Перевод для "pointful" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The following points are noteworthy:
При этом уместно отметить следующие моменты:
The Islamic Republic of Iran was a case in point.
Здесь уместно упомянуть об Исламской Республике Иран.
A brief review of some of these is pertinent at this point.
Здесь уместно дать краткий разбор некоторых из них.
Two preliminary comments are called for at this point.
На этом этапе предоставляются уместными два предварительных замечания.
12. At this point it is useful to pose a number of questions:
12. Теперь уместно задать несколько вопросов:
It would be useful to avoid any misunderstanding on this point.
Было бы уместным избежать каких-либо недоразумений в этой связи.
Here, I should like to comment on a relevant and interesting point.
Здесь я хотела бы остановиться на уместном и интересном соображении.
The same point arises on article 48 (1).
Это же замечание уместно и в отношении статьи 48 (1).
It should be pointed out that administrative courts have been re—established.
Уместно отметить, что вновь введены административные суды.
When we get to the point at which it could appropriately be considered, it will then be taken up.
Когда будет своевременным и уместным рассмотреть его, мы поступим соответствующим образом.
- Short, sweet, to the point.
Кратко, сладко, уместно.
More's to the point, how you been faring?
Что более уместно, как поживаете?
Well, the, er... ~ Um... well, the pertinent point...
Ээ... так вот, уместное замечание...
Very relevant, but not the point.
Очень уместно, но не в этом дело.
That's definitely true, that is a good point well made.
Это действительно так, весьма уместное заявление.
Your point about nuclear hysteria... is well taken.
Ваше мнение по поводу ядерной истерики очень уместно.
- More to the point... would they want to meet me?
- Уместнее будет сказать захотят ли они познакомиться со мной?
The point is, Nate had seen fit to donate this to Kirk.
Дело в том, что Нэйт счел уместным пожертвовать эти иконы Кирку.
In which case, DS Arnott's point about the value of an outside investigation is well made.
В таком случае предложение сержанта Арнотта о целесообразности внешнего расследования вполне уместно.
That's not strictly relevant, because the point of this was to see which car you should have IF you didn't want a Ferrari.
Это не совсем уместно, потому что смысл в том, чтобы увидеть какой автомобиль ты можешь купить если ты не хочешь Ferrari.
“I thought,” said Phineas Nigellus, stroking his pointed beard, “that to belong in Gryffindor house you were supposed to be brave! It looks to me as though you would have been better off in my own house.
— Я думал, — сказал Финеас Найджелус, поглаживая остроконечную бородку, — что принадлежность к Гриффиндору предполагает в человеке смелость. Сдается мне, что вы уместнее были бы на моем факультете, Слизерине.
15.13 This appears to the Commission an appropriate point at which to conclude its work.
15.13 Комиссии представляется, что ею достигнута подходящая точка для завершения своей работы.
In Pakistan, the case of Samia Sarwar is a case in point.
Подходящим примером является дело Самии Санвар в Пакистане.
Return to Point 1 and choose the best applicable answer.
Возвратитесь к пункту 1 и выберите наиболее подходящий ответ.
He concurred that a good starting point would be the OECD Commentary.
Он согласился с тем, что комментарий ОЭСР является подходящим отправным пунктом.
This resolution could be an appropriate point of departure for negotiating a future treaty.
Эта резолюция могла бы стать подходящей отправной точкой для переговоров по будущему договору.
The experience gained by the European Union in the field of economic integration was a case in point.
Подходящим примером может служить использование опыта, накопленного Европейским союзом в области экономической интеграции.
:: Classification of statistical activities -- DISA was considered to be an appropriate starting point for the inventory.
:: Классификация видов статистической деятельности: подходящей отправной точкой для создания реестра была признана БМСД.
A suitable level of well-being could not be achieved by meeting that target, but it was a starting point.
Подходящий уровень благосостояния невозможно обеспечить достижением этого показателя, однако это отправной пункт.
This is obviously the appropriate body to act as the coordinating point for the United Nations in the South Pacific.
Очевидно, это подходящий орган для того, чтобы действовать в качестве координирующего пункта Организации Объединенных Наций в южнотихоокеанском регионе.
As far as the list of items is concerned, the Wassenaar Arrangement munitions list can serve as an excellent reference point.
Что касается перечня средств, то подходящей отправной точкой при его составлении могут служить Вассенаарские договоренности.
Case in point.
вот подходящий пример.
Could go either way at this point.
Оба варианта подходящие.
- Yeah, that's a good point.
Да, думаю сейчас подходящий момент.
-He's going over talking points.
-Да, теперь он знает подходящую тему для разговора с Саммер.
Does that seem like an acceptable stopping point to you?
Ты считаешь, это подходящее время чтобы остановиться?
I'm just waiting for the right moment, you know. There's no point telling him any more.
Я просто жду подходящего случая, знаешь.
Well, you're at the point where you could start physical therapy.
Что ж. Это подходящий момент, чтобы вы могли начать физиотерапию.
Do you really think the best choice at this point is to shut me out?
Считаешь, сейчас подходящий момент, чтобы поиграть в молчанку?
I don't know if this is the appropriate time to be pointing fingers, Henry.
Не уверен, подходящее ли сейчас время тыкать пальцем, Генри.
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} This might be a good point {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} to adjourn for the day.
И на этой подходящей ноте я объявляю перерыв до завтра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test