Перевод для "peak" на русский
сущ.
- пик
- вершина
- максимум
- козырек
- высшая точка
- вершина горы
- гребень
- остроконечная вершина
- острие
- концевой отсек
- кульминационный пункт
- кончик
- форпик
- ахтерпик
- задний нок-бензельный угол
гл.
Примеры перевода
- пик
- пиковый
- вершина
- максимум
- максимальный
- высшая точка
- вершина горы
- рекордный
- высший
- гребень
- острие
- концевой отсек
- кончик
- форпик
- ахтерпик
сущ.
On the peaking time of global emissions, Parties proposed that they should peak:
28. В отношении времени, когда произойдет пик глобальных выбросов, Стороны предположили, что они достигнут пика:
The mountains in the distance seemed soft and undulating with red peaks.
Горный массив вдали – сплошь красные пики – казался поролоновым.
The lightning splinters on the peaks, and rocks shiver, and great crashes split the air and go rolling and tumbling into every cave and hollow;
Содрогаются скалы, пики горят бледными отсветами от вспыхивающих в чёрном небе молний, громовые раскаты сотрясают воздух, и устрашающе гудит в пещерах и расселинах немолчное эхо!
He knew that something unexpected might happen, and he hardly dared to hope that they would pass without fearful adventure over those great tall mountains with lonely peaks and valleys where no king ruled.
Гэндальф не надеялся, что горный хребет с множеством одиночных пиков и никем не управляемых низин можно будет пересечь без происшествий.
said Harry, “he was fine when I was practising with him this morning.” “Yeah, well, I hope he hasn’t peaked too soon,” said Fred gloomily.
— Просто волнуется, — сказал Гарри. — Утром мы упражнялись вдвоем, и он играл нормально. — Будем надеяться, он не набрал пик формы, — угрюмо сказал Фред.
and far off to the left, thirty leagues or more, blue and purple stood the White Mountains, rising into peaks of jet, tipped with glimmering a heavy snows, flushed with the rose of morning.
жемчужные туманы склубились в заводях, и далеко налево, за тридцать с лишним лиг, вдруг воссияли снежно-лиловые Белые горы, их темные пики, блистающие льдистыми ожерельями в розовом свете утра.
But in the evening when the dusk came on and the peaks of the mountains glowered against the sunset they made a camp and set a guard, and most of them slept uneasily with dreams in which there came the howl of hunting wolves and the cries of goblins.
А вечером, когда сгустились сумерки и темные горные пики врезались в закат, карлики разбили лагерь и выставили часовых; многие уснули, но спалось плохо: снился волчий вой и гиканье гоблинов.
Great black shapeless masses and deep grey shadows loomed above them and about them, but now and again a dull red light flickered up under the lowering clouds, and for a moment they were aware of tall peaks, in front and on either side, like pillars holding up a vast sagging roof.
Под низкими тучами вспыхивали красноватые зарницы, и на миг становились видны высокие пики спереди и по сторонам, точно подпорки провисающих небес.
The town where she had formerly passed some years of her life, and where they were now to spend a few days, was probably as great an object of her curiosity as all the celebrated beauties of Matlock, Chatsworth, Dovedale, or the Peak.
Городок, в котором она когда-то прожила несколько лет и где теперь им предстояло провести три-четыре дня, имел для нее не меньший интерес, чем прославленные красотами Мэтлок[25], Четсуорт[26], Давдейл[27] и Пик[28].
Northward the dale ran up into a glen of shadows between two great arms of the mountains, above which three white peaks were shining: Celebdil, Fanuidhol, Caradhras, the Mountains of Moria. At the head of the glen a torrent flowed like a white lace over an endless ladder of short falls, and a mist of foam hung in the air about the mountains’ feet. ‘Yonder is the Dimrill Stair,’ said Aragorn, pointing to the falls. ‘Down the deep-cloven way that climbs beside the torrent we should have come, if fortune had been kinder.’ ‘Or Caradhras less cruel,’ said Gimli.
