Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They can be solved only with development - economic development, social development, cultural development, the development of knowledge and the imagination, and the improvement of peoples' living conditions.
Они могут быть решены только через развитие: экономическое развитие, социальное развитие, культурное развитие, развитие знаний и воображения и повышение уровня жизни людей.
POVERTY; WOMEN IN DEVELOPMENT; HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT;
РАЗВИТИЯ; РАЗВИТИЕ ЛЮДСКИХ РЕСУРСОВ; РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ
DEVELOPED COUNTRIES; TRADE AND DEVELOPMENT
И РАЗВИТЫМИ СТРАНАМИ; ТОРГОВЛЯ И РАЗВИТИЕ
Women and development and children and development
Женщины и развитие и дети и развитие
Industrial development and sustainable development
Промышленное развитие и устойчивое развитие
The four main focuses of the Vision are human development, social development, economic development and environmental development.
Программа предусматривает деятельность в четырех основных направлениях: развитие человеческого потенциала, социальное развитие, экономическое развитие и экологическое развитие.
Less developed and more developed regions
Менее развитые и более развитые регионы
3.6 Development of the Regions, Development of the Country
Развитие регионов -- развитие страны
Developing human resources for development
Развитие людских ресурсов в целях развития
Sustainable development: sustainable development in
Устойчивое развитие: устойчивое развитие в горных
Tanis development proceeding.
Развитие Таниса возобновлено.
Economic development forum.
Экономический форум развития.
An unexpected development.
Неожиданное развитие событий.
- Small Business Development?
- Развитие малого бизнеса?
Research and Development.
Исследование и развитие.
South-West Development.
Развитие Юго-Запада.
It's Arrested Development.
Задержка в развитии.
National Development Fund
[Национальный фонд развития]
Malkovich Physical Development.
Физическое развитие Малковича.
An interesting development.
Интересное развитие событий.
But we must bear in mind that the development of the equivalent form is only the expression and the result of the development of the relative form.
Однако – и это важно отметить – развитие эквивалентной формы есть лишь выражение и результат развития относительной, формы стоимости.
And that is so for all levels of development and strata of society.
И это для всех развитии и слоев общества.
For instance, what about man’s development from the embryo?
Например, как быть с развитием человека из зародыша?
I might contribute indirectly to development and propaganda.
Я могу косвенно способствовать развитию и пропаганде.
Rather, it is a product of society at a certain stage of development;
Государство есть продукт общества на известной ступени развития;
To develop democracy to the utmost, to find the forms for this development, to test them by practice, and so fort - all this is one of the component tasks of the struggle for the social revolution.
Развитие демократии до конца, изыскание форм такого развития, испытание их практикой и т. д., все это есть одна из составных задач борьбы за социальную революцию.
(2) The development of the relative and equivalent forms of value: their interdependence
2) отношение между развитием относительной формы стоимости и эквивалентной формы
This expropriation will make it possible for the productive forces to develop to a tremendous extent.
Эта экспроприация даст возможность гигантского развития производительных сил.
It therefore follows that the simple form of value of the commodity is at the same time the simple form of value of the product of labour, and also that the development of the commodity-form coincides with the development of the value-form.
Отсюда следует, что простая форма стоимости товара есть в то же время простая товарная форма продукта труда, что поэтому развитие товарной формы совпадает с развитием формы стоимости.
Oh, how crudely, even stupidly—forgive me—you understand the word development!
О, как вы грубо, как даже глупо — простите меня — понимаете слово: развитие!
Develop Technical Specifications for developing and maintaining syntax solutions;
i) разработка технических спецификаций для разработки и сопровождения синтаксических решений;
developing model legislation and providing technical assistance in the development of agreements;
, разработки типового законодательства и оказания технической помощи в разработке соглашений;
When it is included in requirements, it is developed and tested throughout the development process.
Если она включена в требования, ее разработка и тестирование являются частью всего процесса разработки.
* - to be developed
* Подлежит разработке
Military tech developer. McGEE:
Разработка военных технологий.
Embezzled development funds?
Растратил деньги на разработки?
Webbing I developed.
Паутина, моя личная разработка.
Well... developing one.
Ну.. пока в разработке.
This is our latest development.
Наша новейшая разработка.
New product development, you know.
Разработка нового продукта.
Early development team, Overwatch.
Команда начальной разработки, "Наблюдение".
It's still in development.
Он на стадии разработки.
Keep going, develop the mathematics.
Продолжай разработку математического аппарата.
