Перевод для "jury" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
jury of one's peers: jury composed of defendant's fellow citizens
Жюри "из земляков": жюри в составе граждан из одной с подсудимым общины
petit jury: the ordinary jury of usually between 6 and 12 persons who decide questions of fact in civil and criminal trials; "petit" distinguishes this jury from "grand" jury
Малое жюри: обычное жюри в составе от 6 до 12 человек, которое решает вопросы факта в гражданских и уголовных судах; слово "малое" отличает это жюри от "большого" жюри
:: Jury/Committee
Членов жюри/комитета
The jury is drawn from persons who are qualified for, and not exempt from, jury service.
Жюри формируется из лиц, которые имеют право заседать в жюри и не освобождаются от этой обязанности по какимлибо причинам.
Jury trials
Судебное разбирательство с участием жюри
The jury decides on the guilt.
Вопрос о виновности решается жюри.
Jury for selection of best practices
Жюри для отбора наилучшей практики
The jury is still out.
Жюри же все никак не вынесет свой вердикт.
The ICIEG integrates the jury for recruitment.
КИГРС составляет жюри, отбирающее кандидатов.
He served as a member of the International Jury Board for the eleventh Asian Art Biennale Bangladesh and on the jury for international film festivals.
Он был членом международного жюри на одиннадцатом Биеннале азиатского искусства в Бангладеш, а также входил в состав жюри международных кинофестивалей.
The jury's excused.
Прошу жюри выйти.
Jury will disregard.
Жюри будет игнорировать.
No grand jury.
Никакого большого жюри.
The grand jury?
Из жюри присяжных?
The jury in, please.
Введите жюри, пожалуйста.
The jury joined in.
И жюри присоединилось.
Okay, the jury's unanimous.
Ладно, жюри единогласно.
They lost the jury.
Они потеряли жюри
Provo charmed his jury.
Прово очаровал жюри.
Jury's gonna smell that.
Жюри это поймет.
Jury service
Участие в судах присяжных
There are no jury trials.
Суда присяжных не существует.
The same standard applies to specific instructions to the jury by the judge in a trial by jury.
Такой же стандарт применяется и к соответствующему напутственному слову судьи присяжным в случае производства с участием присяжных заседателей.
This medical evidence was brought to the attention of the jury by the judge, and the jury chose not to take this evidence into account.
На этот факт судья обратил внимание присяжных, однако присяжные решили не учитывать этого обстоятельства.
There is no trial by jury in Israel.
В Израиле нет суда присяжных.
383. Trial by jury.
383. Суд присяжных.
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty.
Однако старшина присяжных заявил, что присяжные сочли автора виновным и единогласно вынесли приговор.
:: Jury bill enacted
:: Принят законопроект о присяжных заседателях
There are no jury trials in the Maldives.
На Мальдивах не существует суда присяжных.
27. There are no jury courts in Kazakhstan.
В Казахстане нет суда присяжных.
- Jury's in.
- Присяжные уже вышли.
Jury's back.
Присяжные приняли решение.
- Jury's out?
- Присяжные выносят вердикт?
Oh,jury duty!
Меня выбрали присяжным!
Especially the jury's.
В особенности присяжных.
Jury is discharged.
Присяжные оправдали подсудимого.
Jury liked her.
Присяжным она нравится.
{\cHFFFFFF} The jury.
- Историю для присяжных.
Jury out, please.
Прошу присяжных выйти.
Work the jury.
Воздействуй на присяжных.
Many of the witches and wizards around the walls began to clap. One of the witches on the jury stood up.
Многие в зале захлопали. Одна из волшебниц-присяжных поднялась с места.
“I now ask the jury,” shouted Mr. Crouch, “to raise their hands if they believe, as I do, that these crimes deserve a life sentence in Azkaban!”
— И я прошу присяжных, — крикнул Крауч во всю силу легких, — тех, кто как я, считают пожизненный срок в Азкабане заслуженным наказанием, поднять руки.
I now ask the jury—” “Mother!” screamed the boy below, and the wispy little witch beside Crouch began to sob, rocking backward and forward. “Mother, stop him.
И я прошу присяжных… — Мама! — воскликнул юноша. (Хрупкая маленькая волшебница, сидевшая рядом с мистером Краучем, билась в рыданиях.) — Мама! Останови его!
Oh, we can jury rig something if necessary.
О, мы можем запустить аварийную установку, если необходимо.
The non-jury trial provisions were temporary and, unless renewed, would end in July 2009.
Положения, допускающие такие судебные разбирательства, носят временный характер и будут прекращены в июле 2009 года, если их не продлят.
In such pleadings, States regularly adopt the two-element approach, arguing both on State practice and opinio juris, though occasionally they adopt a different approach.
В подобных выступлениях государства регулярно демонстрируют двухэлементный подход, аргументируя свою позицию как практикой государств, так и opinio juris, хотя время от времени они прибегают и к иной тактике.
State practice and opinio juris that could in due course be capable of forming rules of customary international law might find expression through other means in the multilateral context.
Практика государств и opinio juris, способные с течением времени формировать нормы международного обычного права, могут найти свое выражение в контексте многосторонних отношений в иной форме.
Whether practice has been sufficiently consistent over time, and accompanied by the opinio juris essential to the emergence of a customary rule of refuge, is possibly less certain, even at the regional level.
Меньше определенности в том, была ли практика - хотя бы на региональном уровне - достаточно последовательной на протяжении времени и сопровождалась ли она развитием opinio juris, крайне важным для формирования нормы обычного права о представлении убежища.
43. As to methodology, delegations generally welcomed the "two-element" approach, though several delegations stressed the need to address the relative weight accorded to State practice and opinio juris, as well as their temporal aspects.
43. Что касается методологии, то делегации в целом приветствовали <<двухэлементный>> подход, хотя некоторые подчеркнули необходимость изучения относительного значения, придаваемого практике государств и opinio juris, а также их временных аспектов.
73. Similarly, although some have suggested that a large number of concordant acts, or the fact that such cases have been occurring over a considerable period of time, may suffice to establish the existence of opinio juris, this is not so.
73. Аналогичным образом, несмотря на то, что, по мнению некоторых, большое число согласующихся действий или тот факт, что такие случаи происходят на протяжении длительного периода времени, могут оказаться достаточными для установления наличия opinio juris, это не так.
- Grand jury won't take long. - Hey.
Слушания не займут много времени.
Jury's still out on you, interim boss.
Решение касательно тебя ещё нет, временный босс.
Sir, I would request... that pending the grand jury review... Officer Pryzbylewski be placed on administrative leave.
Сэр, прошу... чтобы в ожидании суда... офицера Презболуски временно отстранили от выполнения обязанностей.
I believe you, but if I'm the jury, I'm already resenting him for wasting my time.
Я тебе верю, но если бы я была присяжной, я бы уже невзлюбила его за трату моего времени.
[ Sighs ] If that grand jury buys what he's selling, it's only a matter of time before you're in cuffs.
Если они купятся на его болтовню, это только вопрос времени, когда вы окажетесь в наручниках.
Your honour, request bail be continued-- He's already wasted the jury's time, not to mention yours.
¬аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени€ под залог... ѕрис€жные уже потратили на него кучу времени, не говор€ уже о вас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test