Перевод для "chip" на русский
Chip
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Like chipped blue ice.
- Словно обломок голубого льда.
8. Equipment configurations with embedded chips
8. Оборудование со встроенными микросхемами
This standard is the generic standard for smartcard equipped with a chip.
Речь идет о типовом стандарте для карт со встроенной микросхемой.
Engine control computer system voltage (for the main control chip)
Напряжение в компьютерной системе управления двигателем (основная микросхема управления)
Electronic devices with date-sensitive microprocessors or embedded chips are also at risk.
Существует опасность и для электронных приборов на микропроцессорах с внутренними часами или со встроенными микросхемами.
(a) Accessory equipment: additional memory chips, computer cables, mice, etc.;
а) Вспомогательные принадлежности: микросхемы дополнительной памяти, шнуры для ЭВМ, устройства "мышь" и т.д.;
It will affect computer systems and electronic control equipment containing embedded chips and internal clocks.
Она затронет работу компьютерных систем и электронной контрольной аппаратуры со встроенными микросхемами и внутренними часами.
In a car, there are connections to intellectual property rights of a much greater importance than the chip with software.
Применительно к автомобилям существуют намного более важные связи с правами интеллектуальной собственности, чем пример микросхемы с программным обеспечением.
It is a plastic card with an electronic chip containing fingerprints, photograph, signature and other personal information.
Они представляют собой пластиковую карточку со встроенной микросхемой, содержащей данные дактилоскопии, фотографию, подпись и другую личную информацию.
The `smart chip' embodies personal information of the bearer of such identity card or passport that can only be read by specialized readers.
Интеллектуальная микросхема содержит личную информацию о владельце удостоверения личности или паспорта, которая может быть считана лишь с помощью специальных устройств.
In addition, $500 is for an electronic chip for the weight scale for a franking machine, and an international answer-number and the postal box number are requested;
Кроме того, 500 долл. США необходимы для приобретения электронной микросхемы для весов франкировальной машины и получения международного кода и номера почтового ящика;
Give me the chip.
Мне нужна моя микросхема!
-Blue chips closed up 3 3/4.
- Синие микросхемы на 9,5.
Chips on both sides of the board.
Микросхемы с двух сторон.
Tell us about the timing chip.
Расскажите нам о микросхеме таймера.
The drives are gone, the memory chips are fried.
Флешки пропали, микросхемы сгорели.
They must contain an lC chip.
Внутри у них должна быть микросхема.
It's got a battery and a computer chip inside.
У него внутри батарейки и микросхемы.
You think we should tell Mom about the chip?
Думаешь, надо рассказать маме о микросхеме?
See, there's a computer chip inside which stores the choices.
Внутри микросхема, в которой записаны варианты.
The brain, too, but with a chip interface.
И мозг тоже настоящий, но с микросхемой.
сущ.
- Chips don't match.
- Фишки не подходят.
He's bleeding chips.
Он кровоточит фишками.
Forget the chips.
Забудьте о фишках.
- Plaques or chips?
- Фишки или жетоны?
Chips are fake, too.
Фишки тоже потдельные.
Where are your chips?
Где твои фишки?
Pick up your chips.
Забирайте свои фишки.
This chip is scratched.
Эта фишка поцарапана.
Those are my chips.
Это мои фишки.
Those are $1,000 chips.
Это тысячедолларовые фишки.
Chips, particles & wood residues
Щепа, стружка и древесные отходы
Wood chips vessel
Судно для перевозки древесной стружки и щепы
Vessel designed to carry wood chips.
Судно, предназначенное для перевозки древесной стружки и щепы
Increasingly, wood is used in pellet heating systems (using pellets made from dried natural wood chippings).
Все больше древесина применяется в брикетных тепловых системах (в которых используют брикеты, сделанные из высушенной, естественной, древесной стружки).
Wood products have been traded in the form of roundwood, sawn wood, plywood, wood chips, furniture, pulp and paper products.
Древесная продукция реализуется в форме леса-кругляка, пиломатериалов, фанеры, древесной стружки, мебели, древесной массы и бумажных изделий.
Items that do not fit into listed aggregates are not shown. These are wood charcoal, chips and particles, wood residues, sawnwood, other pulp and recovered paper.
