Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This finger-pointing can in itself attract attention and lead to gossip, and such an event can in itself also constitute discrimination.
Такое указание способно само по себе привлечь внимание сотрудников и привести к слухам и сплетням, что может, по сути, также являться проявлением дискриминации.
(b) The few individual sources named by the consultants were found to be repeating rumours and gossip rather than providing first-hand information.
b) Оказалось, что те немногие отдельные источники, которые были названы консультантами, повторяли слухи и сплетни, а не сообщали информацию из первых рук.
Images of young women under the age of 30 dominate the covers of magazines and celebrity gossip and fashion news take up most of the content.
Обложки журналов пестрят фотографиями женщин в возрасте до 30 лет, а их содержание в основном заполняют светские сплетни и новости из мира моды.
Rumours and gossip which remain unchecked by any counter-evidence and counterarguments can easily escalate into fully fledged conspiracy theories against unwelcome religious competitors or other religious groups.
Слухи и сплетни, которым не противопоставляются контрдоказательства и контраргументы, могут легко перерасти в полномасштабные теории заговора против нежелательных религиозных соперников или иных религиозных групп.
3.2 The author further claims that he was severely prejudiced by this delay, since the witnesses no longer had the incident fresh in their minds and had been exposed to local gossip and publicity, because of which they had lost their impartiality.
3.2 Далее автор утверждает, что его права были существенно ущемлены такой задержкой, поскольку свидетели уже не могли точно воспроизвести происходившее и на их показания оказали влияние местные сплетни и публикации в прессе, из-за чего они не были беспристрастными.
Now that it meets every day, mostly in informals, and is taking daily decisions, surely some method can be found to enable those who are interested to observe and follow its work and deliberations in a more elegant manner than through corridor gossip and hearsay.
Сейчас, когда он собирается каждый день, в основном, на неофициальные консультации, и принимает решения ежедневно, разумеется, можно найти какой-то способ, позволяющий тем, кому это интересно, следить за его работой и ходом обсуждений с большей элегантностью, чем собирая сплетни и слухи в коридорах.
This all gossip, pure gossip!
Это все сплетни, просто сплетни.
Nana's gossip.
Сплетни о Нане.
You're on gossip.
Тебе нужна сплетня.
I love gossip.
- Клёво. Обожаю сплетни.
- Facts or gossip?
- Факты или сплетни?
It's probably gossip.
Это, вероятно, сплетни.
Gossip poisons too.
Сплетни отравляют тоже.
Ooh, it's gossip.
О, это сплетни.
They love gossip.
Они любят сплетни.
It's not gossip.
Это не сплетня.
All that is gossip and meanness.
Всё это сплетня и низость.
“That is more gossip!” he shouted. “It was not like that at all, not at all!
— Это другая сплетня! — завопил он. — Совсем, совсем не так дело было! Вот уж это-то не так!
Dursley gossiped away happily as she wrestled a screaming Dudley into his high chair.
А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни.
For a whole month there was gossip going around town about this story, and it came to the point where Dunya and I could not even go to church because of the scornful looks and whispers and things even said aloud in our presence.
Целый месяц у нас по всему городу ходили сплетни об этой истории, и до того уж дошло, что нам даже в церковь нельзя было ходить с Дуней от презрительных взглядов и шептаний, и даже вслух при нас были разговоры.
then we've marked out some of the dullest gossip from the second part of the Confessions for translation—somebody told Cherubimov that Rousseau is supposedly a Radishchev in his own way.[45] Naturally, I don't contradict—devil take him!
Кончим это, начнем об китах переводить, потом из второй части «Confessions»[19] какие-то скучнейшие сплетни тоже отметили, переводить будем; Херувимову кто-то сказал, что будто бы Руссо в своем роде Радищев.[20] Я, разумеется, не противоречу, черт с ним!