На севере, по узкому затемненному ущелью между двумя отрогами Мглистого, катился, прыгая с уступа на уступ, серовато-белый вспененный поток, а немного дальше к северо-востоку возвышались три исполинских пика – Фануиндхол, Карадрас и Селебдор. – Видите? Это Черноречный Каскад, – показал на уступчатое ущелье Арагорн. – Именно оттуда мы спустились бы в Черноречье, улыбнись нам счастье у Багровых Ворот. – А над нами вместо этого посмеялся Баразинбар. Вон он и сейчас, проклятый, ухмыляется! – Гимли погрозил горе кулаком.
прил.
Average peak usage hours (peak day Q/ peak hour q)
Среднее количество часов с пиковой нагрузкой (пиковый день Q/пиковый час q)
What is the typical forecasted data? Yearly, peak day, peak hour consumption, Summer average peak day, minimum consumption, outlet pressure demand.
Годовое потребление, пиковое суточное потребление, пиковое часовое потребление, средний пиковый день за летний период, минимальное потребление, требуемое давление на выходе
You are here to help my employees perform at their peak level.
Ты здесь, чтобы помогать моим сотрудникам работать на пиковом уровне.
The Primitives possess adrenaline-induced peak-human strength but rather poor eyesight.
Первобытные обладают вызываемой адреналином пиковой силой человека, но довольно плохим зрением.
Huangshan's pines(ËÉÊ÷) are peak mines, the strength, and resilience of nature
—осны Huangshan's (Ћ... ч) €вл€ютс€ пиковыми шахтами, сила, и упругость природы
I am now operating at super-peak capacity, as I have discontinued all non-essential functions.
Я теперь работаю на сверх-пиковой мощности, после того как были заблокированы несущественные функции.
сущ.
Reach for the highest peak, and you will seek.
Стремитесь к самым высоким вершинам, и вы их достигнете.
The glaciers on mountain peaks are the most important source of fresh water.
Расположенные на вершинах гор ледники являются основными источниками пресной воды.
The highest point, at 375 m, is the peak of St. Christoffelberg on Curaçao.
Наивысшая точка - вершина горы Сен-Кристофельберг (375 м) на острове Кюрасао.
Following a dialogue on that peak, Father Time told him: "Go and tell the truth to man".
В конце разговора на этой вершине Отец Времени сказал ему следующее: <<Иди и вещай людям истину>>.
Also, another group of alleged terrorist criminals was posted on the adjoining mountain peaks.
В это же время другая группа предполагаемых преступников-террористов расположилась на вершинах окрестных холмов.
Pentadaktylos in the north and Troodos in the south-west culminating in the peak of Mount Olympus (1,953 m).
На севере протянулась гряда Пентадактилос, а на юго-западе - Троодос с вершиной Олимпия (1953 м).
The highest peak in these mountains is Jabal Shams, which reaches a height of 3,009 m.
Самой высокой вершиной является Джебель-Шамс, высота которой достигает 3 009 метров.
Cyprus' highest peak is Mount Olympus (at 1953 m) in the Troodos range.
Самой высшей точкой Кипра является вершина Олимпия (1 953 м) в горной цепи Троодос.
The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon.
Подножье осталось далеко внизу, и при наличии мужества и решимости вершина горы должна быть вскоре покорена.
You'll go from peak to peak, I'm sure. I'm very serious about the spare.
Ты будешь шагать от вершины к вершине, я уверена.
The hills drew near, but the tall peaks of Thrihyrne were already dim against the darkening sky.
Уже близок был горный кряж, но высокие вершины Трайгирна едва виднелись в темном небе.
The morning was cool, and mists were in the valleys and hollows and twined here and there about the peaks and pinnacles of the hills.
Утро выдалось прохладным, в долинах и впадинах клубился подкрадывавшийся к ледникам и вершинам туман.
On the far side of the open stood one of the hills, with two quaint, craggy peaks shining vividly in the sun.
