Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The floor escape hatch lock, and not the movement of the hatch itself, shall actuate this device.
Такое устройство приводится в действие замком запасного люка в полу, а не в результате движения самого люка.
Escape hatches in the roof
7.7.4.1 Аварийные люки в крыше
Verify all hatches secured.
Проверка люков - все люки закрыты.
Bomb hatch dysfunction.
Бомбовый люк неисправен.
Open torpedo hatches.
Открыть торпедные люки.
Opening rear hatch.
Открываю задний люк.
There's the hatch.
Тут есть люк!
There's a hatch.
Там есть люк.
Close that hatch.
Закрой тот люк.
Remove rudder hatch.
Удалите рулевой люк.
Hatch lockout disengaged.
Люк шлюза разблокирован.
-All hatches battened?
- Все люки задраены?
Zaphod tapped impatiently on the hatch.
Зафод нетерпеливо похлопал по выходному люку.
He kicked the hatch they’d just been through.
И он пнул ногой люк, через который их только что зашвырнули в отсек.
A hatch opened right over their heads and a ladder slid down to their feet.
Прямо над их головами открылся люк, а к ногам соскользнула лестничка.
The five men of his personal guard were out with him, emerging from the nose hatch.
За ним из носового люка спустились пять человек из его личной гвардии.
A hatch snapped open near the front of the factory, another at the rear, another at the top.
В передней части краулера откинулся люк, еще один у кормы, третий – наверху.
“Will you open the exit hatch please, computer?” said Zaphod trying not to get angry. “Not until whoever said that owns up,” urged the computer, stamping a few synapses closed.
– Пожалуйста, открой входной люк, будь любезен, компьютер, – попросил Зафод, стараясь не раздражаться. – Не открою, до тех пор, пока тот, кто меня перебил, не признается, – настаивал компьютер, четко выговаривая слова.
“I can wait all day if necessary…” “Computer…” said Zaphod again, who had been trying to think of some subtle piece of reasoning to put the computer down with, and had decided not to bother competing with it on its own ground, “if you don’t open that exit hatch this moment I shall zap straight off to your major data banks and reprogram you with a very large axe, got that?” Eddie, shocked, paused and considered this.
– Итак, – напомнил о себе непреклонный Эдди. – Компьютер, – угрожающе начал Зафод. – Я жду, – перебил его Эдди. – Я могу ждать весь день, если нужно… – Компьютер, – повторил Зафод, лихорадочно отыскивая какой-нибудь, хоть самый завалящий, довод, способный переубедить машину, но тут же решил, что не имеет смысла тягаться с ней в искусстве аргументации, – если ты сию же секунду не откроешь люк, я немедленно отправлюсь в твой главный банк данных и перепрограммирую тебя.
We have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing.
Мы уже десять лет <<высиживаем>> это яйцо, и нашему птенцу давно пора вылупиться и опериться.
As for natural fruits (for example, wool, milk, eggs not hatched and honey), States take different positions.
Что касается природных плодов (например, шерсти животных, молока, яиц, из которых не вылупились цыплята, меда), разные государства занимают по этому вопросу разные позиции.
As Martí said, "The southern sea will join the sea of the north and a serpent will hatch from the egg of an eagle before we cease our struggle to make the homeland free and prosperous."
Как сказал Марти, <<Море на юге соединится с морем на севере, и змея вылупится из яйца орла, прежде чем мы прекратим борьбу за свободу и процветание нашей родины>>.
Saudi Arabia states that 97,450 birds and 93 marine mammals were killed, and turtle hatch rates suffered a 46 per cent reduction as a result of the oil spills.
Саудовская Аравия заявляет о том, что в результате нефтяных разливов погибло 97 450 птиц и 93 морских млекопитающих, а доля вылупившихся из яиц черепах сократилась на 46%.
24. The first study of quail behaviour under microgravity conditions until the fifth day of post-hatching development raises a new issue in cosmic biology: the adaptation of the newly hatched organism, which has no previous sensory or motor experiences, in a similar environment.
24. Результаты первого исследования поведения домашнего перепела в условиях микрогравитации вплоть до пятого дня после вылупливания вызвали появление в сфере космической биологии нового вопроса: адаптация только что вылупившегося из яйца организма, не имеющего опыта сенсорного или моторного поведения в аналогичной среде.
There is evidence in the scientific literature that petroleum hydrocarbons can have many adverse impacts on fish, including mortality, defects in reproduction such as reduced fertility and reduced hatching success, reduced growth rates, and reduced survival of eggs and juveniles.