Товары, не относящиеся к перечисляемым основным группам, не указываются, например, древесный уголь, щепа и стружка, древесные отходы, пиломатериалы, прочие виды массы и рекуперированная бумага.
Specific statistical issues on definition of wood residues, item 3+4 (chips and particles) on forecast questionnaire, estimation procedures and wood balance calculations;
конкретные статистические вопросы, касающиеся определения древесных отходов, позиции 3+4 (щепа и стружка) вопросника для сбора прогнозов, процедур оценки и расчета баланса древесины;
Appropriate organic amendments include wheat or barley straw, bark or wood chips, fully composted biosolids, olive-cake residue or other readily available organic materials.
3. К соответствующим органическим структурообразователям относятся пшеничная или ячменная солома, дробленая кора и древесная стружка, полностью компостированные твердые вещества биологического происхождения, остатки оливкового жмыха и другие легкодоступные органические материалы.
Various fuels are used to generate the heat required for the clinker manufacturing process, mainly pulverized coal (black coal and lignite) and petroleum coke, heavy fuel oil and natural gas, but also other, less expensive waste fuels, such as shredded municipal garbage, chipped rubber, and waste solvents are widely used and may contribute to mercury emission from cement production (Pacyna et al., 2010).
Для нагревания, необходимого при производстве клинкера, применяются различные виды топлива, в основном распыленный уголь (черный уголь и лигнит) и нефтяной кокс, мазут и природный газ, однако широко применяются и другие, менее затратные виды топлива, такие как измельченные бытовые отходы, резиновая стружка и отработанные растворители, которые могут способствовать выбросам ртути при производстве цемента (Pacyna et al., 2010).
- I hate chocolate chips.
- Ненавижу шоколадную стружку.
Oh. Chocolate chip, hmm?
- С шоколадной стружкой?
Chocolate chip pancakes.
Блины с шоколадной стружкой.
Should I get ice chips?
Принести ледяную стружку?
Strawberries, blueberries, chocolate chips?
Клубника, черника, шоколадная стружка?
With chocolate chip ice cream.
Мороженое с шоколадной стружкой.
Peanut butter chocolate chip.
Арахисовое масло с шоколадной стружкой
They don't have chocolate chip what ice cream place doesn't have chocolate chip?
У них нет стружки, в какой морожнице не бывает шоколадной стружки?
Mint chocolate chip ice cream?
Мороженное с шоколадно-мятной стружкой?
- I'll get you some ice chips.
- Я принесу тебе ледяную стружку.
сущ.
Chips, the United States volunteer
Американский доброволец Чипс
One was eating chips (crisps), the other one was eating chocolate.
Один жевал чипсы (хрустящий картофель), другой ел шоколад.
Soft drinks Others (breads, cookies, chips, rice cakes)
Другие пищевые продукты (различные виды хлеба, печенье, чипсы, рисовые лепешки)
Two soldiers were sitting on top of it having a snack (one was eating chips, the other chocolate, according to one of the witnesses).
На танке сидели двое военнослужащих, которые перекусывали (один ел чипсы, а второй - шоколад, по словам одного из свидетелей).
Although she had taken part in many relief operations in a number of countries, Chips said that she was deeply shocked by what she had seen.
Хотя Чипс участвовала во многих операциях по оказанию помощи в целом ряде стран, она была глубоко поражена тем, что увидела.
Describing the situation in the camp as catastrophic and tragic, Chips added: "When the Israeli army authorized us to enter the camp, it was too late.
Отметив, что ситуация в лагере была катастрофической и трагической, Чипс добавила: <<Когда израильская армия разрешила нам войти в лагерь, было слишком поздно.
Once outside there was a tank about 10 metres away. Two soldiers were on the tank, one was eating chips, the other chocolate.
На улице они увидели танк, который находился от дома в 10 м. На танке сидели два солдата, один из которых ел чипсы, а другой -- шоколад.
31. The settlement of international transactions is usually handled through correspondent banking relationships or large-value message and payment systems, such as the SWIFT, Fedwire or CHIPS systems in the United States of America.
31. Расчеты по международным сделкам обычно осуществляются через банки-корреспонденты или в рамках таких осуществляющих крупные расчеты уведомительно-платежных систем, как СВИФТ, <<Федуаэр>> или <<ЧИПС>> в Соединенных Штатах.
