Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Got feelers out everywhere.
Получил щупальца повсюду.
He's putting out feelers.
Он распускает щупальца.
I got all kinds of feelers out.
Я пораскинул щупальца.
Behold the Feelers, the children of the night.
Узри Щупальца, детей ночи.
Thought for sure the feelers would be down here.
Я был уверен, что тут есть "щупальца".
As sensitive as insect feelers and animal whiskers.
Они стали как щупальца насекомых или усы животных.
He's taken up the sperm in two special feelers, the palps.
Он поднимает сперму двумя специальными щупальцами.
Uh, Jimmy's been putting feelers out all around town about wheeling' dealin'.
О, Джимми, запустил свои щупальца по всему городу По поводу тура на колесах
Yo, why don't you put out your feelers and see if she'd be willing to meet you?
О, так, почему ты не раскинешь щупальца и не узнаешь, не встретиться ли она с тобой?
With those little feelers sticking out of its face slithering like a worm with its slimy--
С теми щупальцами, или что там у него торчало из лица .ползающее вокруг, как червяк со своими слизистыми...
“Diffindo!” yelled Harry, trying to sever the feelers wrapping themselves tightly around Ron before his eyes, but they would not break.
— Диффиндо! — закричал Гарри в надежде разорвать щупальца, связывающие Рона у него на глазах, но заклинание не помогло.
Harry could feel fourteen years’ hatred of Dudley pounding in his veins—what wouldn’t he give to strike now, to jinx Dudley so thoroughly he’d have to crawl home like an insect, struck dumb, sprouting feelers… “Don’t ever talk about that again,” Harry snarled.
Гарри чувствовал, как в жилах у него стучат все четырнадцать лет ненависти к Дадли. Чего бы он только не дал за право нанести удар прямо сейчас, заколдовать его так, что он поползет домой в виде насекомого, немой, обросший щупальцами… — Не смей об этом больше говорить! — рявкнул Гарри. — Понял меня?
You put out a little feeler, you see what comes back.
Пускаешь пробный шар, смотришь, что получилось.
In fact, this morning I made a few inquiries, you know, put out a few feelers.
Ну у меня понятно есть связь, я уже навел справки, закинул пробные шары...
сущ.
And they have a penis on their head, that's on the end of a little feeler, that's where their mating organ is, the males.
А пенис у них на голове, на маленьком усике. Орган для спаривания у самцов.
There was going to be a shadow creeping up behind him as he looked at the poster, and it turned out to be just a moth in lamplight with kind of feelers that looked like big ears.
Должна бьıла бьıть тень, подкрадьıвающаяся позади него, пока он смотрел на плакат, и она оказьıвалась всего бабочкой, при освещении, с такими усиками, похожими на длинньıе уши.
Feelers are Hunters?
Разведчики — это Охотники?
I can hear the Feelers.
Я чувствую Разведчиков.
We call them Feelers.
Мы зовём из Разведчиками.
Take me to my Feelers.
Отведи меня к Разведчикам.
The Feelers will go with you.
Разведчики пойдут с тобой.
She murdered one of my loyal Feelers.
Она убила моего преданного Разведчика.
You know, more of a feeler than a thinker.
Скорее разведчик, чем идеолог.
My Feelers, you have returned to your Brother.
Мои Разведчики, вы вернулись к своему Брату.
I'll put out feelers, see if there are any low risk assignments.
Я задействую разведчиков, пускай поищут задания с малым риском.
Abby said she took you to the Feelers to feed, but you still look unwell.
Эбби сказала, что водила тебя к Разведчикам подпитаться, но выглядишь ты плоховато.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test