В научной литературе приводились сведения о том, что нефтяные углеводороды могут оказывать многочисленные неблагоприятные воздействия на рыб, в том числе влиять на смертность, вызывать такие дефекты воспроизводства, как уменьшение плодовитости и сокращение доли успешно вылупившихся мальков, снижение темпов роста и уменьшение выживаемости икринок и молоди.
Mom, they hatched.
Мама, они вылупились.
Fresh from hatching.
Только что вылупились.
It just hatched.
Только что вылупилась.
When the butterfly hatches...
Когда вылупится бабочка...
Is it gonna hatch?
Оно собирается вылупиться?
When will it hatch?
Когда он вылупится?
Oh, they must've hatched.
Наверное, вылупился скворец.
Krieger, what hasn't hatched?
- Кригер, что не вылупилось?
Too late... it's hatched.
Уже поздно. Он вылупился.
The egg finally hatched.
Ничего, вылупим новое яйцо.
“But what are you going to do with it when it’s hatched?” said Hermione.
— А что ты будешь делать, когда из него вылупится дракон? — поинтересовалась Гермиона.
“On’y jus’ hatched,” said Hagrid proudly, “so yeh’ll be able ter raise ’em yerselves!
— Они только что вылупились, — с гордостью сказал Хагрид. — Так что вы, того, словом, сможете вырастить их сами!
It was constructed largely of paper and it was virtually impossible for a newly hatched baby eagle to break out of it.
Гнездо состояло в основном из папье-маше и практически полностью исключало возможность выпадения наружу недавно вылупившихся младенцев-орлят.
Keep the egg in the fire, ’cause their mothers breathe on I em, see, an’ when it hatches, feed it on a bucket o’ brandy mixed with chicken blood every half hour.
Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… бренди еще туда доливать надо.
Hatching and symbol of the same colour, black or red,
Штриховка и символ одного цвета: черного или красного;
The hatching and symbol shall be of the same colour, black or red, on white or suitable contrasting background.
Штриховка и символ должны быть одного цвета − черного или красного − на белом или подходящем контрастном фоне.
Bars show total number of sites in each trend class; cross-hatched portions of bars represent trend slopes significant at p < 0.10.
Верхняя часть графиков - общее число объектов в каждом классе тенденции; перекрестная штриховка графиков представляет собой кусочно-линейную функцию, выраженного характера при p < 0,10.
Now, you see this cross-hatching?
Видите эту штриховку?
- There's cross-hatching in some of these.
Местами рисунок сделан штриховкой накрест.
For example, these light and dark contrasts ... with excellent hatching, right below the beautiful nuances.
Например эти легкие, тёмные контрасты... с прикрасной штриховкой,
Mmm. Well you need a bit of cross-hatching, erm. What about pictures?
'ммм... "то ж, нужно немного штриховки... ак насчет рисунков?
For a helpless baby reptile imprisoned in a leathery membrane inside a choky(ÖÏÏ¢µÄ) shell a process of hatching is a titanic straggle
ƒл€ беспомощной рептилии ребенка заключенный в тюрьму в кожистую мембрану в задыхающемс€ (÷ѕѕҐµƒ) раковина процесс штриховки колоссальное, раскидываютс€
сущ.
When a heavy rain hatches them in large numbers... they crowd together.
Когда сильный дождь штрихует их В большом колличестве...
Hatch covers must be capable of bearing the expected load.
Крышки люков должны выдерживать нагрузку, для которой они предназначены.
Z-10.4 Hatch covers must be capable of bearing the loads to which they are likely to be subjected: at least 75 kg of concentrated load in the case of load-supporting hatch covers.
Z-10.4 Крышки люков должны выдерживать нагрузку, для которой они предназначены: , причем часто используемые крышки люков должны выдерживать не менее 75 кг.
14. All cargo and bunker tank hatch lids are closed.
14. Все крышки люков грузовых и топливных цистерн закрыты.
Non-load-supporting hatch covers shall be marked as such.
Крышки люков, которые не предназначены для нагрузки, должны обозначаться соответствующим образом.
Appropriate devices shall be fitted to hold stacked hatch covers in position.
Должны быть предусмотрены соответствующие устройства для обращения с уложенными крышками люков.
Z-10.1 Hatch covers shall be easily accessible and safe to handle.
Z-10.1 Доступ к крышкам люков должен быть свободным и должна быть обеспечена безопасность их использования.
11-10.1 Hatch covers shall be easily accessible and safe to handle.
