Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Air/ground/air
Радиостанции "воздух/земля/воздух"
For the dilution air: For the intake air:
Для разрежающего воздуха: Для всасываемого воздуха:
Air-to-air missile (AMRAAM)
Ракета класса <<воздух-воздух>> (AMRAAM)
80 air-to-air missiles
80 ракет класса <<воздух-воздух>>
DAF = Dilution air filter - The dilution air (ambient air, synthetic air, or nitrogen) shall be filtered with a high-efficiency PM air (HEPA) filter.
DAF − Фильтр разбавляющего воздуха - разбавляющий воздух (окружающий воздух, синтетический воздух или азот) фильтруется при помощи высокоэффективного воздушного фильтра для ТЧ (НЕРА).
For the intake air (if different from the dilution air):
Для всасываемого воздуха (если отличается от разрежающего воздуха):
Air-to-air missile (IRIS-T)
Ракета класса <<воздух-воздух>> (IRIS-T)
Air to Air: AIM-132 (ASRAAM)
Класса <<воздух-воздух>>: AIM-132 (ASRAAM)
PL-9C air to air missile
УР класса <<воздух-воздух>> PL-9C
DAF = Dilution air filter - The dilution air (ambient air, synthetic air, or nitrogen) is recommended to be filtered with a high-efficiency (HEPA) filter.
DAF − Фильтр разбавляющего воздуха; разбавляющий воздух (окружающий воздух, синтетический воздух или азот) рекомендуется фильтровать с помощью высокоэффективного фильтра (HEPA)
Air goes in, air goes out.
Воздух входит, воздух выходит.
Air... is air, for everybody.
Воздух - это воздух, для всех.
- Air, pure air, under pressure.
- Воздух, чистый воздух, давление в норме.
Air... she's a breath of fresh air.
Воздух...она глоток свежего воздуха.
The air... The very air is thick with rage...
Воздух, воздух наполнен гневом.
Air One, Air One, do you copy?
Воздух 1, воздух 1, вы слышите?
The air isn't yours, the air isn't yours...
Воздух не твой, воздух не твой.
Once again, I need air, inspection air.
Еще раз, мне нужен воздух, проверка воздуха.
So, air is keeping him from breathing air.
Значит, воздух не даёт ему дышать воздухом.
Out with the bad air, in with the nude air.
Выдыхай плохой воздух, вдыхай голый воздух.
All you need is air now—air, air!
Вам теперь только воздуху надо, воздуху, воздуху!
Yesterday a certain person told me that man needs air, air, air!
Вчера мне один человек сказал, что надо воздуху человеку, воздуху, воздуху!
And the smell of the air!
А какой духовитый был воздух!
They returned to the air.
Они поднялись в воздух.
and would that be any air for you?
ну, а ваш ли там воздух?
Sam sniffed the air.
Сэм потянул носом воздух.
Sorrow seemed to be in the air.
Словно в воздухе застыла скорбь.
Through the air—it’s an airplane.
Мы летим по воздуху — это самолет.
Hermione’s hand shot into the air.
Рука Гермионы взвилась в воздух.
Something sang like an arrow through the air;
Что-то просвистело в воздухе, как стрела.
Air transportation and air safety
Воздушный транспорт и безопасность воздушного движения
Ground Air Weapon Total Ground Air Weapon Total
Наземные Воздушные с примене- Наземные Воздушные с примене-
Renaming of the Air Transport Section as the "Air Transport Service"
Переименование Секции воздушного транспорта в Службу воздушного транспорта
no air pump or lowest actual air flow pump.
- отсутствие воздушного насоса или насос с наименьшим фактическим воздушным потоком.
Air operations -- at some missions, air resources were underutilized
Воздушный транспорт -- недоиспользование воздушных судов в некоторых миссиях
63. Air operations -- signing of air cargo manifests -- UNAMID
63. Воздушный транспорт -- подписание воздушных накладных -- ЮНАМИД
The Air Operations Assistant will report to the Chief of Air Operations.
Помощник по воздушным перевозкам будет находиться в подчинении начальника Секции воздушных перевозок.
Air Operations Centre Officers field visits to air regions
Поездки сотрудников Центра управления воздушными операциями в воздушные округа
The air filter here filters air.
Воздушный фильтр очищает воздух.
Chameleon Air Schedules.
Воздушные Графики хамелеона.
Air brakes open.
Воздушные тормоза открыты.
Initiating air cover.
Воздушное прикрытие готово.
Air One confirm.