The story was so artfully adorned with scandalous details, and persons of so great eminence and importance were apparently mixed up in it, while, at the same time, the evidence was so circumstantial, that it was no wonder the matter gave food for plenty of curiosity and gossip.
Анекдот до того становился изукрашен скандалами, до того много вмешано было в него известных и значительных лиц, до того придано было ему разных фантастических и загадочных оттенков, а с другой стороны, он представлялся в таких неопровержимых и наглядных фактах, что всеобщее любопытство и сплетни были, конечно, очень извинительны.
Jill, stop gossiping!
Джил, прекрати сплетничать!
Babbling, gossiping, chirping.
Бормочут, сплетничают, щебечут.
People will gossip!
Люди будут сплетничать.
Men gossip like anything.
Мужчины любят сплетничать.
- We gossip a lot.
- Мы много сплетничаем.
Not gossiping I hope?
Надеюсь, не сплетничаете?
- We're gossiping about Celia.
- Сплетничаем про Силию.
They gossip like fishwives.
Сплетничают, как торговки.
People gossip around here.
Здесь люди сплетничают.
Idris loves gossip.
В Идрисе любят сплетничать.
"I wanted somebody who wouldn't gossip.
– Мне нужна такая, которая не станет сплетничать, старина.
“Well, I mean, I’d already let in that one of Davies’s, so I wasn’t feeling all that confident, but I dunno, when Bradley came towards me, just out of nowhere, I thought—you can do this! And I had about a second to decide which way to fly, you know, because he looked like he was aiming for the right goalhoop—my right, obviously, his left—but I had a funny feeling that he was feinting, and so I took the chance and flew left—his right, I mean—and—well—you saw what happened,” he concluded modestly, sweeping his hair back quite unnecessarily so that it looked interestingly windswept and glancing around to see whether the people nearest to them—a bunch of gossiping third-year Hufflepuffs—had heard him. “And then, when Chambers came at me about five minutes later—What?”
— Ну, то есть я ведь пропустил мяч от Дэвиса, так что полной уверенности в себе не было. Но, не знаю уж почему, когда Брэдли полетел на меня (он и взялся-то неизвестно откуда), я вдруг подумал: «Ты сможешь!» И у меня осталось не больше секунды, чтобы выбрать, куда кинуться; понимаете, он вроде как метил в правое кольцо, ну, в смысле, для меня правое, а для него-то левое, но мне будто внутренний голос подсказал, что он финтит, и я решил рискнуть и бросился влево (стало быть, от него вправо), и… ну, вы видели, чем это кончилось, — скромно заключил он, без всякой необходимости взлохмачивая себе волосы и оглядываясь, чтобы убедиться, что ближайшие их соседи, кучка сплетничающих между собой третьекурсников с Пуффендуя, услышали его слова. — А минут через пять гляжу, на меня летит Чемберс… Что? — Рон оборвал себя на середине фразы, увидев выражение лица Гарри. — Чего ты ухмыляешься?
сущ.
But the experts contented themselves with compiling rumours and gossip that have not been corroborated by any convincing evidence.
Однако эксперты ограничились сбором слухов и сплетен, которые не были подкреплены ни одним доказательственным фактом.
Gossip has harsher consequences for women who generally rely more heavily than men on social networks.
Слухи имеют более разрушительные последствия для женщин, поскольку в целом они нуждаются в социальных связях больше, чем мужчины"55.
It also seems difficult for women to close ranks and cooperate with men because of fear, petty jealousies, quarrels, gossip and a lack of organization that are women's own undoing.
Кроме того, женщинам бывает трудно действовать сплоченно и сотрудничать с мужчинами из-за внутреннего страха, который усугубляется мелочной завистью, ссорами, слухами и неорганизованностью, мешающими женщинам добиться успеха.
Moreover, these young women who have been put to death include some who have not broken the rules of society but who are condemned on the basis of such things as jealousy or malicious gossip.
Кроме того, среди этих убитых молодых женщин есть такие, которые необязательно нарушали общественные нормы, а были приговорены к смерти по таким мотивам, как ревность или распространение недобросовестных слухов.