11-10.1 Доступ к крышкам люков должен быть свободным и должна быть обеспечена безопасность их использования.
(a) The requirement that hatch covers must be secured against the wind and loading gear cannot be dispensed with.
а) Нельзя исключать положение, в соответствии с которым крышки люков должны быть защищены от воздействия ветра и грузовых устройств.
Indicate the permissible number of tiers of non-fixed containers, especially when these are carried on hatch covers or on deck
Указать допустимое количество ярусов незакрепленных контейнеров, особенно при перевозке их на крышках люков или на палубе.
Charlie, do you know how they got the hatch door open?
Чарли, ты знаешь, как открыли крышку люка?
First day of work was the same day... the Paceco dropped a hatch cover on Charlie Bannion.
В тот день, когда он пришел к нам на работу... Пасико уронил крышку люка на Чарли Банниона.
With the returning sun, the eggs hatch.
С солнцем возвращается выводок яиц.
This unit isn't scheduled to hatch till sundown.
Этот выводок должен проклюнуться только на закате.
Harry’s heart sank at the sight of the crates—surely not another skrewt hatching?—but when he got near enough to see inside, he found himself looking at a number of flurry black creatures with long snouts.
У Гарри по телу побежали мурашки от мысли, что это, может быть, очередной выводок соплохвостов. Он с опаской подошел, издали заглянул в ящики и вздохнул с облегчением: там сидели совсем не соплохвосты, а черные пушистые длинноносые зверьки.
The Tribunal concluded that "[n]ecessity must be construed strictly and objectively, not as an easy escape hatch for host states wishing to avoid treaty obligations which prove difficult".
Трибунал сделал вывод, что <<состояние необходимости следует толковать строго и объективно, а не как легкий способ для принимающего государства избежать договорных обязательств, которые оказалось сложно выполнить>>
Except for a significant decrease in the number of juveniles per hatched cocoon and non-signifcant changes in avoidance response at 1000 mg/kg BDE-209, no other effects were reported suggesting that adult earthwoms have a strong tolerance for BDE-209 in soils, but that a potential toxicity exist for earthworm embryos or juveniles (Xie 2013b).
За исключением значительного уменьшения числа мальков на каждый раскрывшийся кокон и незначительного изменения в реакции избегания при дозировке 1000 мг/кг БДЭ-209, не было зарегистрировано никаких других эффектов; это позволяет сделать вывод, что взрослые дождевые черви обладают сильной толерантностью к БДЭ-209 в почвах, однако для эмбрионов или мальков червей это соединение потенциально токсично (Xie 2013b).
61. From the above, it is easy to reach the conclusion that Van der Stoel's attitude confirms what we have already said on more than one occasion, namely that he has adopted a hostile position towards Iraq not only from the standpoint of his professional conduct, in which he should rely on trustworthy sources and transmit verified information carefully and accurately, but also from the political standpoint, since he has become a party to the conspiracy that is being hatched against Iraq with a view to bringing pressure to bear on its political system, dividing its people and shattering their unity.
60. Исходя из вышесказанного, не составляет труда прийти к выводу о том, что отношение Ван дер Стула подтверждает то, что мы уже неоднократно отмечали, а именно, что он занимает враждебную позицию по отношению к Ираку не только с точки зрения своего профессионального поведения, сообразуясь с которым он должен был бы полагаться на заслуживающие доверие источники и передавать со всей аккуратностью и точностью проверенную информацию, но также и с политической точки зрения, поскольку он стал участником направленного против Ирака заговора, цель которого оказывать давление на его политическую систему, добиться разделения его народа и сломить его единство.
They hatch everywhere.
Они выводятся везде.
Things are hatching in this place.
Насекомые выводятся в этом месте.
A queen can hatch her own eggs.
Королева может сама выводить свои яйца.
She hatches this plan, she's got this money.
Она выводит этот план, она получает деньги
The peak arrival date for migratory birds 25 years ago was April 25th, and their chicks hatched on June the 3rd.
Последний срок возвращения перелетных птиц 25 лет назад был 25 апреля, и самки выводили яйца 3-го июня.
сущ.
Inner hatch opened.
Внутренний шлюз открыт.
Quintum, blow the hatch.
Куинтам, открой шлюз.
The escape hatch, quick!
Выходной шлюз, быстрее!
Inner hatch sealed.
[Даллас] Внутренний шлюз закрыт.
The flight hatch is closed.
Входной шлюз закрыт.
Hang on! I gotta seal the hatch.