Chips, a United States Red Cross volunteer, was one of the first persons to go through the streets of the Jenin camp, to which the medical units of humanitarian relief organizations had been denied access for two weeks.
Американский доброволец Красного Креста по имени Чипс была одной из первых, кто объехал улицы лагеря в Дженине после того, как он на протяжении двух недель был закрыт для медицинских групп гуманитарных организаций.
:: Income-generating activities that add value through the processing of agricultural products (parboiled rice, fruit jam, syrup, juice, puree, dried slices or chips etc.);; marketing of handcrafts and gathered items;
:: занятие доходными видами деятельности: создание добавленной стоимости путем переработки сельскохозяйственной продукции (производство пропаренного риса, изготовление фруктовых джемов, сиропов, соков, пюре, сушеных чипсов и т. д.); сбыт собранных плодов и кустарных поделок;
C-H-I-P-S, Chips, Chips, Chips.
Ч-и-п-с-ы, Чипсы, Чипсы, Чипсы.
All the chips... so many chips!
Все чипсы... столько чипсов!
Chips O'Toole.
Чипс О'Тул.
- "I like ranch chips." - "I like ranch chips."
"Я люблю фермерские чипсы" "Я люблю фермерские чипсы"
Potato chips, champagne.
Картофельные чипсы, шампанское.
Describe potato chips.
Опиши картофельные чипсы.
- Fish and chips.
- Чипсы с хреном.
Have some chips.
- Какие-то чипсы.
Get... me... chips!
Принеси... мне... чипсов!
I want chips.
Я хочу чипсов.
Uncle Vernon’s rations turned out to be a bag of chips each and four bananas.
Приобретенная дядей Верноном провизия поразила всех — четыре пакетика чипсов и четыре банана.
He reached across Ron for a couple of chicken legs and a handful of chips, but before he could take them they vanished, to be replaced with puddings.
Он перегнулся через Рона, чтобы взять себе пару куриных ножек и горсть чипсов, но не успел: они исчезли, и вместо них появился десерт.
“What about that tea then, eh?” he said, rubbing his hands together. “I’d not say no ter summat stronger if yeh’ve got it, mind.” His eyes fell on the empty grate with the shriveled chip bags in it and he snorted. He bent down over the fireplace;
— Ну так чего там с чаем? — спросил он, потирая руки. — Я… и от чего-нибудь покрепче не отказался бы, если у вас есть. Взгляд великана упал на пустой камин, в котором тоскливо лежали сморщенные пакетики из-под чипсов.
сущ.
A few nails, wood chips.
Несколько гвоздей, деревянные щепки.
The bone chip isn't bone.
Костная щепка, не является костью.
She's a chip off the old block.
Она щепка старого дерева.
If you hew trees the chips must fly.
Лес рубят - щепки летят.
I fuckin... My paw got caught on the wood chips.
Щепки под ноги попались.
Hey! How's the chip off the old block doin'?
Как поживает щепка старого бревна?
And... the wood chips on the strongbox matches your Louisville Slugger exactly.
А щепки соответствуюттвоей бите.
Wood chips found in his molars.
Я нашёл щепки у него во рту.
However, I'd be more than happy to recommend another tea service where perhaps pinecone chips are an accepted part of the dress code.
Однако, я буду счастлива, порекомендовать вам другую чайную, где сосновые щепки, возможно, являются приемлимой частью дресс-кода.
Jessica spoke bitterly: "Chips in the path of the flood—and this chip here, this is the Duke Leto, and this one's his son, and this one's—"
Джессика с тоской произнесла: – Щепки в потоке! Вот одна из них – герцог Лето, и вот другая – его сын, и вот…
- There's a chip on your shoulder.
- У тебя осколок на плече.
Chip of glass in the head wound.
Осколок стекла в ране на голове.
This is a chip of bone from your pendant.
Это осколок кости из вашего кулона.
Actually it's Nude With Chip On His Shoulder.
На самом деле это "Голый держит осколок".
That is a chip of 150-year-old C4 vertebra.
Это осколок 150-летнего позвонка С4.
This bone chip didn't come from the cannibalized remains.
Этот осколок не относится к останкам каннибалов.
There's a bone chip on the anterior side of the C-4 vertebra.
Это осколок кости с передней стороны позвонка С-4.
Now, you saw me take this chip of paint right from here... and put it in this bottle, didn't you, Mr. McFarland?