Right after that they decided, in the meeting, that they could do better discussing the organization of scientific research (such as, should scientific development be under the Corps of Engineers or the Quartermaster Division?) than specific technical matters.
На продолжившемся вслед за тем совещании было решено, что обсуждать надлежит не конкретные технические вопросы, но саму организацию научных исследований (например, следует ли проводить научные разработки в рамках Инженерных войск или лучше использовать Квартирмейстерскую службу).
Capacity development in SEA, including creation of a capacity development manual
Создание потенциала по СЭО, включая подготовку руководства по созданию потенциала
(a) Capacity development
а) создание потенциала;
C. Capacity development
С. Создание потенциала
A. Developing networks
Создание сетевых структур
:: Ecosystem development.
:: Создание благоприятной среды.
F. Development of POLYDAT
F. Создание ПОЛИДАТ
Developing national capacities
Создание национального потенциала
"Look development artists"?
"Художники по созданию изображений"?
To develop that kind of trust?
На создание доверия?
I spent two years developing this.
Я потратил два года на его создание.
And prevent the atomic bomb from ever being developed.
и предотвратить создание атомной бомбы.
That is all you need to develop a cure.
Её достаточно для создания лекарства.
And I spent my nights developing rainbow polish.
Ночи посвящала созданию лака радужного цвета
- was supposed to make it better. - Takes time to develop a therapy.
-Создание терапии занимает некоторое время.
D'Ancon a has invested b lions developing their infrastructure.
Ди Анкония вложил миллиарды в создание инфраструктуры.
But we are developing the capacity to build unmanned vehicles.
Но мы разрабатываем возможность создания автоматических механизмов.
Up to now, most scientists have been too occupied with the development of new theories that describe what the universe is to ask the question why.
До сих пор большинство ученых были слишком заняты созданием новых теорий, описывающих, что есть Вселенная, чтобы задаваться вопросом зачем.
If I was at a meeting that wasn’t getting anywhere—like the one where Carl Rogers came to Caltech to discuss with us whether Caltech should develop a psychology department—I would draw the other people.
Если я попадал на какое-то большое собрание — вроде того, что состоялся, когда в Калтех приехал для обсуждения возможности создания здесь факультета психологии Карл Роджерс, — то рисовал окружающих.
In the early fifties I suffered temporarily from a disease of middle age: I used to give philosophical talks about science—how science satisfies curiosity, how it gives you a new world view, how it gives man the ability to do things, how it gives him power—and the question is, in view of the recent development of the atomic bomb, is it a good idea to give man that much power?
В начале пятидесятых я на какое-то время обзавелся недугом среднего возраста: начал вести философские разговоры о науке: как она удовлетворяет любопытство, как снабжает человека новым мировоззрением, как наделяет его способностью делать то да сё, как дает ему силу, ну и, конечно, рассуждал о том, так ли уж разумно отдавать в руки человека силу слишком большую, — это в связи с недавним созданием атомной бомбы.
B. Institutional development
В. Организационное строительство
Division for Organizational Development
Отдел организационного строительства
Construction sector developments
Изменение в секторе строительства
Housing Development Department
Департамент жилищного строительства
The Urban Development Policy
Политика городского строительства
C. Land development and construction
С. Освоение земель и строительство
The development is going here.
Строительство пойдет отсюда
The municipalities are slowing down development.
Муниципалитеты замедляют строительство.
The hotel development is back on.
Строительство отеля возобновляется.
It's all about sustainable development.
И все ради устойчивого строительства.
Now a widow, she's a developer.
Теперь вдова, занимается строительством, бизнесом.
Development is below my pay grade.
Строительство не в моей компетенции.
Yeah, a little urban housing development.
Ага, немного о жилищно-городском строительстве.
I'm trying to get development started. All right?
Я пытаюсь начать строительство, ясно?
Your real-estate developments, your golf course...
Твоё строительство, твоя площадка для гольфа...
Between Agriculture and Housing and Urban Development.
Между сельским хозяйством и городским строительством.
These developments in the nuclear field are paralleled by similar developments in other areas.
Этим событиям в ядерной области соответствуют аналогичные события в других областях.
Chronology of developments
Хронология событий
A. Review of developments
А. Обзор событий
A. Significant developments
А. Важные события
A. Political developments
А. Политические события
Any further developments?
Как развивались события?
City Vision Developments.
Городское Видение Событий.
This is an unexpected development.
Это непредвиденное событие.
This is an interesting development.
Интересный поворот событий.
There has been a development.
