Перевод для "how" на русский
How
союз
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
How frequent was the practice and how was the law enforced?
Как часто встречаются такие случаи и как часто применяется этот закон?
The question is, how to achieve it and how to break the deadlock.
Вопрос заключается лишь в том, как добиться, как выйти из тупика.
How that... How... How odd.
Как, это... как-как странно.
How did, how, how... what?
Как ты, как, как... что?
Oh, how... how... how... um...
Ох, как... как... как... эм...
H-how, how last night? How?
Как, как вчера вечером, как?
So, school, how, uh... how-how... how is that? Um...
Итак, школа...как, как-как... как все прошло?
How... how's school?
Как... как в школе?
How--how's Bonnie?
Как.. Как там Бони?
How... how did... how did you...
Как... как ты... как ты сделал это? ...
And how, and how, how, pray?
А как, а как? Скажите, пожалуйста, как?
So how... how... how was the conference?
Ну, как... как... Как прошла конференция?
Hey?-how's that?» «They lie-that's how
Это каким же образом? – Все врут – вот каким.
And how was it, how was it that you went running down the stairs then?
— Как же ты, ну, как же ты с лестницы-то тогда сбежал?
But how, how can one live with no human being!
Ну как же, как же без человека-то прожить!
Howhow—?” said Black weakly, staring at the hippogriff.
— Но как?.. Как? — Блэк от изумления потерял голос, уставившись на гиппогрифа.
How is he?” said Harry. “How’s freedom suiting him?”
— Как он там? — спросил Гарри. — Как ему живется на свободе?
How unjustly, how capriciously, how cruelly they have commonly exercised it, is too well known from recent experience.
Как несправедливо, как легкомысленно, как жестоко пользовались они им, слишком хорошо известно после недавнего опыта.
How was this possible?
Как это может быть?
“But how can you...how can you go now, sir, in such rain?”
— Как же вы… как же вы-с, теперь же в такой дождь и пойдете?
Howhow nice,” said Mr. Weasley, with a very strained smile. Mr.
— Каккак мило! — промолвил мистер Уизли с натянутой улыбкой.
Lord, how stupid it is!
Как это, господи, глупо!..
If yes, how?
Если может, то каким образом?
(a) Describe how mercury enters processes and how it is released;
a) описание того, каким образом ртуть поступает в технологические процессы и каким образом происходит ее выброс;
How is this to be achieved?
Каким образом можно этого достичь?
- How are they elected?
- Каким образом они избираются?
How is it achieved?
Каким образом она достигается?
If so, at what location and how?
Если да, то где и каким образом?
The ongoing investigation will try to establish the facts regarding the device, including how and when it was installed, how it was discovered and by whom and how it was detonated.
В ходе продолжающегося расследования будет предпринята попытка установить факты, касающиеся этого устройства, в том числе, каким образом и когда оно было установлено, каким образом оно было обнаружено и кто и каким образом произвел его подрыв.
How is the employment legislation for these categories of employee put in practice, and how is it monitored?
Каким образом законодательство, касающееся этих категорий трудящихся, осуществляется на практике и каким образом контролируется его соблюдение?
How was their independence guaranteed?
Каким образом она гарантируется?
How could they be enhanced?
Каким образом их можно расширить?
How did--How did Mr. Fletcher con you?
Каким образом? Каким образом Мистер Флетчер вас обманул?
Took care of it how?
"Позаботился"? Каким образом?
I said "How?"
Я спросила: "Каким образом?"
Provoke you how?
Досадить вам каким образом?
How's it sonic?
Каким образом она звуковая?
and that was how I come to be here.
вот каким образом я попал сюда.
How can you save him?
— Каким образом вы можете его спасти?
How are they even to be discovered?
Каким образом удастся их хотя бы найти?
"My fate is to be decided today" (it ran), "you know how.
Сегодня решится моя судьба, вы знаете каким образом.
And how had that “certificate of merit” suddenly turned up on the bed, near Katerina Ivanovna?
И каким образом этот «похвальный лист» очутился вдруг на постели, подле Катерины Ивановны?
How Wickham and Lydia were to be supported in tolerable independence, she could not imagine.
Она не могла даже представить, каким образом Уикхем и Лидия обеспечат себе сколько-нибудь приличное и независимое существование.
And how did it ever happen that she risked taking such a beauty into her house as a governess!
И каким образом это случилось, что она рискнула взять такую раскрасавицу в свой дом, в гувернантки!
The Committee wished to know how many persons had been charged, how many acquitted, how many had served a sentence.
Члены Комитета хотели бы знать, сколько человек было привлечено к ответственности, сколько из них было оправдано и сколько отбывали наказание.
How many were run by the Government and how many by NGOs?
Сколько из них находятся в ведении государства и сколько в ведении неправительственных организаций?
How many traffickers had been arrested, and how many had been convicted?
Сколько торговцев живым товаром было арестовано и сколько осуждено?
How many persons were awaiting execution, and how many persons had in fact been executed?
Сколько человек ожидают смертной казни и сколько человек были казнены?
If so, how many?
Если "да", то сколько?
How many inspection visits had he made and how many reports had he compiled?
Сколько инспекционных посещений он провел, и сколько докладов он составил?
How many of them are there, and who are they?
Сколько их там и кто они?
If so, how many times?
Если "да", сколько раз?
How many people spoke only the Nahuatl language and how many were bilingual in that language and Spanish?
