Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This finger-pointing can in itself attract attention and lead to gossip, and such an event can in itself also constitute discrimination.
Такое указание способно само по себе привлечь внимание сотрудников и привести к слухам и сплетням, что может, по сути, также являться проявлением дискриминации.
(b) The few individual sources named by the consultants were found to be repeating rumours and gossip rather than providing first-hand information.
b) Оказалось, что те немногие отдельные источники, которые были названы консультантами, повторяли слухи и сплетни, а не сообщали информацию из первых рук.
Images of young women under the age of 30 dominate the covers of magazines and celebrity gossip and fashion news take up most of the content.
Обложки журналов пестрят фотографиями женщин в возрасте до 30 лет, а их содержание в основном заполняют светские сплетни и новости из мира моды.
Rumours and gossip which remain unchecked by any counter-evidence and counterarguments can easily escalate into fully fledged conspiracy theories against unwelcome religious competitors or other religious groups.
Слухи и сплетни, которым не противопоставляются контрдоказательства и контраргументы, могут легко перерасти в полномасштабные теории заговора против нежелательных религиозных соперников или иных религиозных групп.
3.2 The author further claims that he was severely prejudiced by this delay, since the witnesses no longer had the incident fresh in their minds and had been exposed to local gossip and publicity, because of which they had lost their impartiality.
3.2 Далее автор утверждает, что его права были существенно ущемлены такой задержкой, поскольку свидетели уже не могли точно воспроизвести происходившее и на их показания оказали влияние местные сплетни и публикации в прессе, из-за чего они не были беспристрастными.
Now that it meets every day, mostly in informals, and is taking daily decisions, surely some method can be found to enable those who are interested to observe and follow its work and deliberations in a more elegant manner than through corridor gossip and hearsay.
Сейчас, когда он собирается каждый день, в основном, на неофициальные консультации, и принимает решения ежедневно, разумеется, можно найти какой-то способ, позволяющий тем, кому это интересно, следить за его работой и ходом обсуждений с большей элегантностью, чем собирая сплетни и слухи в коридорах.
It's like a gossip column with a newspaper stuck on with a staple.
Это как газета, скреплённая со сплетнями.
I run a gossip site online-- who's screwing who.
Я слежу за онлайн-проектом - сплетни, кто с кем спит.
Now whoever you are, you're a gossiping little bitch, - we're not gonna...
Кто бы ты ни был, ты – мерзкая сволочь, распускающая сплетни
- And yet, I don't care. I mean, if BlueBell had a gossip rag, this'd be the cover story.
Если в Блубелл появляется сплетня, это история на обложку журнала.
“That is more gossip!” he shouted. “It was not like that at all, not at all!
— Это другая сплетня! — завопил он. — Совсем, совсем не так дело было! Вот уж это-то не так!
Dursley gossiped away happily as she wrestled a screaming Dudley into his high chair.
А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни.
For a whole month there was gossip going around town about this story, and it came to the point where Dunya and I could not even go to church because of the scornful looks and whispers and things even said aloud in our presence.
Целый месяц у нас по всему городу ходили сплетни об этой истории, и до того уж дошло, что нам даже в церковь нельзя было ходить с Дуней от презрительных взглядов и шептаний, и даже вслух при нас были разговоры.
then we've marked out some of the dullest gossip from the second part of the Confessions for translation—somebody told Cherubimov that Rousseau is supposedly a Radishchev in his own way.[45] Naturally, I don't contradict—devil take him!
Кончим это, начнем об китах переводить, потом из второй части «Confessions»[19] какие-то скучнейшие сплетни тоже отметили, переводить будем; Херувимову кто-то сказал, что будто бы Руссо в своем роде Радищев.[20] Я, разумеется, не противоречу, черт с ним!
The story was so artfully adorned with scandalous details, and persons of so great eminence and importance were apparently mixed up in it, while, at the same time, the evidence was so circumstantial, that it was no wonder the matter gave food for plenty of curiosity and gossip.
Анекдот до того становился изукрашен скандалами, до того много вмешано было в него известных и значительных лиц, до того придано было ему разных фантастических и загадочных оттенков, а с другой стороны, он представлялся в таких неопровержимых и наглядных фактах, что всеобщее любопытство и сплетни были, конечно, очень извинительны.
I am not a gossip, Mrs. Simmons. I'm a psychiatrist. - Of course.
- Я не сплетник, миссис Симмонс, я психиатр.
“God be with her!” “And Pyotr Petrovich is a worthless gossip,” Dunechka suddenly snapped.
— Дай ей бог! — А Петр Петрович негодный сплетник, — вдруг отрезала Дунечка.
dirty little gossip! He has the most extraordinary nose for smelling out other people's secrets, or anything approaching to scandal.
какой он сплетник, какой у него нос, чтоб отыскать чутьем всё дурное, всё, что скандально.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test