Вдали была видна двуглавая гора; обе странные скалистые вершины ярко сияли на солнце.
They were by the banks of a swift narrow river. Ahead mountains loomed: a tall peak was catching the first rays of the sun.
Они были на берегу бурливой речонки, впереди возвышались горы: ранние солнечные лучи брызнули из-за вершины.
Beyond there glimmered far away, as if floating on a grey cloud, the white head of tall Methedras, the last peak of the Misty Mountains.
Дальше взблескивала, точно поверх серой тучи, высокая вершина Метхедраса, последней из Мглистых гор.
Only its high peak could they see in clear weather, and they looked seldom at it, for it was ominous and drear even in the light of morning.
В ясную погоду можно было увидеть ее вершину, но редко кто смотрел в ее сторону, ибо даже в утренних лучах солнца она казалась зловещей и устрашающей.
The darkness had been dispelled, and far away westward sunset was on the Vale of Anduin, and the white peaks of the mountains blushed in the blue air;
Темень отступила, далеко на западе горел закат, озаряя долину Андуина, и розовели в ясном небе снеговые вершины гор.
"Hawat, unfortunately, had a master whose resources were poor, one who could not elevate a Mentat to the sublime peaks of reasoning that are a Mentat's right.
– Прежний хозяин Хавата, к несчастью, был не слишком состоятелен и не мог поднять своего ментата к вершинам разума – что есть право ментата.
and looking from their camp on a low hill the travellers saw away in the east the Sun catching three peaks that thrust up into the sky through floating clouds: Caradhras, Celebdil, and Fanuidhol.
просиял рассвет, и взорам их открылась отуманенная Остранна, а на востоке утреннее солнце озарило заоблачные вершины Карадраса, Келебдора и Фануиндхола.
сущ.
Contributions peaked in 2005, then stagnated, leaving the future uncertain
Взносы достигли максимума в 2005 году, затем их рост приостановился, создав ситуацию неуверенности в будущем
11. Consumer price inflation peaked in the second half of 2008.
11. Рост цен на потребительские товары достиг максимума во второй половине 2008 года.
Female labour force participation rates peak after child-bearing age. Benefits
Уровень экономической активности женщин достигает максимума в пострепродуктивном возрасте.
International staffing reached a peak level of 140 in February 1997.
Уровень укомплектования штатов международных сотрудников достиг максимума в феврале 1997 года и составил 140 человек.
It surged from mid-July 2011 and peaked in August 2011.
С середины июля 2011 года он начал резко расти и достиг максимума в августе 2011 года.
The all-food price index surpassed its historic peak early in 2011.
В начале 2011 года индекс цен на все продовольственные товары превысил свой исторический максимум.
In 2011 - 2012 (because of increased migration from North Africa) UAMs peaked to 4.231.
В 2011−2012 годах (из-за увеличения миграции из Северной Африки) число несопровождаемых несовершеннолетних достигло максимума в 4 231 человек.
In 2001 the number of people convicted of that offence reached its peak, and has been dropping ever since.
В 2001 году число лиц, признанных виновными в совершении этого правонарушения, достигло максимума и стало снижаться.
The rise continued, peaking in 1983 (68), 1985 (70) and 1988 (64).
Количество этих актов продолжало увеличиваться и в дальнейшем, достигнув максимума в 1983 году (68), 1985 году (70) и 1988 году (64).
The number of names on the List peaked in 2009 when there were 371 names in the Al-Qaida sections.
Количество лиц и названий в перечне достигло своего максимума в 2009 году, когда в разделах, касающихся <<Аль-Каиды>>, было 371 имя и название.
прил.
- the maximum stresses and peak stresses concentrations where necessary,
- максимальных напряжений и их концентраций, если это необходимо;
Replacement of one chiller to reduce peak loads
Замена одной холодильной установки для уменьшения максимальной нагрузки
These cash balances are expected to peak in 2004.
Предполагается, что эти показатели остатков наличности достигнут своего максимального уровня в 2004 году.
