Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
1. BETTER CITY, BETTER LIFE
1. <<ЧЕМ ЛУЧШЕ ГОРОД - ТЕМ ЛУЧШЕ ЖИЗНЬ>>
Its theme was "Better City, Better Life".
Выставка проходила под девизом "Чем лучше города - тем лучше жизнь".
Be a better man, better... better husband.
Быть лучше, лучшим... лучшим мужем.
Better food, better car, better person.
Лучшую еду, лучшую машину, лучшую телку.
Better-looking, better at basketball, better-looking...
Лучше выгляжу, лучше в баскетболе, лучше выгляжу...
Better is not all better, it's better.
Лучше это не полностью лучше, это лучше.
A better student, a better son, a better friend, a better everything.
Лучшим студентом, лучшим сыном, лучшим другом, лучшим во всем.
She's better, certainly better.
Ей лучше, определенно лучше.
Better men, better lives.
Лучшие люди, лучшие жизни.
- Better, much better now.
- Лучше, сейчас намного лучше.
Better is better, you said you were better.
Лучше это лучше, вы сказали вам лучше.
I feel better, much better.
Мне лучше, намного лучше.
“No, it's not better, not better, not better at all!” she repeated, fearfully and unwittingly. “And the children?
— Нет, не лучше, не лучше, совсем не лучше! — испуганно и безотчетно повторяла она. — А дети-то?
It will be better so.
Вот пусть и не ждет, так оно лучше.
Be better to parents
Лучше относиться к родителям».
It was better like this.
Нет, так даже лучше
"I don't see any change for the better! What's better in him?
Ничего нет лучшего. Что именно тебе кажется лучшего?
The farmer will not be able to cultivate much better: the landlord will not be able to live much better.
Фермер не сделается способным значительно лучше обрабатывать землю, землевладелец не получит возможности жить много лучше.
“No, he was cleverer than you,” said Harry, “a better wizard, a better man.”
— Нет, он был просто умнее тебя, — ответил Гарри. — Он был лучшим волшебником, чем ты, и лучшим человеком.
No, better to hang oneself!
Да лучше удавиться!
The less it sees the better.
Чем меньше оно увидит, тем лучше.
Better...suppose (yes!
А лучше… предположи (да!
прил.
Our responsibility to the future generations dictates that we must provide for them a better world, a better life and a better future.
Наша ответственность перед будущими поколениями диктует нам необходимость того, чтобы позаботиться о лучшем мире, о лучшей жизни и о лучшем будущем.
With better access to information and locations, IAEA got better results.
Имея лучший доступ к информации и объектам, МАГАТЭ получает лучшие результаты.
They could be supported by a better regulatory framework and better access to credit.
Им может оказываться поддержка за счет лучшей системы регулирования и лучшего доступа к кредиту.
A better future
Лучшее будущее
They deserve better.
Он заслуживает лучшего.
- better understand;
- лучшего понимания
Health-care providers should be made aware that better information led to better outcomes.
Медицинские работники должны понять, что лучшая информированность ведет к лучшим результатам.
A Better Life Foundation
Фонд <<Лучшая жизнь>>
Perhaps this way was better.
Наверное, все-таки к лучшему.
Is there a better way to present them?
Не существует ли лучшего способа их изложения?
I never seen a better man!
Лучшего я в жизни своей не видал.
Even Hawat couldn't have made a better choice.
Сам Хават не мог бы сделать лучший выбор.
It may perhaps in due time prepare the way for a better.
Может быть, он подготовит со временем почву для лучшего закона.
If I were to go through the world, I could not meet with a better.
Лучшего мне не сыскать в целом свете.
All things now went well, with hope always of becoming still better;
…Все шло как по маслу, от хорошего к лучшему;
We were always good friends; and now we are better.” “True.
Мы ведь всегда были добрыми друзьями, а теперь стали еще лучшими, не правда ли? — Да, разумеется.
Are we on the whole better off?
Улучшается ли наше благополучие в целом?
Better health and hygiene conditions
:: создавать более здоровые условия и улучшать санитарию;
:: Vulnerable groups better trained
:: Улучшается учебная подготовка представителей уязвимых групп
We in Ghana have pledged to build a better Ghana.
Мы, в Гане, поклялись улучшать свою страну.
Better data are also emerging from electronic sources.
Улучшается качество данных и в электронных ресурсах.
(v) better overall management of climatic events.
(iv) улучшать общее управление климатическими событиями.
World Class Organisations do not satisfy themselves that their performance is better than it was - the emphasis is on bettering performance against other comparable organisations.
