Перевод для "сплетничать" на английский
Сплетничать
словосоч.
  • talk scandal
Примеры перевода
гл.
– Мне нужна такая, которая не станет сплетничать, старина.
"I wanted somebody who wouldn't gossip.
— Ну, то есть я ведь пропустил мяч от Дэвиса, так что полной уверенности в себе не было. Но, не знаю уж почему, когда Брэдли полетел на меня (он и взялся-то неизвестно откуда), я вдруг подумал: «Ты сможешь!» И у меня осталось не больше секунды, чтобы выбрать, куда кинуться; понимаете, он вроде как метил в правое кольцо, ну, в смысле, для меня правое, а для него-то левое, но мне будто внутренний голос подсказал, что он финтит, и я решил рискнуть и бросился влево (стало быть, от него вправо), и… ну, вы видели, чем это кончилось, — скромно заключил он, без всякой необходимости взлохмачивая себе волосы и оглядываясь, чтобы убедиться, что ближайшие их соседи, кучка сплетничающих между собой третьекурсников с Пуффендуя, услышали его слова. — А минут через пять гляжу, на меня летит Чемберс… Что? — Рон оборвал себя на середине фразы, увидев выражение лица Гарри. — Чего ты ухмыляешься?
“Well, I mean, I’d already let in that one of Davies’s, so I wasn’t feeling all that confident, but I dunno, when Bradley came towards me, just out of nowhere, I thought—you can do this! And I had about a second to decide which way to fly, you know, because he looked like he was aiming for the right goalhoop—my right, obviously, his left—but I had a funny feeling that he was feinting, and so I took the chance and flew left—his right, I mean—and—well—you saw what happened,” he concluded modestly, sweeping his hair back quite unnecessarily so that it looked interestingly windswept and glancing around to see whether the people nearest to them—a bunch of gossiping third-year Hufflepuffs—had heard him. “And then, when Chambers came at me about five minutes later—What?”
гл.
В округе сплетничали, что он говорил, будто бы его «обманули» и «завлекли». На самом деле, я уверен, он имел в виду, что находился под действием чар, а теперь эти чары с него сняты, хотя, конечно, он не решился сказать об этом прямо, боялся, как бы его не приняли за сумасшедшего.
The rumor flew around the neighborhood that he was talking of being ‘hoodwinked’ and ‘taken in.’ What he meant, I am sure, is that he had been under an enchantment that had now lifted, though I daresay he did not dare use those precise words for fear of being thought insane.
гл.
Хватит шушукаться и сплетничать!
Stop tittle-tattling.
Никогда не сплетничай.
Don't tattle.
- Я серьезно, не сплетничай.
- I mean it, don't go tattling.
- Теперь у него не будет возможности сплетничать об этом.
- He won't get a chance to tattle on us now.
Она собиралась сплетничать с Эшом о нашей небольшой детской ферме.
She was going to tattle to The Ash about our little baby farm.
- Сплетничать запрещено.
- Tattling is forbidden, because it provokes others.
Здесь тоже сплетничаешь.
Tattling here too.
О чем это вы там сплетничали?
What's that there tittle-tattle been going on about?
гл.
О тебе сплетничает вся Италия
You are the scandal of Italy.
И все они сплетничают.
And they're scandalized.
Ты знаешь, о чем сплетничают.
You know where the scandal is.
гл.
Мы тут как раз сплетничали о том, как чпокаются кожаные биты.
We were just chin-wagging about the pick and pock of leather on willow.
Ладно, давайте прекратим сплетничать?
Well, let's stop the wagging tongues, shall we?
Всюду на меня указывают пальцами и сплетничают.
Everywhere I go there are pointing fingers and wagging tongues.
гл.
Мы должны охотится на "ДСВДЕФЛ", а не сплетничать.
We should be hunting the FLDSMDFR, not chitchatting.
Кинг, я жду тебя наверху, пока ты внизу сплетничаешь с Сантино?
King, you got me waiting upstairs while you're down here chitchatting with Santino?
Мы просто сплетничали, и я одолжила ее помаду.
We just chitchatted and I borrowed her lipstick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test