10.1.5.12. Engine peak torque: [Nm @ rpm]
10.1.5.12 Максимальное значение крутящего момента двигателя: [Нм/мин−1]
In the last three days, your E.R. went from being in shambles to peak efficiency.
За последние три дня, ваше отделение Скорой Помощи прошло путь от руин до максимальной эффективности.
Six months to reach peak performance.
Нужно шесть месяцев,чтобы достичь максимальной производительности.
And I prefer my boyfriend at peak performance.
А я в своём парне предпочитаю максимальную результативность.
Used to maintain peak lubricity in high-performance engines.
Используется для для достижения максимальной смазывающей способности в высокоэффективных двигателях
At their peak, it's been calculated they grow up to 40kg every day.
Максимальная скорость роста приближалась к 40 кг в день.
To make the due date, the robots must work at peak capacity. YES.
Для выполнения задачи, роботы должны работать с максимальной нагрузкой.
And there's a huge debate raging of exactly the date and the height of the peak of production.
И бушует огромная дискуссия о конкретной дате и о максимальном уровне производства.
If I had a column for my basal body temperature, then I could schedule around peak ovulation.
Если бы у меня была колонка для моей базальной температуры тела, тогда я бы смогла расписать максимальную овуляцию.
сущ.
International assistance is now at its peak and will most probably decline in coming years.
Международная помощь сейчас достигла своей высшей точки и, скорее всего, ее объемы в последующие годы будут снижаться.
One measure of productivity growth is the gain in output per worker from one cyclic peak to the next.
Одним из показателей роста производительности является прирост производительности труда в высшей точке делового цикла по сравнению с предшествующим циклом.
From a peak of 5.8 percent in 2001 the HIV/AIDS prevalence rate has declined to 4.4 per cent, a decline of 1.4 per cent.
С достигнутой в 2001 году высшей точки в 5,8 процента показатель снизился до 4,4 процента, т.е. на 1,4 процента.
In 1982, Israel’s hostility peaked when its forces invaded Lebanese territory, reaching the capital, Beirut, after a long siege.
В 1982 году враждебность Израиля достигла высшей точки, и его силы вторглись на ливанскую территорию и после длительной осады достигли столицы Бейрут.
Employment rose by some 15 per cent in the United States between 1991 (the cyclical trough) and 2000 (the cyclical peak).
В Соединенных Штатах за период с 1991 года (низшая точка цикла) до 2000 года (высшая точка цикла) занятость возросла примерно на 15 процента.
Women in Non-regular Employment The proportion of regular employment with job security among women workers has continuously decreased from its peak of 42.0% in 1995.
162. Доля женщин, имеющих постоянную гарантированную занятость, постоянно снижается со своей высшей точки на уровне 42,0 процента в 1995 году.
At the beginning of the period under review, the Philippine economy was at its peak, with its gross domestic product (GDP) growing at 5.8 percent, the highest in a decade (NSO 2002).
62. В начале рассматриваемого периода экономика Филиппин находилась на своей высшей точке, когда впервые за десять лет ее валовой внутренний продукт (ВВП) увеличился на 5,8 процента, (НСУ, 2002).
He reminded members that UNIDO, in partnership with FAO and IFAD, had convened the Global Agro-Industries Forum in India in April 2008 long before the food crisis had peaked.
Он напоминает членам Совета о том, что ЮНИДО во взаимодействии с ФАО и МФСР организовала в Индии в апреле 2008 года Гло-бальный форум по агропромышленности, задолго до того, как продовольственный кризис достиг высшей точки.
6. During the biennium, the main negative contribution to performance came from equities, reflecting a broad correction in global equity markets since the peak in March 2000.
6. В течение двухгодичного периода главным фактором, отрицательно сказавшимся на результатах деятельности было снижение котировок акций в результате широкомасштабной коррекции, произошедшей на международных рынках акционерного капитала после того, как в марте 2000 года они достигли высшей точки.
Yep, solstice... full moon, highest peak, mentions it a bunch of times.