Сколько человек говорят только на языке науатль и сколько человек говорят на науатль и испанском?
She would be interested to know how many requests for eviction had been received, how many of them had been taken up by the courts and how many eviction orders had been issued.
Ей было бы интересно знать, сколько просьб о выселении было получено, сколько из них было передано в суд и сколько ордеров на выселение было выдано.
How old-- how old were you?
Сколько... сколько тебе было?
How many doubts, how many sacrificed?
Сколько сомнений, сколько жертв?
How--how many of these did you take?
Сколько... сколько ты приняла?
Let me... uh, How many... how many shirts?
Позвольте... сколько... сколько рубашек?
How many of these... how many of these... ?
- Сколько ты пьешь ... скольких...?
How many gallons, and how long.
Сколько литров и сколько минут.
How much, how much to get started?
Сколько, сколько нужно для начала?
How... how many times you been wrong?
Сколько... сколько раз вы ошибаетесь?
How many chicken? How many hamburgers?
Сколько порций цыплят и сколько гамбургеров?
How much... how much time do I have?
Сколько... сколько у меня времени?
How long have we known each other?” “How long?” Arthur thought.
Сколько лет мы уже знакомы? – Сколько? – задумался Артур.
"How many G's does this place pull?
– Сколько здесь «же»?
«How long will it take, Tom?»
– А сколько понадобится, Том?
How old is the others?
А другим сколько лет?
How much do you think?
Сколько, по-твоему?
How many did we lose?
– Сколько мы потеряли?
How much do you want?
— А сколько вы хотите?
I told you how much it cost.
— Я же сказал вам, сколько заплатил.
союз
How 'bout, uh... Oh, how 'bout,
Что насчет... о, что насчёт,
How about how I feel?
А что насчет того, что я чувствую?
How you're feeling, how I'm feeling.
Что ты чувствуешь, что я чувствую.
How are- How are things in Seattle?
Что... что нового в Сиэттле?
- Yeah. Uh, how's the... How's the thing go?
Что там... что дальше?
I mean, how... how would you feel?
Сам посуди, что-что бы ты чувствовал?
How's that?
И что же?
- How's this?
- Что насчет этого?
- How's Chas?
- Что с Чезом?
How's Allen?
Что за Алан?
But no, how silly of me!
Хотя нет, что же я путаю!
How could this be a test?
Что можно испытать таким образом?
And how’s the program going?”
Так что у нас с программой?
сущ.
How to improve:
Предлагаемые способы улучшения:
(b) The what, not the how.
b) Объект, а не способ.
:: Challenges and how to address them
:: Проблемы и способы их решения
How to reduce demand (continued)
Способы уменьшения спроса (продолжение)
Provisions on how compliance is demonstrated.
Положения о способе подтверждения соответствия.
III. HOW TO IMPROVE THE SITUATION?
III. СПОСОБЫ УЛУЧШЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ
How to execute consequences;
f) способы выполнения решений о последствиях;
10. The Working Group will discuss how to foster ratification of the Convention and especially how to promote ratification of the amendments.
10. Рабочая группа обсудит способы активизации процесса ратификации Конвенции, особенно способы оказания содействия ратификации поправок.
How a facility would initially be capitalized;
способ первоначального финансирования механизма;
Identify the gaps and how they will be addressed;
выявление пробелов и поиск способов их устранения;
This is how.
Вот тебе способ.
We looked. That's how.
Мы нашли способ.
I don't see how.
Не вижу способа.
It's how they divert themselves.
Их способ развлечения.
How else do you do it?
Есть ещё способы?
And how you live.
И способа твоей жизни.
The hows are irrelevant.
Способ не имеет значения.
How incredibly cliché of you. I just...
- Совершенно банальным способом.
And how do we measure the quantity of this value?
Таким способом мы и можем вывести среднюю величину.
But if you’ve ever worked with computers, you understand the disease—the delight in being able to see how much you can do.
Однако, если вы когда-либо работали с компьютером, вам эта болезнь хорошо известна — чистое наслаждение, которое испытывает человек, обнаруживший, сколь многое он способен сделать.
сущ.
their classification and how they are reviewed
● их классификация и метод учета
How the Agency will operate
Методы работы Управления
In general, knowledge about how to assess risks is better developed than knowledge about how to manage them.
В целом, методы оценки рисков проработаны в большей степени, чем методы их регулирования.
how to prevent and combat it.
водителя и методы ее и перерывов в соответствии с
4. How to report
2. Методы представления отчетов
c) how the Panels are to operate.
с) методы деятельности групп.
That's how she plays.
Таков её метод.
This is how I do it.
Это мой метод.
That's how he operates.
Такие у него методы.
How very nsa of you.
Похоже на методы АНБ.
I know how you work.
Я знаю, твои методы.
I know how Andre operates.
- Я знаю методы Андрэ.
That's not how we roll.
Это не наши методы.
I know how God works.
Я знаю методы Господни.
That is how the CIA operates.
Это же методы ЦРУ.
But I caught on how to use that method, and I used that one damn tool again and again.
А я этот метод использовать умел — и использовал, черт его подери, снова и снова.
The husband of Madame Bovary in Flaubert’s book, a dull country doctor who had some idea of how to fix club feet, and all he did was screw people up.
Мужа мадам Бовари из романа Флобера, тупоумного сельского врача, додумавшегося до метода лечения искривленной стопы и в итоге искалечившего человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test