События стали развиваться.
That's a depressing development.
Это угнетающий поворот событий.
I will keep you posted of developments, Prime Minister—or, at least, I shall probably be too busy to come personally, in which case I shall send Fudge here.
Буду держать вас в курсе событий, премьер-министр, вернее, сам я, вероятно, буду слишком занят, чтобы посещать вас лично, в случае чего пришлю Фаджа.
Curriculum development;
совершенствование учебных программ;
Business planning and development
Планирование и совершенствование деятельности
Management development and governance
Совершенствование управления и руководство
Development of existing instruments;
· совершенствование существующих инструментов;
1. Legislative development
1. Совершенствование законодательства
Management development specialists
Специалисты по совершенствованию управления
DEVELOPING ITS FORMAT AND CONTENT
СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ЕЕ ФОРМАТА И СОДЕРЖАНИЯ
B. Developing the production process
В. Совершенствование производственного процесса
C. Development of working methods
С. Совершенствование методов работы
This group is working on expanding software development for the InTech server chip.
Эта команда работает над совершенствованием программного обеспечения для серверного чипа InTech.
сущ.
Professional development
Профессиональный рост
The development of the most industrialized nations may be inadequate without the growth of developing nations.
Рост самых развитых в промышленном отношении государств не может быть адекватным без роста в развивающихся странах.
Increased demand for drugs in the developed world led to increased supply from the developing world.
Рост спроса на наркотики в развитых странах приводит к росту предложения в развивающихся странах.
Some developing countries had shown growth that far surpassed that of the developed countries.
Некоторые развивающиеся страны достигли роста, который намного превзошел рост в промышленно развитых странах.
78. Growth in the developing countries is to some extent dependent on growth in the developed countries.
78. Экономический рост в развивающихся странах в определенной степени зависит от экономического роста в развитых странах.
- Or the career development?
- Ни карьерного роста?
There are no alarming developments.
Нет никакого тревожного роста показателей.
But massages are good for development.
Но массаж хорош для роста.
Development, modernization okay, but...
Что-то о будущем, о бурном росте...
Foliage in fully-developed state of growth.
Растительность на развитом этапе роста.
So they're on a personal development course?
Так у них курс личностного роста?
I'd have said only to the development of his massive self esteem.
- Только рост его самолюбия...
- It means we should accelerate the cellular development.
- Это значит мы должны ускорить клеточный рост.
Accelerated growth incubators are more developed now.
Нужны нам сейчас! Уже усовершенствован процесс роста в инкубаторах.
Imperialism - the era of bank capital, the era of gigantic capitalist monopolies, of the development of monopoly capitalism into state- monopoly capitalism - has clearly shown an unprecedented growth in its bureaucratic and military apparatus in connection with the intensification of repressive measures against the proletariat both in the monarchical and in the freest, republican countries.
В особенности же империализм, эпоха банкового капитала, эпоха гигантских капиталистических монополий, эпоха перерастания монополистического капитализма в государственно-монополистический капитализм, показывает необыкновенное усиление «государственной машины», неслыханный рост ее чиновничьего и военного аппарата в связи с усилением репрессий против пролетариата как в монархических, так и в самых свободных, республиканских странах.
Zoning plans effectively allocate development rights at the time they are adopted by the authority.
Планы районирования предоставляют права на застройку после их утверждения властями.
New development versus renewal.
Новая застройка или реконструкция.
Transport infrastructure drives development and therefore development should subsidize transportation.
Инфраструктура транспорта является движущей силой застройки, поэтому застройка должна вносить свой вклад в финансирование транспорта.
:: Coastal development and tourism
:: застройка прибрежной зоны и туризм в ней;
Land development for resettlement of squatters
Застройка земли для переселения скваттеров
/ By transport infrastructure and urban development only.
Только подтранспортную инфраструктуру и городскую застройку.
Land development for low cost housing
Застройка земли под дешевое жилье
(b) Land-use regulation for infill development: introducing zoning regulation that prioritizes the development of inner city, previously developed (brownfield) land over greenfield development at city-wide level;
b) регулирование землепользования в связи с застройкой городских районов: введение норм зонирования, в которых приоритет отдается застройке внутренних городских районов, ранее застроенных (заброшенных) земель по сравнению с застройкой зеленых зон во всем городе;
Development control framework
Нормативно-правовая база контроля за застройкой
-In the development there.
- Там идет застройка. - Понятно.
Great little development, by the way.
Великолепная застройка, кстати
They're building a housing development.