Итак, вы видели что я взял осколок краски вот отсюда... и положил в эту баночку, так, Мистер Макфарланд?
Now, whatever did it took a chip out his shin bone as well so so we're talking an impact of some force.
И то, что это сделало, так же выбило осколок из большой берцовой кости. То есть, мы говорим здесь об ударе значительной силы.
You can't just start chipping away.
Нельзя просто начать откалывать цемент.
Well, little pieces of you get chipped away..
Другой человек откалывает от тебя.
I don't mean no chipping neither.
Но я и не думаю откалываться от веры.
I think he was chipping away at it with the hatchet.
Наверное, он откалывал куски с помощью топорика.
Shackled to that chain gang, chipping away at rocks with that pathetic baby pickaxe?
Скованный теми кандалами, постепенно откалывающий куски камня той жалкой маленькой мотыгой?
Toby gets the ax and a precise, fast blow chips bottom of a bottle... and ably replaces the broken lens.
Тоби достает свой топор и одним точным, быстрым ударом откалывает дно бутылки... и умело заменяет сломанную линзу.
Now every 100 years she kidnaps a master of stone carving, forces him to work, to chip away at Alatyr piece by piece and carve all sorts of trinkets, to make them come alive.
Теперь каждые 100 лет она похищает мастера, заставляет его работать, откалывать от Алатыря по кусочку и всякие поделки мастерить. Так, чтоб они ожили.
сущ.
Development was not, and should not become, a bargaining chip.
Развитие не является и не должно стать <<разменной монетой>>.
Obviously, rights are not a bargaining chip in the process of negotiations.
Безусловно, права не могут быть разменной монетой в процессе переговоров.
Gender justice cannot be bargained away as a soft chip for realizing other political and operational gains.
:: Гендерное правосудие не может быть разменной монетой для достижения других политических и практических целей.
Witnesses suggested that the bodies may also be used as bargaining chips in prisoner exchange negotiations.
Свидетели предполагают, что данные тела могут использоваться также в качестве <<разменной монеты>> при переговорах по обмену пленными.
The chip, if that is what it has become, needs to be cashed in now, urgently, while it still has currency.
Ну а уж если оно стало такой разменной монетой, то ее надо без промедлений тотчас же передать на инкассо, пока она еще не утратила своей ликвидности.
In reality, Armenia is trying to keep Kelbadjar as a bargaining chip with regard to the status of the Nagorno-Karabakh region.
На самом деле Армения старается удерживать Кельбаджар в качестве <<разменной монеты>> в вопросе о статусе Нагорно-Карабахского района.
Prisoners should be treated in accordance with internationally acceptable standards and should not be used as bargaining chips or human shields.
С заключенными следует обращаться в соответствии с международно принятыми нормами, и их нельзя использовать в качестве "разменной монеты" или "живых щитов".
The Shin Bet security service suggested holding them as bargaining chips under the Unlawful Combatants Law.
Служба безопасности "Шин бет" предложила удерживать их в соответствии с Законом о незаконных комбатантах в качестве "разменной монеты для торга".
The division between Palestinians has turned rights and freedoms into a bargaining chip that each side uses to bring pressure to bear on the other.
Раскол между палестинцами превратил права и свободы в разменную монету, которую каждая сторона использует для оказания давления на другую сторону.
Refugees feel that they are the subjects of continuing violation, while serving as potentially expendable bargaining chips for political purposes outside the rule of law.
Беженцы считают, что они являются жертвой продолжаемого нарушения и в то же время используются в качестве расхожей разменной монеты в политических целях вне рамок законности.
- Heh, bargaining chips!
- Как разменная монета!
He ain't a chip.
Он не разменная монета.
He's a bargaining chip, yeah?
Он разменная монета, так?
Clarke's not a bargaining chip.
Кларк это не разменная монета.
No, why kill your bargaining chip?
Нет, зачем убивать разменную монету?
N-N-No, it's a sobriety chip.
Не, не. Это монета трезвости.
He's a man, not a bargaining chip.
Он человек, а не разменная монета.
I'm gonna go find our bargaining chip.
Я пойду найду нашу разменную монету.
I don't like being a bargaining chip.
Не нравится мне быть разменной монетой.
- We just gave him his five-year chip.
- Мы только выдали ему пятилетнюю монету.
сущ.
