Перевод для "ok" на русский
Примеры перевода
(a) Ok Ta Da Village in Mon State (traced in Paung Township);
а) деревню Ок Та Да в области Мон (поселок Понг);
The Ok Tedi case involved environmental damage allegedly caused by OTML (Ok Tedi Mine Limited), a 60 per cent subsidiary of BHP (Broken Hill Proprietary Company), a major Australian mining corporation, in its operations in the Ok Tedi and Fly River systems of Papua New Guinea.
Дело <<Ок Теди>> было связано с экологическим ущербом, предположительно причиненным шахтой ОТМЛ (<<Ок Теди лимитид>>), являвшейся дочерним предприятием (60 процентов) БХП (<<Брокен Хил Пропраетари Компани>>) -- крупной австралийской добывающей корпорации, в процессе ее эксплуатации систем рек Ок-Теди и Флай в Папуа -- Новой Гвинее.
13 These projects include Lihir, Porgera, Misima, Tolokuma and Ok Tedi.
13 Эти проекты включают шахты Лихир, Поргера, Мисима, Толокума и Ок Теди.
Dr. Cho Hong Ok Neurologist, Kim Man Yu Hospital
Д-р Чо Хонг Ок невропатолог, госпиталь имени Кима Мана Ю
Baptist Boy's High School, Oke Egunya, Abeokuta (1950-1955). University
Баптистская средняя школа для мальчиков, Оке Эгуния, Абеокута (1950-1955 годы).
Hong Won Ok was assumedly reported to the NSA and arrested in the summer of 2002.
9. На Хон Вон Ок предположительно поступил донос в МГБ, и летом 2002 года она была арестована.
Harry paused for a fraction of a second and then wrote two letters. “OK.”
Гарри помедлил еще долю секунды и написал всего две буквы: «ОК».
Awareness has been raised through the `It's not OK' media campaign.
Внимание к этой проблеме было привлечено при помощи кампании в средствах массовой информации под названием "Не все в порядке".
“Harry, are you OK?” she added anxiously. “I’m fine,”
И с тревогой прибавила: — Гарри, с тобой все в порядке?
“Well, that’s OK then, the person I’m asking about is a wizard.
— А! — Гарри чуть не рассмеялся от облегчения. — Ну, тогда все в порядке: человек, о котором я говорю, волшебник.
We would leave our letters open; and they would seal them if they were OK.
Наши письма следовало оставлять открытыми и, если с ними все будет в порядке, цензоры сами станут заклеивать конверты.
You must have been in a situation like this when you didn’t ask them right away. Right away it would have been OK.
В подобное положение попадаешь, не задав нужного вопроса с самого начала. Спросил бы сразу и все было бы в порядке.
Admittedly, his letters were just as empty of proper news as Ron and Hermione’s, but at least they contained words of caution and consolation instead of tantalising hints: I know this must be frustrating for you… Keep your nose clean and everything will be OK… Be careful and don’t do anything rash…
Новостей как таковых в его письмах, правда, было не больше, чем в письмах Рона и Гермионы, но лучше уж предостерегающе-подбадривающие фразы Сириуса, чем дразнящие намеки сверстников. «Я знаю, что ожидание для тебя томительно… Держи нос по ветру, и все будет в порядке… Будь осторожен, никаких опрометчивых поступков…»
нар.
“OK, just a minute …” and I kept talking to Wildt.
— Хорошо, минутку… — отвечаю я и продолжаю разговор.
“OK,” he says. “The whole principle is this: The guy wants to be a gentleman.
— Хорошо, — отвечает конферансье. — Основной принцип таков: мужчина хочет оставаться джентльменом.
And do me a favour and help Ron as much as you can, OK?
И очень тебя прошу, помогай Рону как только можешь, хорошо?
said Neville nervously, with a glance at Hagrid. “Well, they’re… er… OK…”
— Ну… — нерешительно начал Невилл и оглянулся на Хагрида. — Ну… они хорошие…
“OK, if they have to give me the money, let them give me the money.”
— Хорошо, если обязаны, пусть отдают.
нар.
I certainly would ask members here to be realistic about expectations and not just say OK, we must negotiate everything at once, as if that were a realistic position.