Сейчас там застройка домов.
Give the land to developers.
Отдать землю под застройку.
- ... South River Housing Development?
- ...проекта застройки района Саут Ривер?
There's three more developments coming.
Грядут еще три типа застройки.
They put money into housing developments.
Они вкладывают деньги в застройку.
Angie, there's this development in Oregon.
Энджи, в Орегоне идет застройка.
Senka Park development suit.
Иск по делу о застройке "Сенка Парка".
Um... the Granton development is an abomination--
Застройка Грантона - это омерзительный проект
Developing knowledge ;
b) расширения знаний;
Development of international cooperation
расширение международного сотрудничества.
Development of active participation
расширение активного участия;
The development of knowledge and research; and
расширение знаний и исследований; и
Lakiya Development of 2 clubhouses
Расширение двух клубов
- product and market development
- расширение ассортимента товаров и маркетинг
He's been developing a ship that has advanced warp capabilities...
Он разрабатывал корабль с расширенными варп-возможностями...
We just need to make sure it doesn't all look like high density development.
Надо убедиться потом, чтобы расширение было компактным.
Moore also is a partner in the development of a private facility.
Мор также является партнером в расширении частного учереждения.
I did some research and requested property development approval from the local governement.
Я провёл анализ рынка и подал запрос на расширение.
Laboratory gave you $5 million in preliminary development funds for something they call "an enhanced canine asset."
для разработок, которые они называли "Расширенные собачьи активы".
As part of our diversification, we are developing a hotel on Strand Beach.
В рамках нашего расширения, мы создаем отель на Strand Beach.
They lobby government to take property away from local populations - only to develop it themselves later.
Они лоббируют правительство, чтобы отнять собственность у местного населения для последующего расширения своих владений.
the development of affiliations, both more informal, in the family and friendship but also in the political community;
расширение социальных связей, как неформальных - в семье и дружеских отношениях, так и в политической сфере;
You didn't tell me about your plans for development until after I signed a contract to work for you exclusively.
Ты не рассказывал мне про план расширения до того, как я подписала контракт на работу лишь с тобой.
The historical broadening and deepening of the phenomenon of exchange develops the opposition between use-value and value which is latent in the nature of the commodity.
Исторический процесс расширения и углубления обмена развивает дремлющую в товарной природе противоположность между потребительной стоимостью и стоимостью.
For such a republic, without in the least abolishing the rule of capital, and, therefore, the oppression of the masses nd the class struggle, inevitably leads to such an extension, development, unfolding, and intensification of this struggle that, as soon as it becomes possible to meet the fundamental interests of the oppressed masses, this possibility is realized inevitably and solely through the dictatorship of the proletariat, through the leadership of those masses by the proletariat.
Ибо такая республика, нисколько не устраняя господства капитала, а следовательно, угнетения масс и классовой борьбы, неизбежно ведет к такому расширению, развертыванию, раскрытию и обострению этой борьбы, что, раз возникает возможность удовлетворения коренных интересов угнетенных масс, эта возможность осуществляется неминуемо и единственно в диктатуре пролетариата, в руководстве этих масс пролетариатом.
Further development is proposed.
Предлагается продолжать этот процесс усовершенствования.
Funded by mainly by developed countries.
Глава 10: ПЕРЕРАСЧЕТЫ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
Regional approaches were further developed.
15. Были внесены усовершенствования в региональные подходы.
Development of the reporting instrument to improve its operation
Усовершенствование механизма отчетности для улучшения его функционирования
Proposed developments in vocational education and training
Предложения по усовершенствованию системы профессионального обучения и подготовки
Maintaining and developing the online resource centre
Обеспечение работы интерактивного информационного центра и его усовершенствование
There really has been no development in toilet paper.
Не было усовершенствования туалетной бумаги.
Stepanova stole an ammunition clip containing smart bullets from a weapons development facility outside Paris.
Степанова украла обойму с патронами, содержащими умные пули из лаборатории усовершенствования оружия в Париже
What does this latest development in the Russian Satellite Programme mean for Britain, and indeed for the arms race as a whole?
Что эти последние усовершенствования в русской Спутниковой Программе значат для Британии, и конечно для всей гонки вооружений?
I have been approached by investors for decades with plans to develop the docks, and each one has resulted in the same conclusion... the owners have very deep roots, and they aren't going anywhere.
Инвесторы годами закидывали меня проектами по усовершенствованию порта, и каждый из них приходил к одному выводу... люди привыкли к нему, и никуда из него не уйдут.