Держись, только шлюз запечатаю.
Look, would you open the goddamn hatch?
Эй, открывай этот чертов шлюз!
If you open the hatch, the airlock will depressurize.
Если откроете его, шлюз разгерметизируется.
Looks like Starboard hatch green for docking
Кажется, да. Правый шлюз готов к стыковке
Do you or do you not think this King Rat could be down this hatch?
Не думаешь, что наш Крысиный король может быть внизу за этой решеткой?
The steering wheel is like turning a hatch wheel on a submarine in a World War II film.
Поворачивать руль на ней - это как крутить колесо шлюзовой камеры на подводной лодке, как это показывают в фильмах о Второй Мировой Войне.
вылупляться
гл.
Survival of chicks hatched from eggs of HBCD fed hens was significantly reduced at 15 ppm (2.1 mg/kg bw/day) and more.
Выживание цыплят, вылуплявшихся из яиц кур, корм которых содержал ГБЦД, существенно снижалось при 15 промилле (2,1 мг/кг веса тела в сутки) и выше.
- The interruption in the delivery of laying hens and chicks, usually sent directly by air to the Libyan Arab Jamahiriya, has increased the mortality rate and the amount of breakage and lowered hatching rates.
Прекращение поставок кур-несушек и цыплят, перевозимых непосредственно в Ливийскую Арабскую Джамахирию самолетами, вызвало резкий рост показателя смертности и рост числа переломов и при этом уменьшение числа вылупляющихся птенцов.
As my Government has underlined on many occasions, the highly complex and grave conflict in Somalia will not be resolved by arbitrary and ill-advised formulas that have no basis in international law and that do not reflect the wishes and sovereign political choices of the Somali people. "Transitional Governments" that are periodically hatched in non-inclusive incubators outside Somalia have never survived the test of time in the past years in spite of the huge military and financial support extended to them by their external sponsors.
Как неоднократно подчеркивало мое правительство, крайне сложный и серьезный конфликт в Сомали невозможно урегулировать произвольными и опрометчивыми формулами, которые не основаны на международном праве и не отражают чаяний и суверенного политического выбора сомалийского народа. <<Переходные правительства>>, периодически вылупляющиеся в изолированных инкубаторах за пределами Сомали, никогда за истекшие годы не выдерживали испытания временем, несмотря на колоссальную военную и финансовую поддержку, которую им оказывают их внешние спонсоры.
Sheppard, they're hatching!
Шеппард, они вылупляются!
Here, the chicks have hatched.
Здесь птенцы вылупляются.
I think another one's hatching.
Кажется, второй вылупляется.
Hatches into the first chicken.
Вылупляется первая курица.
Why won't you hatch?
Почему вы не вылупляетесь?
Oh, I think the last one's hatching.
Кажется, последний вылупляется.
And all the eggs hatch.
И все яйца вылупляются.
- How long do they take to hatch?
- А долго им вылупляться?
They only hatch out every 17 years.
- Они вылупляются раз в 17 лет
I thought your eggs hatched every month.
Я думал, твои яйца вылупляются каждый месяц.
He had written only two words: It’s hatching.
В записке было всего два слова: «Он вылупляется».
They ran as quietly as they could, past the shimmering bell jar where the tiny egg was hatching and unhatching, towards the exit into the circular hallway at the far end of the room.
Они побежали, стараясь не шуметь, мимо сверкающего сосуда, где птичка все так же вылуплялась из крохотного яйца и снова возвращалась в него, к двери в круглую комнату.
After being bred and hatched on the farm, they are released into the ocean.
После выведения и выращивания черепах на ферме их выпускают в океан.
Pimephales promelas: 5 day NOEC (hatch) = >4.6 mg/L (PFOS potassium salt)
Pimephales promelas: 5 сут КННВ (выведение из икры) = >4,6 мг/л (калийная соль ПФОС)
The first documented, successful vertebrate reproduction in space involved mating and hatching Medaka fish eggs.
Впервые был документально зарегистрирован успешный опыт по размножению позвоночных в космосе, который включал в себя спаривание и выведение мальков из икринок у рыб медака.
Hatching rate was only affected at the highest dose (1 mg/L) with a 10 % reduction from controls.
На скорость выведения мальков влияние оказывала лишь самая высокая доза (1 мг/л), при которой скорость снижалась на 10 процентов по сравнению с контрольной группой.
The method of rearing Japanese quail chicks under simulated conditions of weightlessness and hypodynamy from the first day after hatching was modified.