Главное - чтобы эти показатели улучшались на фоне показателей других сопоставимых организаций.
It is not only a matter of doing things better; it is also about doing things differently.
Дело заключается не только в том, чтобы улучшать работу, но и чтобы делать ее иначе.
Such efforts are welcome; ultimately they yield better results.
Такие шаги можно лишь приветствовать; в конечном итоге они улучшают результаты деятельности.
18. Cash flow trends are also better.
18. Также следует отметить, что улучшаются и тенденции в отношении потоков наличности.
Better benzene extraction.
Улучшается экстракция бензола.
Making you feel better!
Улучшаю твое самочувствие!
Always making stuff better.
Вечно всё улучшают.
Bosses make everything better.
Начальники все улучшают.
- His shot's getting better.
- Его меткость улучшается.
I'm getting better at this.
Я улучшаю навыки.
But things are getting better.
Но положение улучшается.
Life makes you feel better.
Life улучшает самочувствие.
We'll digest our food better.
Это улучшает пищеварение.
Are our chances getting better?
Наши шансы улучшаются?
нар.
Better persons are needed for a better world.
В более совершенном мире должны жить более совершенные люди.
Better qualifications led to better economic outcomes.
14. Более высокая квалификация обеспечивает более высокие экономические результаты.
We need better evidence for better policies.
Для более совершенной политики нам необходимы более совершенные данные.
You can do better, do better.
Можешь добиться большего — делай больше.
Well, he just keeps sounding better and better.
Так, он меня всё больше и больше впечатляет.
This planet sounds better and better.
Эта планета только для женщин нравится мне всё больше и больше.
Better luck tomorrow.
Завтра больше повезет.
You deserve better.
Вы заслуживаете большего.
Who's better liar?
Кто больший лгун?
Lionel deserves better.
Лайонел заслужил большего.
Better than me.
Больше, чем я.
A bit better.
Большей частью поняла.
How better to disguise their real natures, and how better to guide your thinking.
– Невозможно более умело скрыть свои истинные намерения и более удачно направить ваши мысли в нужном направлении.
Who's the better man at that?
Кто же из нас стоит большего?
As the repair jobs got more and more complicated, I got better and better, and more elaborate.
Дальнейшие мои починки становились все более сложными, я справлялся с ними все более толково, набирался мастерства.
Who has had better opportunity?
У кого было больше возможностей?
135. Relations between Rwandan refugees and the local populations are little better.
135. Отношения руандийских беженцев с местным населением не улучшаются.
You two are getting along better.
Ваши отношения улучшаются.
прил.
We must have better development policy coherence and better development policy effectiveness.
В этой политике мы должны добиться большей слаженности и большей результативности.
Better value.
а) Большая отдача.
Striving for a better balance
Стремление к большей сбалансированности
We must do better.
Мы должны добиваться большего.
Can we do even better?
Можем ли мы добиться большего?
We can all do better.
Мы все можем добиться большего.
We can, and must, do better.
Мы можем и должны добиться большего.
Well then, how could I “see” in color, and in better detail, when I was asleep?
Как же тогда мне удается «видеть» во сне краски да еще и с большим числом подробностей?
She was not the better pleased with his gallantry from the idea it suggested of something more.
Оттого что в его разглагольствованиях проскользнуло нечто большее, чем простая галантность, они не стали приятнее.
I was in great danger yesterday, I thought I was already ruined, but things got better today.
Вчера я был в большой опасности и думал, что уж погиб; сегодня же дело поправилось.
The greater part of the Protestant churches of Switzerland, which in general are not better endowed than the Church of Scotland, produce those effects in a still higher degree.
Большинство протестантских церквей Швейцарии, по общему правилу обладающих не большими средствами, чем шотландская церковь, дают такие же результаты в еще гораздо большей степени.
Both can afford the expense of slave-cultivation, but sugar can afford it still better than tobacco.
Как сахарные, так и табачные плантации могут оправдать издержки рабского труда, причем первые еще в большей степени, чем последние.
Just get better, eh?
Просто поправляйтесь, хорошо?
So get better, okay?
Ну, поправляйся, хорошо?
Get better, Mr. Roper.
- Поправляйтесь, мистер Ропер.
Feel better, Mr. President.
Поправляйтесь, Господин президент.
- It's called Getting Better.
- Она называется "Поправляемся".
Just get better, old girl.
- Поправляйся, моя девочка.
Get better and we'll talk.
Поправляйся, и поговорим.
Now, you get better, pumpkin.
Давай поправляйся, тыковка.
All right, honey. Feel better.
Ладно, милая, поправляйся.