Because we all have so many things, they're just around, they're in the closet, in the attic, that we don't even think about anymore, because there's not enough room left in our brains because we're so busy processing all the exciting new developments.
Потому что у нас всех есть так много вещей, они повсюду: в шкафу, на чердаке, что мы даже больше не думаем, потому что у нас в мозгу совсем не осталось места потому что мы так заняты, обрабатывая все удивительные новые усовершенствования.
Let us, however, cast a general glance over the history of the advanced countries at the turn of the century. We shall see that the same process went on more slowly, in more varied forms, in a much wider field: on the one hand, the development of "parliamentary power" both in the republican countries (France, America, Switzerland), and in the monarchies (Britain, Germany to a certain extent, Italy, the Scandinavia countries, etc.); on the other hand, a struggle for power among the various bourgeois and petty-bourgeois parties which distributed and redistributed the "spoils" of office, with the foundations of bourgeois society unchanged;
Но бросим общий взгляд на историю передовых стран в конце XIX и начале XX века. Мы увидим, что медленнее, многообразнее, на гораздо более широкой арене происходил тот самый процесс, с одной стороны, выработки «парламентарной власти» как в республиканских странах (Франция, Америка, Швейцария), так и в монархических (Англия, Германия до известной степени, Италия, скандинавские страны и т. д.), — с другой стороны, борьбы за власть различных буржуазных и мелкобуржуазных партий, деливших и переделявших «добычу» чиновничьих местечек, при неизменности основ буржуазного строя, — наконец, усовершенствования и укрепления «исполнительной власти», ее чиновничьего и военного аппарата.
To promote the development of research to underpin national development.
стимулировать развертывание исследований, направленных на поддержку развития страны.
Mission Development Officer (1)
Сотрудник по вопросам развертывания миссии (1)
The network would be developed gradually.
18. Развертывание сети проходило бы постепенно.
There will be no development without stability and security.
Нельзя осуществлять развертывание без обеспечения стабильности и безопасности.
From the parts we can read, ORION seems to have been a secret, off-book spec-ops wing of the Naval Special Warfare development group.
Из того, что мы смогли прочесть, получается, что ОРИОН это неофициальное спецподразделение Боевой морской группы быстрого развертывания.
To discover emotional weaknesses and develop emotional strengths;
выявление эмоциональных слабостей и тренировка проявления эмоций;
These developments clearly demonstrate the progress that is being made in Central America.
Эти достижения являются четким проявлением прогресса, достигнутого в Центральной Америке.
Yes, there does seem to be some positive development.
Да, кажется, есть некоторое положительное проявление.
Perhaps he is developing a new personal trait.
Наверно, мы видим проявление новой черты его характера.
But after I lost my sight, after my abilities developed,
Но после потери зрения, после проявления спобностей...
And that's when the developing process comes in.
И вот здесь-то и наступает черед процесса проявления.
All in all, I decided to have the film developed.
Я решил подождать, пока не получу проявленную плёнку.
When you got the holiday photographs developed, and I said,
Когда получила бы проявленные после отдыха фотографии, и я бы сказал:
They were hoping that was going to be the only extrahuman ability ever developed in a 4400.
Они надеялись, что это была единственная сверхчеловеческая способность когда-либо проявленная у 4400.
Legislative developments:
Законодательная эволюция
Developments in the situation in Mexico
Положение в Мексике и его эволюция
E. Legislative developments
Е. Эволюция законодательства
A. Overall political development
А. Общая политическая эволюция
- Developments in the peace process;
- эволюция мирного процесса;
Developments in the human rights regime
Эволюция правозащитного режима
III. CONSIDERATION OF DEVELOPMENT OF
III. СООБРАЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭВОЛЮЦИИ
(c) Team assessment and development: a tool which facilitates and guides the development of teams based on the results of the assessment;
c) оценка и эволюция групп: инструмент, который направляет эволюцию групп, опираясь на результаты проведенной оценки;
A. Policy developments at the international level 59 - 62 16
А. Эволюция политики на международном
Two amazing evolutionary developments.
2 удивительных образца эволюции.
The personality developed out of necessity.
Вот и пришлось развивать личность. Эволюция.
These developments... I trust are for the best?
А эти эволюции, надеюсь, они к лучшему?
Have you noticed the development of the idea of infinity?
Ты обратил внимание, какую эволюцию прошла идея бесконечности?
The future of cryonics involves the development of molecular technology.
Нужно признать, что будущее крионики касается эволюции молекулярных технологий.