42. Метод выведения птенцов японского домашнего перепела в условиях имитируемой невесомости (гиподинамии) с первого дня после вылупливания подвергся определенным изменениям.
DBDPE alters gene expression in chicken embryos (Egloff et al. 2011), is acutely toxic to Daphnia magna, reduces the hatching rates of zebra-fish eggs, and significantly raises the mortality of hatched larvae (Nakari & Huhtala 2010).
ДБДФЭ меняет экспрессию генов в зародышах курицы (Egloff et al. 2011), остро токсичен для Daphnia magna, сокращает выход икры зебровой гиреллы и значительно повышает смертность выведенных личинок (Nakari & Huhtala 2010).
Fernie et al., 2006 also reported for the same species and test conditions that exposure did not affect hatching or fledging success.
▪ Fernie et al. в 2006 году также сообщили применительно к тем же видам птиц и условиям проведения эксперимента, что воздействие, которому подвергались птицы, не отразилось на успешности выведения птенцов и процесса их оперения.
c) broiler hatchery - number of eggs set, number of chicks hatched, number of chicks placed - weekly 300 hatcheries with another 60 surveyed monthly; exhaustive survey;
c) инкубаторы - количество закладок яиц, количество выведенных цыплят, количество принятых на выращивание цыплят - еженедельно обследуется 300 инкубаторов и еще 60 - ежемесячно; сплошное обследование;
For example, large losses in the number of chicks hatched from broiler eggs, recently imported as part of the poultry production project, have been attributed to the lack of power for regulating temperature in the hatcheries.
Например, большие потери при выведении цыплят из бройлерных яиц, импортированных недавно в рамках проекта помощи птицеводству, объяснялись нехваткой электроэнергии для регулирования температуры в инкубаторах.
The temperature of a newly hatched embryo is 98.2 degrees.
Температура заново выведенного зародыша 98,2 градуса. (по Фаренгейту)
Soon, millions upon millions of newly hatched lake flies are taking to the wing.
Скоро, миллионы и миллионы вновь выведенных насекомых поднимутся в воздух.
It begins as a single individual born or hatched like every other member of their species, anonymous, seemingly ordinary,
Начинается всё с отдельного индивида. Рожденного или выведенного так же, как и все остальные представители его вида. Безымянного, обычного внешне.
And so he hatches a plan.
И тогда у него рождается план.
(gasps) are you not the cutest little chick That ever was hatched?
Разве ты не самая милая маленькая щечка которая когда-либо рождалась?
It's where I hatch all my plots to break up with guys for no reason.
Здесь рождаются все мои теории заговора, как расставаться с парнями без причины.
This snake, which may reach gigantic size and live many hundreds of years, is born from a chicken’s egg, hatched beneath a toad.
Сей гад может достигать размеров воистину гигантских, а срок жизни его — многие столетия. На свет он рождается из куриного яйца, жабой высиженного.
We are not hatching any hostile plan with regard to Afghanistan.
Мы не вынашиваем каких-либо недружественных планов в отношении Афганистана.
We hatch no plots against the United States and its leadership. But the United States does against Libya.
Мы не имеем никаких замыслов против Соединенных Штатов и руководства этой страны; а Соединенные Штаты вынашивают такие замыслы против Ливии.
He attended many meetings with politicians, military officers and businessmen at Kigali, during which the plans for carrying out genocide were hatched.
Он участвовал во многих проводившихся в Кигали встречах с политиками, военными и бизнесменами, где вынашивались планы осуществления геноцида.
Having gone there from Tajikistan, they are, with the help of extremist groups and the forces of international terrorism, hatching plans forcibly to change the State structure in our country.
Перебравшись сюда из Таджикистана, они при содействии экстремистских групп и сил международного терроризма вынашивают планы насильственного изменения государственного строя в нашей стране.
Nobody could fail to recognize the importance of protecting small States from bandits, mercenaries, criminals, and drug-smugglers who hatched plots to undermine legitimate authority.
27. Нельзя не отметить важное значение защиты малых государств от бандитов, наемников, преступников, занимающихся наркотиками, и других преступников, которые могут вынашивать планы ослабить законную власть.
The international community witnessed the intransigence of the MRND-CDR regime, which, describing the Agreement as a mere scrap of paper, hatched a plan for extermination, now recognized by the whole world as genocide.
Международное сообщество стало свидетелем неуступчивости режима НРДР/КЗР, который, характеризуя это Соглашение как простой лист бумаги, вынашивал план массового истребления, который известен сегодня во всем мире как геноцид.