Indeed, the best antidote to hate speech is "more speech", in the sense of nuanced and precise media reporting, self-regulating bodies and a fair representation of religious and other minorities within the media, careful fact-finding in order to dispel myths and check negative gossiping, public statements by civil society organizations, sustainable interreligious communication and clear anti-violence messages sent by religious communities, as elaborated above.
82. Лучшим противоядием от ненавистнических высказываний являются "более активные высказывания" в смысле подробных и точных сообщений в средствах массовой информации, наличия самоуправляемых органов и справедливого представительства религиозных и других меньшинств в СМИ, тщательного установления фактов, чтобы развенчать мифы и проверить негативные слухи, публичных заявлений организаций гражданского общества, устойчивого межрелигиозного общения и четких идей отрицания насилия со стороны религиозных общин, о чем говорилось выше.
It was gossip.
Это был слух.
- This isn't gossip.
- Это не слухи.
Forget the gossip.
Не верь слухам.
- That's unsubstantiated gossip!
- Это необоснованные слухи!
It's called "gossip".
-Так называемые "слухи".
They just gossip.
Это всего лишь слухи.
Gossip, that's all.
Слухи, вот и все.
People are such gossips.
Люди любят слухи.
You gone off gossip?
Пытаетесь избежать слухов?
Gossip is not encouraged.
Слухи не поползут.
The fact that gossip had published the banns was one of the reasons I had come east.
Дурацкие слухи о моей помолвке и были одной из причин, почему я решил уехать на Восток.
"Then apply yourself to these symptoms we've both seen: drunkenness among the men, quarrels—they gossip and exchange wild rumors about Arrakis;
– Тогда попробуй приложить свои способности к симптомам, которые мы оба видим случаи пьянства, ссоры… Среди наших людей ходят самые нелепые слухи об Арракисе.
She was a bit dim, but she had an excellent memory for gossip. It used to get her into a lot of trouble; she never knew when to keep her mouth shut.
Особым умом она не отличалась, но память у нее была хоть куда, особенно на всякие слухи. От этого она и во все неприятности попадала, забывала, что иногда полезно держать рот на замке.
Greeting me in the hallway of her cozy home, she leads me straight into the kitchen for a cup of tea, a slice of pound cake and, it goes without saying, a steaming vat of freshest gossip.
Мы встретились с ней в прихожей ее уютного дома и отправились прямиком на кухню, где Рита угостила меня чаем, тортом и, разумеется, наисвежайшими слухами.
It could only be one thing, Jessica knew, the fabled crysknife of Arrakis, the blade that had never been taken off the planet, and was known only by rumor and wild gossip.
Джессика поняла, что это может быть лишь одна вещь – легендарный арракийский крис, который никогда не покидал планету и был известен лишь по самым фантастическим слухам и россказням.
The fact that Harry Potter was going out with Ginny Weasley seemed to interest a great number of people, most of them girls, yet Harry found himself newly and happily impervious to gossip over the next few weeks.
Весть о том, что Гарри Поттер встречается с Джинни Уизли, произвела изрядный фурор — главным образом среди девочек, сам же Гарри в последующие несколько недель лишь дивился собственной новой, счастливой невосприимчивости к слухам.
He won't gossip.
Он не будет болтать.
Judith, stop your gossiping.
Юдифь, прекрати болтать.
People gossip too much.
Люди много болтают.
What's all the gossip?
О чём нынче болтают?
You gossip, you're dead.
Начнешь болтать и ты мертвец.
Enough with the gossip.
Что вы болтаете? Хватит трепаться понапрасну.
It was mostly just gossip.
Мы, в основном, просто болтали.
No time for gossip today, though.
Однако сегодня нет времени болтать.
We don't gossip at headquarters.
А у нас в штабе не болтают.
Don't you know how people gossip?