И я, безусловно, попросил бы здешних членов быть реалистами относительно ожиданий, а не говорить просто: ладно, нам надо вести переговоры по всему сразу, как если бы это была реалистичная позиция.
(“A voice from ancient Magrathea!” shouted Zaphod. “OK, OK,” said Ford.)
– (“Голос древней Магратеи!”, – воскликнул Зафод. “Ладно, ладно”, – проворчал Форд.)
“OK, OK…” said the computer in a hurt tone of voice and closed down its speech channel again.
– Ладно, ладно, – сказал компьютер обиженным голосом и отключил речевой канал.
“OK, OK,” muttered Zaphod, “let’s at least give our eyes a good time. Computer!” “Hi there! What can I…”
– Ладно, ладно, – проворчал Зафод, – давайте хотя бы полюбуемся видом. Компьютер! – Всем привет! Чем могу…
“OK,” said Harry, walking up to Ron to get a better look at the glazed eyes and the pallid complexion, “OK… say that again with a straight face.”
— Ладно. — Гарри подошел к Рону, чтобы получше вглядеться в его остекленевшие глаза и мертвенно-бледное лицо. — Ладно… повтори это еще раз, только лицо сделай серьезное.
Then you’re not going to get the money. OK, then I’m not taking the money.
Ах, вы мне тогда денег не дадите? Ладно, обойдусь без ваших денег.
“Yeah, OK,” said Harry heavily. “I just never thought I’d feel sorry for Snape.”
— Ну ладно, — хмуро сказал Гарри. — Просто я не думал, что мне когда-нибудь придется пожалеть Снегга.
“No,” said Harry, “no, OK, I know I did bits of it without help, but the point I’m trying to make is—”
— Да, — сказал Гарри. — Да. Ладно. Кое-что действительно я сделал без посторонней помощи, но я вот что хочу сказать…
нар.
5.5.1. At a periodic technical inspection it shall be possible to confirm the correct operational status of the LDWS by a visible observation of the failure warning signal status, following a "power-ON" (off - system OK, on - system fault present).
5.5.1 В ходе периодического технического осмотра должна обеспечиваться возможность подтверждения правильного функционального статуса СПВП при помощи наблюдения за статусом сигнала предупреждения о неисправности после перевода ключа зажигания в положение "включено" (отсутствие сигнала: нормальное функционирование; присутствие сигнала: неисправность).
I took the six-pack over to her without touching the bottles, and said, “OK.
— Правильно. Я перенес упаковку на ее кровать, не прикасаясь к бутылкам, и сказал:
I challenged them: “I bet there isn’t a single theorem that you can tell me—what the assumptions are and what the theorem is in terms I can understand—where I can’t tell you right away whether it’s true or false.” It often went like this: They would explain to me, “You’ve got an orange, OK?
Я бросил им вызов: «Готов поспорить, что не существует ни одной теоремы, которую вы сумеете мне изложить — но только так, чтобы я все понял, — и про которую я не смогу сразу сказать, истинна она или ложна». Выглядело это зачастую так. Они объясняли мне: — У вас есть апельсин, правильно?
сущ.
That's about all the ok you need in my house.
Это все одобрения, которые вам нужно было получить в моем доме.
She'd never have gone anywhere near him if I hadn't said it was OK.
Без моего одобрения она бы и близко к нему не подошла.
прил.
you think it is ok to kill someone's to stop it
Ты считаешь, что приемлемо убивать человека, если он испытывает нестерпимую боль, и ему нечем больше помочь?
сущ.
Yet, in spite of the massive political and propaganda machine, no one in today's world can accept the convoluted logic that it is OK for some to have nuclear weapons, while others are prevented from developing nuclear energy.
Тем не менее, несмотря на мощную политическую и пропагандистскую машину, никто в сегодняшнем мире не может согласиться со странной логикой, в соответствии с которой кому-то дается <<добро>> на обладание ядерным оружием, тогда как другим отказывается в праве развития ядерной энергии.
“OK computer, I want full manual control now.” “You got it,” said the computer.
– Так, компьютер, давай полное ручное управление. – Пожалуйста, – беззаботно согласился компьютер.
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test