Yes, well, there have been... several new developments with regards to Spain.
Да, ну, тут были некоторые эволюции, что касается Испании.
The story of how we developed our ability to hear is one of the great examples of evolution in action...
История возникновения человеческого слуха - один из ярчайших примеров эволюции в действии.
Development of improved indicators
Увеличение улучшенных показателей
Ministry of Women Development.
Министерство по улучшению положения женщин
Women Development Division
Отдел улучшения положения женщин
(a) Gender in Development Division;
а) Отдел по улучшению положения женщин;
Women's Development Act
Закон об улучшении положения женщин
- There's been a development, ma'am.
- Есть какие-то улучшения, мэм.
I'm addicted to development fluid.
Я помешана на постоянном улучшении. Я понимаю это.
Developed for air marshals to offer substantially better terminal performance.
Разработан для воздушных маршаллов "предоставляет существенно улучшенную убойную силу ".
I will ask Eastwood to keep you briefed on any developments.
Я попрошу Иствуда, чтобы ознакомил тебя со всеми улучшениями.
Are there any developments on the state of your wife, sir?
Есть ли какие-то улучшения в состоянии вашей жены?
I won't deny that I'm very impressed with those developments.
Я не буду отрицать, что я очень удивлён такими улучшениями.
We've developed compression schemes and file formats that achive conductivity,but..
Мы разработали програмы компрессии и форматы файлов для улучшения проводимости, но..
The purpose is to develop new and improved products, and better working conditions.
Цель учёных- разработать новые улучшенные изделия и создать лучшие условия труда.
But in fact, recent studies show that new mothers develop certain cognitive enhancements.
В действительности, последние исследования показали, что молодые мамы развивают определенные когнитивные улучшения.
And we reinvest a significant amount of our profits to help improve the living conditions of people in developing countries.
И мы тратим значительную часть нашей прибыли на улучшение условий жизни в развивающихся странах.
[to be completed in the light of developments]
[будет дополнено с учетом новых обстоятельств]
F. New developments and challenges
F. Новые обстоятельства и вызовы
At this point, there are no new developments to report.
Пока новых обстоятельств не установлено.
(to be completed in the light of developments and submitted
(будет дополнена с учетом новых обстоятельств и представлена на
Its methodologies reflect this historical development.
Методологии его составления отражают это обстоятельство.
These new developments are the source of mixed feelings.
Эти новые обстоятельства вызывают смешанные чувства.
Three major developments bear witness to the seriousness of this situation.
О серьезности положения свидетельствуют три важных обстоятельства.
Several developments are worth noting in this context.
В этом контексте следует обратить внимание на ряд обстоятельств.
There have been developments.
Появились новые обстоятельства.
There have been some developments.
Есть некоторые обстоятельства.
There's been a development.
Тут появились новые обстоятельства.
There has been a new development.
Стали известны новые обстоятельства.
Well, there's been an unforeseen development.
Ну, возникли непредвиденные обстоятельства.
John, there's... There's been some developments.
Джон, нашлись новые обстоятельства.
Yeah, there's been developments.
- Да, появились какие-то новые обстоятельства.
Actually, there's been a new development.
Вообще-то, всплыли новые обстоятельства.
Mr. Fiore. There's been a development.
Мистер Фиори, открылись новые обстоятельства.
I'll never rely on development.
Я никогда не полагаюсь на обстоятельства.
Finally, when we were discussing the question of whether we had developed a way of having a dialogue among people of different disciplines—our second basic “problem”—I said that I noticed something interesting.
И под самый конец, когда обсуждался вопрос о том, удалось ли нам разработать методы ведения диалога представителями различных дисциплин, — то есть решить вторую из наших основных «проблем», — я выступил, сказав, что заметил одно любопытное обстоятельство.
When to these recollections was added the development of Wickham’s character, it may be easily believed that the happy spirits which had seldom been depressed before, were now so much affected as to make it almost impossible for her to appear tolerably cheerful.
Если ко всем этим обстоятельствам добавить разоблачение подлинного облика Уикхема, нетрудно понять, что, вопреки обычно присущей ей жизнерадостности, она чувствовала себя угнетенной и с трудом могла сохранить на лице сколько-нибудь веселое выражение.
development (EMPRETEC) 51
предприятий (ЕМПРЕТЕК) 51
Venture capitalist, land developer, Russian spy.
Вкладывает деньги в рискованные предприятия, скупает земли, шпионит в пользу России.