The chippings shall be ...;
с) щебень должен быть ...;
The chippings used in the mix shall be washed;
щебень, используемый в смеси, должен быть промытым;
(d) The chippings used in the mix shall be washed;
d) щебень, используемый в смеси, должен быть промытым;
The chippings shall be crushed (100% crushed faces) and of a material with a high resistance to crushing;
щебень должен быть дробленым (100-процентное дробление наружной поверхности) и обладать высокой устойчивостью к дроблению;
(c) The chippings shall be crushed (100% crushed faces) and of a material with a high resistance to crushing;
с) щебень должен быть дробленым (100-процентное дробление наружной поверхности) и обладать высокой устойчивостью к дроблению;
The chippings shall be crushed (100 percent crushed faces) and of a material with a high resistance to crushing;
щебень должен быть дробленым (100-процентное дробление наружной поверхности) и должен обладать высокой устойчивостью к дроблению;
сущ.
Homeboy's stacking chips somewhere.
Парняга куда-то сливал деньги.
You could chip in.
Ты мог бы и свои деньги вложить.
We all need to chip in.
Нам всем надо внести деньги.
* Roxie * * The lady raking' in the chips *
*Девушкой, купающейся* *в деньгах,*
They used toy money as chips.
Они использовали игрушечные деньги вместо фишек.
May I first please cash my chips?
Могу я сначала получить деньги?
Don't nick any of me chips, Finn!
Не трожь мои деньги, Финн!
сущ.
That's why we have to remove our chips and leave them behind.
Вот почему мы должны изъять наши чипы и оставить их здесь.
I'm also writing that the shells on her body were dirty and chipped whereas these ones are impeccable.
Также заметьте, что ракушки, найденные на теле были запачканными и негладкие тогда как эти без единого изъяна.
сущ.
The defendant MIGUEL ABRAHAM HERRERA MORALES was arrested on the same day he arrived in Havana by immigration authorities, who, upon searching his baggage, found two nine-volt batteries, three interface chips, two Casio PQ-10 alarm clocks and 432 grams of explosive substance the basic component of which was the substance known as Pentrite, stored in deodorant and shampoo bottles.
Обвиняемый МИГЕЛЬ АБРААМ ЭРРЕРА МОРАЛЕС в день прибытия в Гавану был задержан сотрудниками иммиграционой службы, которые обнаружили в его багаже две 9-вольтовые батареи, три электрические пластины-прерывателя, два будильника марки "Casio PQ-10" и 432 грамма взрывчатого вещества, основным компонентом которого было вещество, известное как пентрита, которое было расфасовано в баллончики из-под дезодоранта и флакончики из-под шампуня, с помощью которых он собирался изготовить взрывное устройство.
Somebody's been developing a spy chip using our gaming research as a cover.
Кто-то разрабатьiвал шпионское устройство... под маркой игровой приставки.
облупиться
гл.
I look at your pictures now and I don't just see an old house, chipped paint, empty swings.
Я смотрю на твои фотографии сейчас и не вижу старого дома, облупившейся краски, пустых качелей.
Yeah, well, uh, the paint was all chipped off... and I kind of remember that, uh- that they liked sleeping' in this thing... when they weren't peeing' and poopin' all over the place.
Да, тут краска облупилась, и я вспомнил, что они это... любят спать в этой штуковине, когда не писают и не какают по всему дому.
The hair that had once been set in elaborate curls now hung lank and unkempt around her face. The scarlet paint on her two-inch talons was chipped and there were a couple of false jewels missing from her winged glasses.
Волосы, прежде тщательно завитые, висели нечесаными прядями. Алый лак на длиннющих ногтях местами облупился, и нескольких фальшивых камешков на широких дужках очков не хватало. Она опять хлебнула из стакана и, почти не разжимая губ, спросила:
On the table in the middle of the room was a kind of a lovely crockery basket that had apples and oranges and peaches and grapes piled up in it, which was much redder and yellower and prettier than real ones is, but they warn't real because you could see where pieces had got chipped off and showed the white chalk, or whatever it was, underneath.
На столе посреди комнаты стояла большая корзина с целой грудой яблок, апельсинов, персиков и винограда, гораздо красивей и румяней настоящих, только видно было, что они ненастоящие, потому что местами они облупились и под краской белел гипс или мел – из чего там они были сделаны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test