Перевод для "приемлемый" на английский
Примеры перевода
прил.
"Совершенно приемлемым"?
"Perfectly acceptable"?
Судья объявляет перерыв, все они уходят в его кабинет, а минут через 15 возвращаются, решив, что «приемлемость для общества» означает приемлемость для 50 % его членов.
The judge calls a recess, and they all go into chambers for 15 minutes before they can decide that “acceptable to the community” means accepted by 50% of the community.
Он говорит, «контрзаклятием» люди называют свои заклятия для того, чтобы это звучало более приемлемо.
“He says ‘counter-jinx’ is just a name people give their jinxes when they want to make them sound more acceptable.”
— То есть, вы бы сказали, что танцы полуобнаженных девушек для общества приемлемы, — если исходить из того, что за ними с удовольствием наблюдают представители столь многих его слоев?
“So would you say that topless entertainment is acceptable to the community, given that so many sections of it are watching it and enjoying it?”
Главный вопрос, который предстояло решить суду, выглядел так: приемлемы ли для общества танцующие наполовину обнаженными девушки — допускается ли это его нравственными нормами?
In court the big question was, is topless dancing acceptable to the community—do community standards allow it?
Здесь он нашел более приемлемое для общества применение своей изворотливости и желчности, с успехом взявшись за борьбу с фальшивомонетчиками, и даже отправил несколько человек на виселицу.
Here he used his talents for deviousness and vitriol in a more socially acceptable way, successfully conducting a major campaign against counterfeiting, even sending several men to their death on the gallows.
Экуменическая Библия: «Вина за всякий грех, хотя бы частично, может быть возложена на природное зло, на оправдывающие грешника внешние обстоятельства, приемлемые Богом» (Книга Азхар возводит эту мысль к Торе древних евреев).
Bible: "Any sin can be ascribed, at least in part, to a natural bad tendency that is an extenuating circumstance acceptable to God." (The Azhar Book traces this to the ancient Semitic Tawra.)
И о том, что следует делать дальше: необходимо, говорит он, обучать только тех студентов, которые уже доказали свою способность получать в экстрасенсорных экспериментах достаточно приемлемые результаты, а на остальных, получающих результаты всего лишь случайные, нечего и время тратить.
And, in telling people what to do next, he says that one of the things they have to do is be sure they only train students who have shown their ability to get PSI results to an acceptable extent—not to waste their time on those ambitious and interested students who get only chance results.
прил.
:: цены держатся на приемлемом и стабильном уровне.
:: Prices are reasonable and stable.
15. Определения "приемлемых временных рамок" включали:
Definitions of "a reasonable time frame" were:
По этой причине она утверждает, что ее сообщение является приемлемым.
For that reason, she argues that her communication is admissible.
Снабжение очищенной водой оставалось на приемлемом уровне.
The supply of treated water remained at a reasonable standard.
По этим причинам мы считаем данное сообщение приемлемым.
For these reasons we consider the communication admissible.
Может оказаться приемлемым и более общий подход.
Also a more general approach could be reasonable.
iii) определение критериев приемлемых жилищных условий;
(iii) The determination of reasonableness of accommodation;
2. Приемлемый уровень расходов
2. A reasonable level of costs
Достаточно приемлемая.
Reasonably
Лучше установить приемлемые ожидания.
It's good to set reasonable expectations.
Что именно приемлемо?
What's reasonable?
-Вполне приемлемо.
- That seems reasonable.
Это приемлемая сумма?
But does that sound reasonable?
Ммм... Звучит довольно-таки приемлемо...
Er... that sounds perfectly reasonable...
Ну... приемлемую для вас.
Well... reasonable to you.
R – это единица измерения скорости, которую можно определить как скорость перемещения, приемлемую для сохранения морального и физического здоровья при опоздании не больше, чем, скажем, на пять минут.
R is a velocity measure, defined as a reasonable speed of travel that is consistent with health, mental wellbeing and not being more than say five minutes late.
Однако за минувшие годы ученые, анализирующие уравнения Эйнштейна, нашли другие структуры пространства-времени, приемлемые с точки зрения общей теории относительности и допускающие путешествие в прошлое.