Да. Солнцестояние, полная луна, высшая точка. Упомянуто множество раз.
But it has to open tonight... in the light of the full moon when it's at its highest peak.
Но он должен раскрыться сегодня ночью, под светом полной луны, когда она в высшей точке.
The ships begin in a diamond-slot formation, and climb and loop backwards at a steep angle, and at the peak of the loop, turn over and accelerate in a new direction.
Корабли начинают ее выполнение в закрытом ромбовидном строю, затем начинают набор высоты и выполнение петли с заходом на обратный курс, сохраняя высокий угол восхождения. И в высшей точке петли корабли разворачиваются и набирают ускорение по новому курсу.
сущ.
Only a bold and persistent person conquers mountain peaks, and only persistent joint efforts and the sharing of resources will lead to the implementation of that ambitious Agenda 21 for the twenty-first century, on whose threshold we are standing.
Только смелый и настойчивый человек покоряет вершины гор. Только настойчивые и совместные усилия и ресурсы приведут к осуществлению грандиозной Повестки дня на ХХI век, на пороге которого мы стоим.
This border area, essentially a mountain peak, is a long way inland from Ras Doumeira, the point of Eritrean aggression against Djibouti in April.
Этот пограничный район, по сути дела представляющий собой вершину горы, расположен в глубине территории на большом расстоянии от РасДумейры -- пункта, в районе которого Эритрея совершила агрессию в отношении Джибути в апреле.
They faced the option of replacing them with more powerful transmitters, which would cost more than initially budgeted for, or placing those transmitters at high altitudes (on mountain peaks).
Перед ними встал выбор: либо заменить их более мощными передатчиками, стоимость которых превысила бы сумму, первоначально предусмотренную в бюджете, либо установить передатчики на возвышенных местах (вершинах гор).
It has a complex geological structure and diverse relief. 76.5% of the territory of the country is situated at 1000-2500 metres above the sea level, moreover, the lowest point above the sea level (375 metres) is in the north-east, and the highest point-the peak of Mount Aragats-has 4090 metres height.
Для нее характерны сложная геологическая структура и разнообразный рельеф. 76,5% территории страны расположено на высоте от 1000 до 2500 метров над уровнем моря; самая низкая точка рельефа (375 метров над уровнем моря) находится на северо-востоке, а самая высокая - вершина горы Арагац - достигает 4090 метров над уровнем моря.
Furthermore, such acts of terror know no bounds, for these terrorists even took advantage of a religious occasion attended by Bishop Belo to bless the statue of the Virgin Mary at the peak of the province’s highest mountain, to kill two pilgrims at Ramelau Mount, Ainaro District, on 7 October 1997.
Следует также отметить, что террористы не останавливаются ни перед чем: дело дошло до того, что 7 октября 1997 года они воспользовались проведением при участии епископа Белу службы по случаю освящения статуи девы Марии, установленной на вершине горы Рамелау, округ Аинару, - самой высокой горы в провинции Восточный Тимор, - для того чтобы убить двух паломников, которые пришли поклониться этой святыне.
The snow-covered peaks, the rolling valleys, the beautiful rivers...
Заснеженные вершины гор, глубокие долины красивые реки.
That sounds like a guy on a mountain peak communing with God.
Звучит так, будто на вершине горы парень общается с Богом.
They'd tell him about their adventures, up snowy mountain peaks, lush green valleys.
Они рассказывали о своих приключениях, о снежных вершинах гор и зелёных лугах.
A blood-orange sunrise crests the peaks of rage mountain, as the eight of you arrive at the troubled realm of Galindor.
Кроваво-рыжий восход озаряет вершины горы Ярость, когда вы ввосьмером достигаете беспокойного королевства Галиндор.
“Not much use, if we have been seen coming here,” said Dori, who was always looking up towards the Mountain’s peak, as if he expected to see Smaug perched there like a bird on a steeple.