Thea's better, Andy's better, things are quiet on the Darhk front.
Теа поправляется. Энди поправляется. На фронте Дарка всё тихо.
The timing could not be better.
Время для этого самое подходящее.
A better formulation should be found.
Следует найти более подходящую формулировку.
The timing could not have been better for us.
Более подходящего момента для этого нельзя было и представить.
For many delegations that would be a better arrangement.
Для многих делегаций это был бы более подходящий вариант.
It was therefore proposed that a better formulation be found.
В связи с этим было предложено найти более подходящую формулировку.
There are better proposals for mapping the future programmes.
Существуют более подходящие предложения для разработки будущих программ.
What better body than the United Nations itself?
И разве есть орган, более подходящий для этой роли, чем Организация Объединенных Наций?
To the latter countries, it would be better to say: “Trade and aid”.
В отношении этих стран более подходящим был бы лозунг "Торговля и помощь".
This development could hardly have come at a better time.
Это событие вряд ли могло произойти в более подходящее время.
In this regard, complex indicators can be better suited than simple indicators.
В этом плане комплексные показатели могут быть более подходящими, чем простые показатели.
I chose a better restaurant.
Выбрал более подходящий ресторан.
"Exploring" is a better word.
"Исследуете", более подходящее слово.
Better than rascals?
В более подходящем, чем "Рескелс"?
Maybe acquaintances is the better word.
Возможно знакомые более подходящее слово.
There's gotta be a better way.
Нужно найти более подходящее решение.
Oh, I can't think of anyone better qualified.
Не вижу более подходящей кандидатуры.
- It's not gonna get any better.
- И оно не станет более подходящим.
Actually, a better question would be:
Вообще-то, более подходящим будет вопрос:
I can think of some better uses.
Я могу придумать более подходящее использование.
They've found someone more suited for the post and better qualified.
Они нашли "более подходящую кандидатуру".
The old clothes which another bestows upon him he exchanges for other old clothes which suit him better, or for lodging, or for food, or for money, with which he can buy either food, clothes, or lodging, as he has occasion.
Старое платье, которое ему дарят, он выменивает на другое, более подходящее для него, или на жилище, пищу, наконец, на деньги, на которые он может купить пищу, одежду, снять помещение, в зависимости от потребности.
It’s a sort of… yawning, tingling sensation in my… my… well I suppose I’d better start finding names for things if I want to make any headway in what for the sake of what I shall call an argument I shall call the world, so let’s call it my stomach.
Какое-то… сосущее, трепещущее чувство в моем… моем… мне, видимо, надо найти для всего подходящие названия, если я хочу как-то преуспеть в том, что, для того, что я назову определенностью, я назову миром, так что давайте назовем это моим животом.
Our defence forces are resisting the militarily and technically better-equipped enemy.
Наши силы обороны оказывают сопротивление противнику, который превосходит нас в военном и техническом отношении.
No ethnic group is better than another and all people of Burundi are equal before God and the law.
Ни одна этническая группа не превосходит другую и все народы Бурунди равны перед Богом и законом.
The in-orbit validation and optimization show a nominal and even better-than-specified behaviour of BRITE-AUSTRIA.
Результаты проверки и отработки технологий на орбите подтверждают и даже превосходят расчетные характеристики BRITE-AUSTRIA.
The radar-generated high-resolution images are up to 100 times better than those taken by previous satellites.
Получаемые с этого спутника радиолокационные снимки по своему разрешению в 100 раз превосходят снимки, которые поступали с предыдущих спутников.
To say that the public sector was better at achieving outcomes than the private sector was simplistic; both had a role to play, depending on the context.
Говорить, что государственный сектор превосходит частный сектор в достижении итогов - упрощение; оба они играют определенную роль в зависимости от ситуации.
Overall, three quarters of respondents said that information provided by the United Nations information centre was not available elsewhere or that it was better than other sources.
В целом три четверти респондентов отметили, что предоставляемая информационными центрами информация не имеет аналогов или что по своему качеству она превосходит информацию из других источников.
331. Female students' enrolment and performance are also better at the tertiary level even though this is not really reflected later in labour force participation.
331. В высших учебных заведениях женщины превосходят по своей численности мужчин и учатся успешнее, чем они, даже несмотря на то, что позднее это никоим образом не сказывается на структуре рабочей силы.
Moreover, the labour costs in Jordan, whose population was in large part Palestinian, were lower than those in the Palestinian territory. Furthermore, the infrastructure in Jordan was better than that in the Palestinian territory.