Первая воздушная подтвердите.
Air raid warnings?
Сигналы воздушной тревоги?
Air-raid system.
Система воздушного налета.
Commence air operations.
Начать воздушные операции.
Air reconnaissance confirms.
Воздушная разведка подтверждает.
Nice air kiss.
Неплохой воздушный поцелуй.
Air cushions ballooned out of the walls in an instant as everyone was thrown against them.
Всех отбросило по стенкам, откуда немедленно выскочили воздушные подушки.
The owl was so small, in fact, that it kept tumbling over in the air, buffeted this way and that in the train’s slipstream.
Она была так мала, что едва справлялась с воздушным потоком, обтекающим вагон.
"Our supremacy on Caladan," the Duke said, "depended on sea and air power.
– Наша власть на Каладане, – продолжил герцог, – зависела от мощи морских и воздушных сил.
it had been succeeded by light, variable airs from the south and south-east, carrying great banks of fog;
Его сменили легкие воздушные течения с юга и юго-востока, которые несли с собой густой туман.
What hope they may have then I do not know.’ ‘More than we. Good provision, it is said. And the air is wholesome there because of the outlets through fissures in the rock far above.
А уж как им дальше быть… – Им-то ясно, как дальше быть. Припасов, кажется, достаточно. Дышится легко – там воздушные протоки в сводах.
"We do not have full control of the air," he had said. "And we must not become dependent upon offworld fuel. Both fuel and aircraft must be gathered and saved for the day of maximum effort."
– Мы пока еще не в состоянии контролировать воздушное пространство, – объяснял Пауль, – и не можем позволить себе зависеть от привозного топлива. К тому же мы должны беречь и машины, и горючее для того дня, когда нам понадобятся все ресурсы.
This may include air power, but it's possible it may not. I call your attention to the lack of 'thopter shields." He shook his head. "The Harkonnens relied on turnover from off planet for some of their key personnel.
Сюда может быть включен и контроль воздушного пространства – но это не обязательно так; позволю себе обратить ваше внимание на отсутствие силовых экранов у орнитоптеров. – Он покачал головой. – Харконнены полагались на постоянный приток квалифицированного персонала извне.
Water boiled up beneath the bubble, it seethed and spouted. The bubble surged into the air, bobbing and rolling on the water spout. Up, up it climbed, throwing stilts of light at the cliff. Up it surged on the jet, the water falling from beneath it, crashing back into the sea hundreds of feet below.
Под прозрачным пузырем кипела, била и бурлила вода. Крутясь и качаясь в этом кипении, пузырь поднимался все выше и выше, отбрасывая блики на скалы. Воздушные потоки несли пузырь вверх, а вода из-под него стремительно рушилась вниз, в море.
There is no open-air area.
Отсутствуют проветриваемые помещения.
C Air out the space for 10 minutes
С) Проветривать помещение в течение 10 мин.
There was no circulation of air within the room, no natural sunlight, it was oppressively hot and humid, and it was filthy.
Помещение не проветривается, сюда не проникает дневной свет, оно невыносимо душно, сыро и грязно.
17-3.4 Water closets shall have: Ventilation to the open air; A wash basin; A hygienic and efficient hand-drier.
173.4 Уборные должны иметь: вытяжное проветривающее устройство; умывальник; и гигиеническое и удобное устройство для сушки рук.
Each cell measured 2 sq.m., and let in some natural air and light through cuts in the walls.
Площадь каждой камеры составляла 2 кв. м, она слабо проветривалась и пропускала немного дневного света через проемы в стенах.
(d) Building of premises suitable for prison facilities (group and individual cells, with air, lighting, ventilation, sanitary facilities and showers);
d) надлежащая оснащенность пенитенциарных учреждений (наличие достаточно просторных, светлых и хорошо проветриваемых общих и отдельных камер с туалетом и душем);
The cell was large (approximately 9 x 5 m) and was clean, well-aired and had sufficient natural light.
В этом участке камера для задержанных лиц была просторной (примерно 9 х 5 метров) и чистой, хорошо проветриваемой и имеющей достаточное естественное освещение.
Poor ventilation (grids on usually small windows) results in poor air in the detention premises, particularly if there are more detainees in them.
Помещения для содержания под стражей недостаточно проветриваются из-за плохой вентиляции (решетки на обычно узких оконных проемах), в особенности при большом количестве задержанных в камерах.
The Military Code of Criminal Procedure determines that the conditions of imprisonment be adequate, clean, with circulation of air, and respect the physical and moral integrity of the detainee.