However, other more reasonable space-times that are allowed by general relativity and which permit travel into the past have since been found.
прил.
- Это не приемлемо!
- None of this is admissible!
Все это было бы приемлемо.
None of it'd be admissible.
Приемлемость слова "мудак"?
On the admissibility of the word "asshole"?
У вас есть какие-нибудь приемлемые улики?
Do either of you have any evidence that is admissible?
И только тогда это будет приемлемо.
Then I'll rule on admissibility.
Я сказал, она будет не приемлемой.
I said it wasn't admissible.
Без зачитывания прав, это не приемлемо.
Without a Miranda warning, none of it is admissible.
Вопрос лишь в том, приемлемо ли видео.
The question is whether that video is admissible.
Это что, считается приемлемым?
Well, is this supposed to be admissible?
прил.
Комитет надеется, что с правительством принимающей страны будет достигнута приемлемая договоренность.
The Committee trusts that a satisfactory agreement will be reached with the host Government.
Ни один из этих подходов не является приемлемым.
Neither approach is satisfactory.
Реализация исследовательских проектов при содействии НФПНИ продвигается в приемлемых условиях.
Research projects supported by the FNARS are making satisfactory progress.
Качество питания было приемлемым.
The quality of food is satisfactory.
Механизм инициирования процесса урегулирования является приемлемым.
The mechanism for initiating the settlement process was satisfactory.
Приемлема ли предлагаемая реконструкция вебсайта ЕЭК/ФАО?
Is the proposed re-design of the ECE/FAO website satisfactory?
Это не было в полной мере приемлемым для всех делегаций, но все смогли примириться с этой договоренностью.
This was not fully satisfactory to every delegation, but it was an agreement that everybody could live with.
Ни одно, ни другое решение не являются приемлемыми.
Neither approach was satisfactory.
создание приемлемых базовых условий;
Creating satisfactory framework conditions;
Коннелл назвал его "самым приемлемым критерием".
O'Connell termed it “the most satisfactory test”.
Я нахожу Лондон достаточно приемлемым, каков он сейчас... и я не заинтересован в твоих теориях и кратчайших путях.
I find London quite satisfactory as it is... and I'm not interested in your shortcuts and your byways.
Надеюсь, приемлемая.
I hope it's satisfactory.
прил.
А за этим могло бы последовать учреждение специального комитета с приемлемым для всех соответствующим мандатом.
This could be followed by the establishment of an ad hoc committee with the appropriate mandate agreeable to all.
Это, в свою очередь, требует текста, приемлемого для всех.
That, in turn, requires a text that is agreeable to all.
Принципы такого договора должны, по сути, быть приемлемы для как можно более широкого круга государств-членов.
The principles of such a treaty must be essentially agreeable to the membership in the broadest possible manner.
9. Последнее предложение представляется приемлемым для Комитета.
This latter proposal proved agreeable to the Committee.
Создается впечатление, что с такой вставкой документ становится приемлемым для всех делегаций, принявших активное участие в консультациях.
With that insertion, the document seems to be agreeable to the delegations that actively took part in the consultations.
Ключевые директивы, с институциональной адаптацией, (должны быть) приемлемы для всех национальных участников
Core guidelines (must be) agreeable to all national participants with institutional adaptation
Она призвала Южный Судан выработать приемлемые условия для обеспечения мира и безопасности.
It encouraged South Sudan to work out agreeable terms for peace and security.
Если это приемлемо, то мы так и поступим.
If that is agreeable, we will proceed like that.
Должен признаться, я тоже, но сейчас у нас с ней приемлемая договорённость.
I must admit I am too, but we have an arrangement agreeable for now.
Если я его покрашу, вот увидите, это будет приемлемое предложение для любого покупателя.
Now, if I paint it up, you'll see, it'll make it a more agreeable proposition for any buyer.
Условия приемлемы.
Their terms are agreeable.
Это наиболее приемлемое решение.
This is the most agreeable solution.
Если это приемлемо для вас, сэр.
If that's agreeable to you, sir, yes.
Условия кажутся вполне приемлемыми, но, мне нужно будет прощупать основные моменты.