- Толку от этой караулки, если мы уже попались на глаза дракону, - проворчал Дори, который постоянно озирался на вершину горы, ожидая увидеть взгромоздившегося, будто птица на шпиле башни, Смауга.
прил.
The figure at the peak time was over 3.5 million Afghan refugees.
Рекордное число афганских беженцев составляло одно время более 3,5 млн. человек.
The peak is due to the capacity introduced in 2006 to report transactions electronically.
Этот рекордный уровень объясняется открывшейся в 2006 году возможностью сообщать об операциях электронным способом.
The cholera epidemic peaked in Brazil in 1993 with 60,340 cases.
Эпидемия холеры достигла рекордного уровня в Бразилии в 1993 году, когда было зарегистрировано 60 340 случаев заболевания.
In its peak years (1975-1981), Morocco received sizeable amounts.
В годы рекордно высоких объемов (1975-1981 годы) приток средств в Марокко был весьма внушительным.
As compared with the peak of 2004 (7.9 tons), seizures in 2006 are, however, lower.
Объемы изъятий в 2006 году все же значительно ниже рекордных показателей 2004 года (7,9 тонны).
It is now apparent, however, that the world economy peaked in the first half of 2000.
Однако теперь ясно, что показатели роста в мировой экономике достигли рекордных отметок в первой половине 2000 года.
The number of arrivals peaked in 2011, with 20,268 immigrants settling in the Grand Duchy.
После того как в 2011 году в Великое Герцогство прибыли на жительство 20 268 человек, число въехавших иностранцев достигло рекордной величины.
Finland's regular electricity import peaked in 1990 at 17 per cent of consumption.
В 1990 году в Финляндии был зарегистрирован рекордный уровень неизменного импорта электроэнергии в размере 17% объема потребления.
For some products, the increase between the 2005 average and the peak was several hundred per cent.
По некоторым товарам разница между средним уровнем 2005 года и рекордными значениями составила несколько сотен процентов.
прил.
Difference between 0.7 % and the peak (US$ million)
Разница в результатах между 0,7% и высшим уровнем
Peak of ODA contribution in the last 3 years If ODA contribution
Показатель высшего уровня ОПР за последние три года
These costs, as figure 26 shows, peaked in 1994 and have since been declining.
Как показано в диаграмме 26, объем этих расходов достиг своего высшего уровня в 1994 году и затем стал снижаться.
The number of traffic fatalities in my country hit a peak in 1970, with 16,765 victims.
Смертность в результате аварий на дорогах в моей стране достигла высшей отметки в 1970 году, когда число погибших составило 16 765 человек.
The process of decolonization, even if there was suffering at times, remains a peak achievement in humankind's history during the twentieth century.
Процесс деколонизации, несмотря на некоторые страдания, остается высшим достижением в истории человечества в XX веке.
The concentration of women's employment in the manufacturing sector has continued to decrease from its peak in 1990.
160. Концентрация женщин, работающих по найму в обрабатывающем секторе, со своего высшего уровня в 1990 году продолжала снижаться.
Mean defoliation peaked during the mid-nineties and showed a new increase at the end of the decade.
Высшего уровня средний показатель дефолиации достиг в середине 90-х годов, затем он снизился, а в конце десятилетия вновь начал повышаться.
сущ.
Whereas one from a drier island had a peak at the front, which enabled it to reach up to higher vegetation.
В то время как у тех, что родом с более сухого острова, спереди имеется гребень, позволяющий добраться до более высоких растений.
сущ.
The crisis had peaked in Kazakhstan in autumn 2007 and autumn 2008.
Казахстан пережил две острые фазы гло-бального экономического и финансового кризиса - осенью 2007 года и осенью 2008 года.
The history of international negotiations on disarmament is, as you will be acutely aware, one of ups and downs, peaks and troughs.
История международных переговоров по разоружению, как все вы, наверное, остро осознаете, имеет свои взлеты и падения, подъемы и спады.
Global acute malnutrition is 12.6 per cent, with peaks exceeding 15 per cent in some regions, hinting at localized nutritional crises.