Разве ты не знаешь, что будут болтать?
said Hermione, who was still reading. “It says here he was arrested after he was overheard talking about the Death Eaters’ secret plans in a pub.” She looked up with a troubled expression on her face. “If he was under the Imperius Curse, he’d hardly stand around gossiping about their plans, would he?”
— Нет, непохоже, — сказала Гермиона, продолжая читать. — Тут сказано, что его арестовали, потому что кто-то слышал, как он в трактире говорил о тайных планах Пожирателей смерти. — Она растерянно посмотрела на друзей. — Если бы на него действовало заклятие Империус, вряд ли он стал бы болтать об их планах, верно?
Three African wizards sat in serious conversation, all of them wearing long white robes and roasting what looked like a rabbit on a bright purple fire, while a group of middle aged American witches sat gossiping happily beneath a spangled banner stretched between their tents that read: THE SALEM WITCHES’ INSTITUTE.
Трое волшебников из Африки, одетые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в беседу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловатом огне. Неподалеку американские колдуньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блестками баннером с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками.
x.o.x.o.,gossip girl.
Х.О.Х.О., Сплетница.
X.O.X.O., gossip girl. (Laughs)
X.O.X.O.,Сплетница.
"Gossip Girl" blast?
- Новое в "Сплетнице"?
Who's Gossip Girl?
Кто такая Сплетница?
- All this gossip.
- Все это болтовня.
- No more gossip.
- Никакой больше болтовни
Up all night gossiping.
Болтовня всю ночь.
Let's skip the gossip out there.
На этом закончим болтовню.
She'll enjoy a nice long gossip.
Она будет рада долгой болтовне.
The rest is hair salon gossip!
А всё остальное - болтовня в женской курилке.
Aviva, don't listen to Mercedes' nasty gossip.
Авива, не слушай эту мерзкую болтовню Мерседес.
Don't pay attention to these foolish gossips.
- Не обращай внимания на глупую болтовню этих болванов.
Local gossip says...
Местные сплетники говорили...
What a gossip.
- Что за сплетник.
The doormen are hopeless gossips.
Портье - безнадёжные сплетники.
It just invites gossip.
Это только постегивает сплетников.
Ugh. Sandeep is such a gossip.
Сэндип такой сплетник.
Who you calling a gossip?
Кого ты назвал сплетником?
Looks like it, Gossip Guy.
Похоже на то, Сплетник
Hollywood gossip legend, Perez Hilton!
Легендарный сплетник, Перец Хилтон!
Who was the nattering gossip?
Кто этот проклятый сплетник?
“God be with her!” “And Pyotr Petrovich is a worthless gossip,” Dunechka suddenly snapped.
— Дай ей бог! — А Петр Петрович негодный сплетник, — вдруг отрезала Дунечка.
dirty little gossip! He has the most extraordinary nose for smelling out other people's secrets, or anything approaching to scandal.
какой он сплетник, какой у него нос, чтоб отыскать чутьем всё дурное, всё, что скандально.
сущ.
They're pure gossips!
Да болтуны они.
Huge gossips, so...
Болтуны ещё те.
I, Ichieimon, will be your announcer today, and since I sell newspaper prints by reading them aloud, I'm Edo's #1 gossip!
Я ваш диктор, продавец газет номер один в Эдо, Ошабери Ичиемон. [Ошабери - "болтун", скорее его прозвище, чем настоящее имя.]
Utter your gravity o'er a gossip's bowl, for here we need it not.
За чаркой с кумушками проповедуй, здесь это ни к чему.
Sometime lurk I in a gossip's bowl... in very likeness of a roasted crab.
Вдруг яблоком печёным в кружку спрячусь, И лишь сберётся кумушка хлебнуть,
From the newspaper headlines to your neighborhood granny gossipers, they are all talking about Dokgo Jin.
[Токко Чжин умирает! Он в заголовках всех новостей, и даже все кумушки судачат лишь о Токко Чжине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test