulations, procedures and guidelines
Программные установки, процедуры и руководящие принципы
This is in line with the Danish Government's policy.
Это отвечает политическим установкам датского правительства.
These policies are incorporated in the Property Management Manual.
Эти директивные установки включены в Руководство по управлению имуществом.
Look, at the Bureau, we have a policy of supporting our rookies.
- Посмотрите. В отделение У нас есть установка поддерживать новичков.
Because I've always had a policy on this team from the start.
Потому что у меня всегда был установка с самого начала.
I heard there's a new policy about your teaching job at school.
Я слышала, есть новые установки на твою учебу в школе.
Actually, I have a policy of not reading any columns called "What the heck?"
На самом деле, у меня установка, не читать никакие колонки под названием "Какого черта?"
You know, everything, you know, the policies and procedures and the physical network that's in place is specifically designed to prevent you crossing the air gap.
Понимаете, все процедуры и установки и действующая физическая сеть, специально спроектированы так, чтобы предовратить проникновение.
сущ.
The potential role of science parks in stimulating innovation also merited policy attention.
Политического внимания заслуживает и потенциальная роль научных парков в стимулировании инновационной деятельности.
Both of these parks have developed and implemented a series of policies designed to provide assistance to fledgling enterprises and organizations, thereby laying an important foundation for establishing world-class science/technology entities.
Оба этих парка разработали и осуществляют ряд стратегий, направленных на оказание помощи недавно созданным предприятиям и организациям, и тем самым закладывают важную основу для создания научно-технических парков международного уровня.
A number of policies can help foster such development, and these are particularly important if the park is located within a developing country.
Ряд стратегий может содействовать такому развитию, и они имеют особо важное значение в случае базирования парка в развивающейся стране.
These include policies to foster export-processing zones, industrial parks or any form of pioneer industries.
Требуются также стратегии содействия развитию зон экспортной переработки, развитию промышленных парков или любых форм новых предприятий.
Policies were applied to create national parks for the conservation of forests, as well as to recuperate and restore large river basins.
Там были проведены программные мероприятия для создания национальных парков в целях сохранения лесов и возобновления и восстановления крупных речных бассейнов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test