Доля охвата общим острым недоеданием составляет 12,6%, при этом в некоторых районах максимальные показатели превышают 15%, что свидетельствует о местных продовольственных кризисах.
24. There were an estimated 250,000 internally displaced persons in Kenya, mostly as a result of the 2007 post-election violence, which at its peak had displaced some 650,000 people.
24. В Кении насчитывается порядка 250 000 временно перемещенных лиц, главным образом в результате вспышек насилия, происшедших после выборов 2007 года, в самые острые стадии которых были перемещены порядка 650 000 человек.
Rockets launched from the Andøya Rocket Range are well-suited to study these phenomena, as Andøya lies under the middle of the magnetic belt around the North Pole where auroral activity peaks.
Запуски ракет с полигона Аннëйа оптимально подходят для исследования этих явлений, поскольку остров Аннëйа расположен в середине магнитного пояса, огибающего Северный полюс, т.е. как раз в том районе, где чаще всего наблюдается полярное сияние.
The Israeli blockade of Gaza has impeded the flow of goods, including food and, at its peak, created a serious shortage in basic commodities, including wheat flour, meat, canned foods and beverages.
В результате израильской блокады Газы прекратился поток товаров, в том числе продуктов питания, и в самый разгар блокады возникла острая нехватка основных товаров, в том числе пшеничной муки, мяса, консервированных продуктов и напитков.
You are looking to make moist, pointy peaks.
Вам нужно добиться того, чтобы верхушки были сочными и острыми.
The island is floating, hidden behind the peaks of those clouds.
И где-то за ними летает невиданный остров.
Just know that when the company folded and they were auctioning off the last truck the one with the peaked roofs, you're right, Cuse.
Знаю только, что когда компания прогорела и они продавали на аукционе последний фирменный фургон - такой, с острой крышей - верно, Ку-ку.
A black darkness loomed beyond, and in it glinted, here and there, cold, sharp, remote, white as the teeth of ghosts, the peaks of Ered Nimrais, the White Mountains of the realm of Gondor, tipped with everlasting snow.
За ним вставала чернота, пронизанная острыми, призрачно-светлыми зубьями Эред-Нимрайса, снеговых Белых гор княжества Гондор.
(e) "bilge water": oily water from the engine room bilges, peak, cofferdams, double-hull spaces or side compartments;
e) "подсланевые воды": маслосодержащая вода из трюмов машинного отделения, концевых отсеков, коффердамов, междубортовых пространств или бортовых отсеков;
сущ.
сущ.
The term "bilge water" should cover all oily water from engine rooms, peaks and the cargo area.
Термин "трюмная вода" должен охватывать всю маслянистую воду - из машинных отделений, форпиков и грузового пространства.
(d) "Bilge water": oily water from the engine-room bilges, peak, cofferdams or side compartments.
d) "Трюмная вода": маслянистая вода со дна трюма, из машинного отделения, форпика, коффердамов или бортовых отсеков.
(e) “bilge water”: oily water from the engine-room bilges, peak, cofferdams or side compartments;
е) "трюмная вода": маслянистая вода со дна трюма машинного отделения, форпика, коффердамов и бортовых отсеков;
Bilge water: oily polluted water from the engine-room bilges, peak, cofferndams or side compartments.
Трюмная вода: маслянистая, загрязненная вода со дна трюмов, из машинных отделений, форпика, коффердамов и бортовых отсеков.
(i) "bilge water" means oily water from the engine-room bilges, peak, cofferdams or side compartments;
i) "трюмная вода" означает маслянистую воду со дна трюма машинного отделения, форпика, коффердамов или бортовых отсеков;
"5-6.7 It may / be possible to drain the after-peak to the main engine room by means of an easily accessible self-closing valve / attached to the after-peak bulkhead".
"5-6.7 Должны обеспечиваться возможности осушения ахтерпика через основное машинное отделение с помощью легкодоступного самозапорного клапана, подсоединенного к ахтерпиковой переборке".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test