We do not rule out the possibility of stripping the ill-gotten gains from those whom scandalous wealth made millionaires overnight and are now digging in their heels and even hatching specific plots to foment political and economic instability.
Мы не исключаем возможности конфискации нечестным путем нажитого имущества у тех, кто скандальным образом, буквально за одну ночь, стал миллионером, а сейчас неустанно плетет интриги и вынашивает заговоры, стремясь подорвать политическую и экономическую стабильность.
They have been given a chance to live in safety, to enjoy all their rights and freedoms, and to rectify the misconceptions which some had about Islam, misconceptions which pose a threat to Islam and to Muslims that is every bit as dangerous as the schemes and plots which some of these young people hatch;
Они получили возможность жить в безопасности, пользоваться всеми своими правами и свободами, а также исправить те неправильные представления об исламе, которые имеются у некоторых, поскольку эти неправильные представления представляют собой угрозу для ислама и мусульман и столь же опасны, как планы и заговоры, которые вынашивали некоторые из этих молодых людей.
Despite the extreme gravity of the matter, it was put before the Security Council more than six months after the assassination attempt took place, after the Ethiopian investigations have proved beyond a shadow of a doubt that some of the terrorists who participated in the perpetration of the crime had fled to the Sudan, and that some of them had spent a long time hatching the conspiracy.
Несмотря на чрезвычайную серьезность этого вопроса, он был доведен до сведения Совета Безопасности более чем через полгода после состоявшегося покушения, после того, как проведенное Эфиопией расследование без малейшей тени сомнения подтвердило, что некоторые из террористов, участвовавших в совершении этого преступления, бежали на территорию Судана и что некоторые из них долго вынашивали план этого покушения.
Finally, I apologize for speaking at such length but the international community must hear the truth about the conspiracy that is being hatched against my country and the plans to carry out an act of aggression against my country, with the participation of some parties, without any legitimate right to do so, and without any international law that would justify that.
И наконец, я хотел бы извиниться за столь пространное выступление, но международное сообщество должно знать правду о том заговоре, который плетется против моей страны, и о вынашиваемых планах совершения агрессии против нее с участием некоторых сторон, в отсутствие каких бы то ни было на то законных оснований или ссылок на какие бы то ни было нормы международного права, которыми ее можно было бы оправдать.
Hatching a plan for what?
Вынашиваешь план для чего?
You hatched an escape plan.
Ты вынашивали план побега.
So you hatched your plan.
Таким образом, вы вынашивали план.
How long you been hatching this?
И долго ты это вынашивал?
You see this was a plan hatched between lovers.
Видите ли, этот план вынашивался любовниками.
Okay, I did... when I hatched this plan.
Ладно,я хотел.. Когда вынашивал этот план
... And whatever Scheme you're hatching for this dinner party.
- ...и той затеей с ужином, что ты вынашиваешь.
Oh, surely no man of such sensitivity would hatch such a heinous plan.
Такой отзывчивый человек не мог вынашивать такой отвратительный план.
My husband and Laroche have been hatching this plan for a long time.
Мой муж и Ларош вынашивают эти планы довольно давно.
Every ramate in the next hatching of Wirrn will possess the sum of your race's learning.
Каждая последующая особь, вынашиваемая Виррном будет обладать суммой знаний Вашей расы.
I won't hatch anything.
Я ничего не буду замышлять.
Yeah, they're hatching something.
Да, они что то замышляют.
Not the one you're hatching.
Но это не то, что ты замышляешь.
You're not hatching any crazy ideas, are you?
Ты ведь не замышляешь каких-то безумных идей?
speak of things, when you hatched, nico is here.
Говоря о вещах, которые ты замышляешь, Нико здесь.
I feel like we're Lucy and Ethel hatching a plan.
Словно мы что-то замышляющие Люси и Этель.
They must be in that jail gathering intelligence, hatching a plot to use their awesomeness to defeat the weapon!
Hаверняка они в тюрьме замышляют как бы при помощи своей крутости расшаробошить чудо-оружие Шеня!
If I put my head very close to yours and speak softly, they'll suspect us of hatching a plot.
Если я поднесу свою голову поближе к твоей и тихо скажу -они решат, что мы замышляем заговор.
Didn't hatch the plan to take the penny until I got inside the police station and saw this other crew of thieves pulling scores in Santa Barbara.
Я не замышлял украсть пенни пока я не попал в полицейский участок и не увидел другую группу воров проворачивающих дело в Санта-Барбаре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test