I'm Trudy Zengler, vice president of development for Mother Hubbard's Sandwich Cupboards.
вице-президент предприятия "Бутербродные шкафы мамаши Хаббард."
Countryside's full of games-development people, project coordinators little factories.
В провинции немало изобретателей игр, администраторов... руководителей небольших предприятий.
All these small private initiatives never solved the problems of under-developed nations.
Только маленькие частные предприятия могут разрешить проблемы слаборазвитых стран.
Uh, liens, development, property holdings, anything that might point to where Owlsley is holding Hoffman.
Ну, залоги, холдинги, предприятия, все что может указать, на место, где Оулсли держит Хоффмана.
Maybe I shouldn't have developed too much interest for a kind of man I've always avoided. What kind? A moralist.
Она связывает людей и предприятия, легальные, и нелегальные, объединяя всех, от убийцы до политика.
Pantelija founded this company of ours 100 years ago and it is right that he is now honored by being a pioneer of a new development.
Пантелия основал это предприятие ещё 100 лет тому назад. И ему, как никому другому, принадлежит право быть первопроходцем в этом нововведении.
Major construction projects by soldiers of the People's Army, land development projects such as tree planting in the spring and autumn, or practical training courses for students in factories and the countryside pursuant to the policy of combining studies with productive work could not be considered to constitute forced or compulsory labour, since the people involved were working for themselves and the community.
Труд бойцов Народной армии на крупных стройках, выполнение проектов по обустройству территории в форме весенней и осенней посадки деревьев или трудовая практика студентов на заводах и сельскохозяйственных работах в соответствии с политикой сочетания учебы с продуктивным трудом не могут рассматриваться как принудительный или обязательный труд в силу того, что эти люди трудятся для себя и для народа.
This Docklands development, it's massive.
Стройка Доклэнда - прибыльное мероприятие.
Well, there's a church on the east side of the development.
Ну, есть церковь в восточной части стройки.
...Charming, California was rocked earlier this morning by a discovery of four bodies at a housing development.
...Чарминг, штат Калифорния, был потрясен этим утром, когда на стройке были обнаружены четыре трупа.
It's those sudden unscheduled cornfield and housing development stops that seem to interrupt the flow of my day.
Эти внезапные незапланированные остановки на кукурузное поле и стройки похоже портят ритм моего дня. Вот кое-что они придумали сами:
A specification and development plan was produced.
Были разработаны спецификация и план подготовительных работ.
Develop detailed designs Preparatory activity for tender documentation
F. Подготовительная работа по составлению тендерной документации
The main elements of the development plan were:
7. Основными элементами плана подготовительных работ являлись:
The development work started in September 2002 and the price collections in April 2003.
Подготовительная работа началась в сентябре 2002 года, а сбор цен - в апреле 2003 года.
9.2 Manual land registry interactions and procedures - new development
9.2 Осуществляемые вручную операции и процедуры взаимодействия с земельным кадастром − новое строительство
9.4 Manual State interactions and procedures - new development
9.4 Осуществляемые вручную операции и процедуры взаимодействия с органами государственного управления − новое строительство
9.6 Automated and manual State interactions and procedures - new development
9.6 Автоматизированные и осуществляемые вручную операции и процедуры взаимодействия с органами государственной власти − новое строительство
Recognize the importance of incorporating environmental concerns in new construction, urban planning and land development policies;
признать важность учета экологических проблем в новом строительстве, городском планировании и политике освоения земель;
Land administration was seen as an instrument to identify redevelopment opportunities and areas for new housing development.
Управление земельными ресурсами рассматривается как средство выявления возможностей восстановления уже существующих домов и районов для нового строительства.
It is important to emphasize that not every development will need a complex public inquiry or a series of public meetings.
48. Необходимо подчеркнуть, что не каждое новое строительство потребует сложных запросов общественности или серии общественных встреч.
During the first half of the year the share of new housing completed by individual private developers increased by 48%.
В течение первой половины текущего года доля нового строительства, возведенного индивидуальными частными застройщиками, возросла на 48%.
Does the governing legislation require that corner points are surveyed to determined new registered boundaries on new developments
3.11 Предусмотрено ли действующим законодательством проведение съемки угловых точек для определения новых зарегистрированных границ нового строительства?
In a development that is the source of serious concern, the Government of Israel announced in August new constructions in several settlements in East Jerusalem.
К тому же -- и это вызывает серьезную озабоченность -- правительство Израиля в августе объявило о начале нового строительства в нескольких поселениях в Восточном Иерусалиме.