Кроме того, рабочая сила в Иордании, значительную часть населения которой составляют палестинцы, дешевле, чем на палестинской территории, а инфраструктура Иордании превосходит инфраструктуру на палестинской территории.
Mikami, you are better than I expected!
ты просто превосходишь все мои ожидания!
Next-gen tech, better than anything we have in the field.
Их техническое снаряжение превосходит наше.
You're getting better at planting bugs than Caffrey.
Ты превосходишь Кэффри по установке жучков.
I was brought up to respect my betters, Sir.
Меня учили уважать тех, кто превосходит меня, сэр.
They're better than me, I'm, I'm not strong enough!
Я не могу сказать нет, они превосходят меня.
But aren't Jun-shik Kim's records better than yours?
Но разве достижения Ким Чжун Щика не превосходят ваши?
She's probably better than my sermons.
И ко всему она великолепная певица. И явно превосходит мои проповеди.
Mac and PC, one is always clearly better.
шоколад и ваниль, Мак и PC - одна явно превосходит другую.
Antonio Betz was a better man on his worst day.
Антонио Бетс превосходил тебя в самый свой худший день.
The armies of the French have thus become mixed, partly mercenary and partly national, both of which arms together are much better than mercenaries alone or auxiliaries alone, but much inferior to one's own forces.
Войско Франции, стало быть, смешанное: частью собственное, частью наемное — и в таком виде намного превосходит целиком союзническое или целиком наемное войско, но намного уступает войску, целиком состоящему из своих солдат.
Prevention is better than cure: to avoid conflicts, development projects must be conceived and employed in a preventive manner.
Предотвращать проблемы легче, чем их исправлять: для предупреждения конфликтов надлежит в превентивном порядке разрабатывать и осуществлять проекты в области развития.
362. Although that solution was not ideal, given that article 19 was poorly drafted, he had thought it better to reproduce the article as it stood than to "correct" it.
362. Хотя это решение не было в полной мере удовлетворительным ввиду определенных редакционных недостатков статьи 19, он предпочел не "исправлять" ее, а воспроизвести слово в слово.
He was doing better before the storm.
Он начал исправляться перед штормом.
I want to start to make it better.
Но я хочу начать всё исправлять.
You won't be able to be a better anything if Cora comes through.
Если Кора доберется сюда, исправлять уже будет нечего.
Well, I'm going to get better at it, starting with this desk.
Что ж, будем это исправлять, и начнём с этого стола.
Hey, kids, if y'all aren't wearing any clothes you better put some on because we're coming in.
Эй, детишки, если не одеты, быстренько исправляйтесь, потому что мы заходим.
Victor was my last shot, but they hit it off right away, and Louis started getting better.
Виктор был последним шансом, но они быстро поладили, и Луис стал исправляться.
прил.
The rise was largely due to the increased yield of better quality ore from the mines;
Этот рост произошел в основном за счет выработки золота высшей пробы.
Consumers can be misled thinking new crop is better quality.
Потребители могут быть введены в заблуждение, считая, что продукт нового урожая имеет высшее качество.
73. The Summit also stressed the need for better qualitative information in this field.
73. Кроме того, участники Встречи на высшем уровне подчеркнули необходимость повышения качества информации в данной области.
I've seen better.
Не высший класс.
What we had was better.
Это было нечто высшее.
We will be mingling with our betters.
Мы будем общаться с высшим светом.
Better make it a night top hat.
Давай уже, как в высшем обществе.
Okay, better be some high-end lily white pussy.
но девочки должны быть высшего сорта.
Point of purchase does not get any better than this, my friends.
Высший класс в розничной торговле.
Finding others who enjoy the better things in life.
Находить людей, которым нравятся вещи высшего сорта.
I have no opinion of my betters, miss.
Я не сужу о делах высшего общества, мисс.
in such a remarkable manner, without any apparent reason. Of those who were present, such as knew the prince listened to his outburst in a state of alarm, some with a feeling of mortification. It was so unlike his usual timid self-constraint; so inconsistent with his usual taste and tact, and with his instinctive feeling for the higher proprieties. They could not understand the origin of the outburst; it could not be simply the news of Pavlicheff's perversion. By the ladies the prince was regarded as little better than a lunatic, and Princess Bielokonski admitted afterwards that "in another minute she would have bolted."
Из присутствовавших в гостиной все знавшие князя боязливо (а иные и со стыдом) дивились его выходке, столь не согласовавшейся со всегдашнею и даже робкою его сдержанностью, с редким и особенным тактом его в иных случаях и с инстинктивным чутьем высших приличий. Понять не могли, отчего это вышло: не известие же о Павлищеве было причиной. В дамском углу смотрели на него, как на помешавшегося, а Белоконская призналась потом, что «еще минуту, и она уже хотела спасаться».