Those sound like agreeable terms, although I may need adjust my briefs.
Твои условия приемлемы.
Your terms are agreeable.
Это будет приемлемо?
Would that be agreeable?
Это самый приемлемый вариант, по мнению вашего юриста.
I think it's most agreeable, in the opinion of your counsel.
Ваша жизнь будет приемлемой, возможно, даже счастливой...
You days will agreeable, if not happy...
прил.
изучить приемлемые технологические решения в этой области; и
study suitable technological solutions in this respect, and
I. О ПРИЕМЛЕМОСТИ ПО ФОРМЕ
I. IN RESPECT OF RECEIVABILITY AS TO FORM
Знаешь, Кейт, время от времени выглядит будто я не ценю или не уважаю твое мнение, или твой вклад, или гардероб, но это приемлемый план.
You know, Kate, I know, from time to time, it seems like I don't appreciate or respect your opinion or your contribution or your... wardrobe, but I think this is a fair plan.
На приемлемом расстоянии.
From a respectable distance.
прил.
Приемлемые допуски ЦСР обозначены в нижеследующей таблице 7.1.
The allowed RMC tolerances are given in the following Table 7.1.
Формулировки в Конвенции не предусматривают приемлемости оправдательных доказательств при защите обвиняемого.
The wording of the Convention did not allow for the admission of exculpatory statements in defence of an accused.
Более того, если вы не принимаете во внимание Бога, вам будет очень тяжело найти альтернативу, другой приемлемый ответ на вопрос: "С чего же все началось?".
And to the extent that you don't allow for God, you'd be pretty hard-pressed to find an incredible alternative explanation for how things came to be.
Ну что ж... похоже, это приемлемая цена за возможность жить в мире.
Well... that seems like a small price to pay to allow us to live in peace.
Могу предположить, что приемлемый тост получается путём полутора опусканий,.. ...но возможности аппарата этого не позволяют!
So, clearly, to make proper toast it requires one and a half insertions which is something for which the apparatus doesn't begin to allow!
прил.
С помощью каких критериев он будет оценивать приемлемость исков и проводить их проверку?
What criteria will it adopt for eligibility and verification of claims?
Усыновление/удочерение не рассматривалось в качестве приемлемого решения.
Adoption was not regarded as an appropriate solution.
прил.
Вопрос о приемлемости апелляции.)
Question of whether the appeal is receivable.)
Статья 7: Приемлемость и языки
Article 7: receivability and languages
Вместе с тем другие судьи требуют, чтобы по делу были представлены все доводы, с тем чтобы в случае его приемлемости были одновременно рассмотрены вопрос о приемлемости и обстоятельства дела.
However, other judges will require that the case be fully argued so that receivability and merits, if receivable, are dealt with at the one time.
Указанное выше ходатайство признается приемлемым.
The aforementioned petition is declared receivable.
Вы все должны были получить копию учебного плана вместе со списком основных правил и приемлемых ожиданий.
You all should've receive a copy of the syllabus along with a list of general guidelines and appropriate expectations.
прил.
Ты считаешь, что приемлемо убивать человека, если он испытывает нестерпимую боль, и ему нечем больше помочь?
you think it is ok to kill someone's to stop it
Если это приемлемо, Стив.
If that's OK with you, Steve.
прил.
А с Кассандрой было приемлемо?
-It is? But it was okay for you and Cassandra?
Ну, если это приемлемо.
You know, if that's okay.
Это приемлемо для тебя, Чак?
Would you be okay with that, Chuck?
Без пулемётов было-бы ещё приемлемо.
If we leave out the guns, we should be okay.
"Вы-ж" вполне приемлемо.
"Y'all" is okay.
Так приемлемо будет?
Would that be okay?
прил.
Использование финансовой поддержки для продвижения на рынок экологически приемлемой продукции
Use of financial support to promote the market introduction of environmentally friendly products
Создание приемлемых финансовых механизмов может поддерживать процесс осуществления совместных действий.
The establishment of suitable financial mechanisms can support the implementation of joint action.
Выделяются средства для развития и поддержки передачи экологически приемлемых технологий.
Funding is made available for the development and support of the transfer of environmentally sound technologies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test