Перевод для "of alive" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Many of them are no longer alive.
Многих из них уже нет в живых.
Nobody was found alive.
Ни одного пропавшего без вести не было найдено среди живых.
Rodger Chongwe is lucky to be alive.
Роджеру Чонгве повезло, и он остался в живых.
I know that most of them would not be alive.
Я знаю, что большинства из них уже не было бы в живых.
These movements are alive and growing in Israel and Palestine.
Эти движения живы и ширятся в Израиле и Палестине.
We believed throughout that Christos was alive.
<<Мы все время верили, что Христос остался в живых.
Kabashi added that he was still alive only by chance ("fortunately, I am still alive") and remained determined in his decision not to testify.
Кабаши добавил, что остается в живых по чистой случайности (<<к счастью, я все еще жив>>), и остался непреклонным в своем решении не давать показания.
Let us keep this dialogue alive and lively.
Давайте поддерживать этот живой и активный диалог.
Is the dialogue between the two sides alive or dead?
Так что же произошло с диалогом между двумя сторонами: он жив или мертв?
Many of those who worked there are no longer alive.
Многих строителей и специалистов, которые там работали, уже нет в живых.
Frodo was alive but taken by the Enemy.
Фродо был жив и живым попал в руки Врага.
But he was alive and strong when we parted.
– Но я оставил его живым и здоровым.
“But why did you keep him alive?”
— А после этого почему ты оставил его в живых?
No Orcs remained alive; their bodies were uncounted.
Орков в живых не осталось, и не было числа их трупам.
“And she’s still alive,” said Harry, “and she lives in Godric’s Hollow.
— Она еще жива, — сказал Гарри, — и живет в Годриковой Впадине.
How on earth was he to know how his parents would feel if they were alive?
Да откуда ему знать мнение родителей, останься они в живых?!
His body keeps her sacrifice alive, and while that enchantment survives, so do you and so does Voldemort’s one last hope for himself.”
Его тело хранит ее самопожертвование, и пока эти чары живы, жив ты и жива последняя надежда Волан-де-Морта на спасение.
Nobody left alive! Whose had been that horrible dying shriek?
А вдруг и в самом деле – никого в живых?.. Чей это был отчаянный крик?
He suddenly fancied that the old woman might still be alive, and might still recover her senses.
Ему вдруг почудилось, что старуха, пожалуй, еще жива и еще может очнуться.
Except for that little frightened rat, I do believe there’s nobody left alive in the place!’
Кроме этого трусливого ублюдка, никого и в живых, кажется, не осталось.
The Armenians set fire to homes and burned people alive.
Армяне поджигали дома, предавали огню живых людей.
Greetings to those noble and courageous people, alive be they or martyrs.
<<Мы приветствуем этих благородных и мужественных людей, как живых, так и павших.
The Committee could not consider communications if the individual concerned was no longer alive.
Комитет не может рассматривать сообщение, если соответствующего лица больше нет в живых.
I’m pleased to see you alive after all!’
Вот уж рад видеть вас живым-здоровым!
The ruffians that were watching our land have fled off south, those that escaped alive.
Охранцы, которые остались живы, все побежали на юг, наперехват.
You’re barely alive. That’s where all your power got you. You’re in hiding.
Ты едва жив. Вот что осталось от всей твоей силы. Ты должен прятаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test