чувствующий себя лучше
прил.
673. Children feel better in their own environment and this should be taken into consideration when they are placed into out-of-home care.
673. Дети чувствуют себя лучше в их собственной среде, и это следует принимать во внимание при помещении их в условия внедомашнего ухода.
Upon return, on 12 May 2003, he explained to his cellmate that ha had received medical assistance and was feeling better.
По возвращении 12 мая 2003 года он объяснил своему сокамернику, что ему оказали медицинскую помощь и он чувствует себя лучше.
Roma children who complete the preparatory year thus feel better in school and learning is not so stressful for them.
Таким образом, дети рома, заканчивающие обучение в подготовительном классе, лучше себя чувствуют в школе, а процесс обучения становится для них не таким тяжелым.
Defendants who feel better at expressing themselves in a language other than Turkish are allowed to present their defense statements in the language they choose.
Ответчикам, которые чувствуют себя свободнее, говоря на другом языке вместо турецкого, было разрешено делать заявления в свою защиту на выбранном ими языке.
I regret that we had to suspend this very important first step but I am glad to report that I am feeling better now and hope to return to Myanmar soon ...;
Я сожалею, что мы были вынуждены прервать этот очень важный первый шаг, но рад сообщить, что теперь я чувствую себя лучше и надеюсь вскоре вернуться в Мьянму...
The others looked at him. ‘Don’t worry about me!’ he added. ‘I feel much better, but I don’t think I could sing.
Все поглядели на него. – Да не во мне дело! – сказал он. – Мне-то как раз говорили… я гораздо лучше себя чувствую, но куда мне петь!
Four days ago I begged my mother to come down here and find lodgings, because I certainly do feel better here, though I am not fat, nor have I ceased to cough.
Четыре дня тому я просил мою мать отыскать в Павловске для меня квартиру и самой переехать, потому что я, действительно, чувствую себя здесь легче, хотя вовсе не потолстел и все-таки кашляю.
Better coordination was needed at all levels for the socio-economic agenda to move forward.
Для продвижения вперед по социально-экономической повестке дня необходима основательная координация на всех уровнях.
This was a better performance than the Fund's approved benchmark.
Достигнутые результаты превышают утвержденный эталонный показатель деятельности Фонда.
The Fund's performance was also better than its new benchmark.
Показатель деятельности Фонда превышал и новый эталонный показатель.
Better-than-average current industry practice in the host country or an appropriate region;
с) превышающая средний уровень существующая промышленная практика в принимающей Стороне или в соответствующем регионе;
Employees in urban environments are better paid than those in rural environments.
Заработная плата служащих в городских районах превышала зарплату их коллег, работающих в сельских районах.
This has yielded encouraging results, with a better than 96 per cent certification rate.
Это дает обнадеживающие результаты, выражающиеся в том, что показатель сертификации превышает 96 процентов.
b. Current or voltage stability better than 0,1% over a time period of four hours.
b. стабильность тока или напряжения превышает 0,1 процента в течение 4 часов.
No assessment or decision-support system can deliver results better than the quality of the inputs.
Никакая оценка или система поддержки решений не может дать результаты, превышающие качество вводимых данных.
Better go the speed limit.
- Не превышай скорость.
We're just a bit better off.
Доходы ненамного превышают расходы.
he hath indeed better bettered expectation than you must expect of me to tell you how.
Словом, он превзошёл все надежды настолько, что это превышает мое уменье рассказывать.
However, it was understandable that the Committee should resort to them for lack of a better solution.
Тем не менее вполне понятно, что Комитет стремится полностью ими воспользоваться.
The website is completely revitalized on a periodic basis to better reflect the interests of Committee members.
Этот веб-сайт периодически полностью обновляется, с тем чтобы полнее отражать интересы членов Комитета.
We fully endorse the implementation of the Dayton Peace Agreement and believe no better solution is available.
Мы полностью поддерживаем реализацию Дейтонского мирного соглашения и полагаем, что оно представляет собой оптимальное решение.
I'm all better now.
Я полностью выздоровела.
Well, that makes it much better.
Это полностью меняет дело.
Chris is all better!
Крис полностью поправился! Я излечил его.
So you're all better now?
Теперь всё хорошо? Ты полностью выздоровел?
You better make sure 'cause he's seen our faces.
Нужно быть полностью уверенным - он видел наши лица.
I mean, for better or worse, your relationship's completely changed.
Хорошо это или плохо, но ваши отношения полностью изменились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test