Bob has agreed to personally oversee the campaign for our new development.
Боб согласился лично контролировать кампанию нашего нового строительства.
Mayor was here to break ground on a new development,
Мэр был здесь, чтобы распахивать землю на новое строительство
сущ.
Conclusion and future developments
Выводы и будущая работа
No, developments have not overtaken that study.
Нет, выводы этого исследования не отстали от жизни.
Process of developing findings and recommendations
D. Процесс подготовки выводов и рекомендаций
VI. Conclusions, recommendations and future developments
VI. Выводы, рекомендации и дальнейшая работа
Guy spends his whole life developing a dog.
Человек проводит всю свою жизнь, выводя новую породу.
He was developing a fungus-resistant mass-producible marijuana strain.
Он выводил устойчивый к плесени промышленный сорт марихуаны.
I'm forced to conclude that you have developed a case of acute melancholia.
И я вынужден сделать вывод, что у вас серьезный случай острой меланхолии.
I investigated the evidence from the most recent fire, and I found a surprising development.
Я проанализировал улики по последним поджогам и пришёл к удивительным выводам.
Because you were raised in space, your circulatory systems developed the ability to filter radiation out of your blood.
Так как вы выросли в космосе, ваша система кровообращения выработала способность выводить радиацию из крови.
In my study of the situation I've come to the conclusion That there is a scanner underground Developed in North America.
Я изучал эту проблему, и пришел к выводу, что в Северной Америке существует подпольная организация сканеров.
One of the most fascinating developments, I think, in the history of the encounter between western Europeans and other cultures is a kind of shift which has got fundamental and terrible consequences amongst western Europeans, when they start to reflect on why they are superior.
Один из самых интригующих выводов, я думаю,.. в истории о встрече Западной Европы с другими культурами - своего рода сдвиг, который обрел фундаментальные и страшные последствия.. среди западных европейцев, когда они стали задумываться о причинах собственного превосходства.
подготовка месторождения
сущ.
Exploration, development and preparation works are not, or are very little, encumbered, as they usually do not produce a selling product.
Работы по разведке, освоению и подготовке месторождения не облагаются налогом, а если облагаются, то весьма незначительным, поскольку в результате их, как правило, не производится товара на продажу.
обрабатываемый участок земли
сущ.
In 1977, the Mandi Commission had abolished land development contracts under which a person who had cultivated a landholding for several years could be evicted from it at any time by the landowner.
Комиссия Манди объявила в 1977 году утратившими силу договоры об обработке земли, на основании которых человек, обрабатывавший участок земли в течение многих лет, в любой момент мог быть изгнан с него хозяином.
Industry Development of Trade
заключения контрактов в промышленности торговли
:: Skills Development for Female prisoners
* Повышение квалификации женщин-заключенных.
Conclusion and proposed guidelines for realizing the right to development
VI. ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ПРЕДЛАГАЕМЫЕ РУКОВОДЯЩИЕ
Conclusion 98/6 INDUSTRIAL DEVELOPMENT
Заключение 98/6 ФОНД ПРОМЫШЛЕННОГО
DEVELOPING EFFECTIVE FOREIGN INVESTMENT POLICIES,
ПОЛИТИКИ В СФЕРЕ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЙ, ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Developed case management process for prisoners
Разработан процесс ведения дел для заключенных
NEGOTIATING MINING AGREEMENTS, AND DEVELOPING AND
ЗАКЛЮЧЕНИЯ СОГЛАШЕНИЙ В ОБЛАСТИ ДОБЫЧИ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ И
I realise you have developed something of a bond with the prisoner.
Я понимаю, что у вас возникла определенная симпатия к заключенной.
Our latest concept for reintegrating prisoners into society... encourages them to develop and put to use their unique abilities.
Концепция социальной реабилитации допускает возвращение заключенных в общество путем использования их способностей.
Because I like to think that after 40 years of visiting prisoners I've developed some sort of instinct about which ones are worth fighting for.
Потому что мне нравится думать, что после 40 лет посещения заключенных у меня выработался своего рода инстинкт, дающий понять, за каких из них стоит бороться.
Naturally, these undomesticated, wild animals are not accustomed to being caged, and cage madness develops when frightened and frustrated animals are driven crazy from the stress of confinement.
Естественно, они неприрученный, дикие животные не приучены к тому, чтобы быть державшимся в клетке, и безумие клетки развивается когда пугается и расстроенные животные сведены с ума от напряжения заключения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test