В соответствии с Военным уголовно-процессуальным кодексом условия содержания под стражей должны отвечать установленным требованиям, помещения должны быть чистыми и легко проветриваемыми и не должна нарушаться физическая и психическая неприкосновенность содержащегося под стражей лица.
Just to air the rooms, I suppose.
- Полагаю, проветривают комнаты.
I'm not letting air in.
Я не проветриваю машину.
I only air out on Tuesdays.
Я проветриваю по вторникам.
The air mustn't circulate.
Ни в коем случае нельзя проветривать.
All of our suites have air.
У нас все люксы проветриваются.
Doesn't he ever air the place?
Он хоть когда-нибудь проветривает.
Hayflower can't be aired, she's grounded.
Соломенную Шапочку нельзя проветривать, она наказана.
"Need some help?" "No, just getting some air."
"Вам помочь?" "Нет, я просто проветриваюсь."
Jeez, Ma. Get some air in here.
Боже, ма, ну ты хоть иногда проветривай тут!
And I hope the basement floor is properly aired.
И, надеюсь, цокольный этаж, как следует проветривается.
There was an inexplicable amount of dust everywhere and the rooms were musty as though they hadn't been aired for many days.
Повсюду пахло затхлостью, как будто комнаты уже очень давно не проветривались, и было совершенно непостижимо, откуда взялось в них столько пыли.
Hobbits are not quite like ordinary people; and after all if their holes are nice cheery places and properly aired, quite different from the tunnels of the goblins, still they are more used to tunnelling than we are, and they do not easily lose their sense of direction underground—not when their heads have recovered from being bumped.
Однако хоббиты не похожи на людей, и, хотя их уютные и хорошо проветриваемые норки не похожи на пещеры гоблинов, они более привычны к передвижению под землёй. Поэтому, окажись хоббит в подземелье, да ещё с головной болью от удара о камень, он всё равно не потеряет нужного направления.
Air suspension: Any type of balanced "trailing arm" air suspension
Пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески на продольных рычагах
(f) Brake system type (e.g. air over hydraulic, full air);
f) тип тормозной системы (например, пневматическая и гидравлическая, полностью пневматическая);
(m) Brake system type (e.g. air over hydraulic, full air);
m) тип тормозной системы (например, пневматическая и гидравлическая, полностью пневматическая);
(a) Air suspension: any type of balanced "trailing arm" air suspension;
a) пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески на продольных рычагах,
(p) Brake system type (e.g. air over hydraulic, full air): to be evaluated;
p) тип тормозной системы (например, пневматическая и гидравлическая, полностью пневматическая): подлежит оценке;
A. COMPRESSED-AIR BRAKING SYSTEMS
A. ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ТОРМОЗНЫЕ СИСТЕМЫ
- leaking of hydraulic or compressed-air equipment
- течь в гидравлическом или пневматическом оборудовании
2.2. Compressed air noise
2.2 Шум, производимый пневматическими системами
For semi-trailers fitted with compressed-air braking systems:
4.1 Для полуприцепов, оснащенных системой пневматических тормозов:
You know, like the air gun.
Знаете, как пневматический пистолет.
The advanced air suspension is excellent.
Передняя пневматическая подвеска - красота.
I suggest you get an air rifle.
Предлагаю тебе обзавестись пневматическим ружьем.
It's a shot from the inside with an air rifle.
Выстрел изнутри из пневматической винтовки.
33-footer with air suspension and power jacks.
10 метров, пневматическая подвеска, домкрат с силовым приводом.
It's used to measure pressure in the air brake system.
Он используется для измерения давления в пневматических тормозах.
Are you still going after cats with air guns?
Ты все еще стреляешь в кожек из пневматического оружия?
To get through the security door, we'll need Mozzie's air gun.
Чтобы войти в защищенную двери нам понадобится пневматический пистолет Мози.
The majority of allegations regarding firearms turn out to be either imitations or air guns.
Большинство заявлений в отношении огнестрельного оружия оборачиваются либо имитацией, либо пневматическим оружием.
The ligaments control the movement of cams, make wheels spin, and push pistons for compressing air and firing bullets.
Благодаря кварцу они приводят в движение технику и даже поршни пневматических винтовок.
Upper-air-temperature, upper-air wind speed and upper-air water vapour
Температура верхних слоев атмосферы, скорость и направление ветра в верхних слоях атмосферы, водяной пар в верхних слоях атмосферы
Air pollution
Загрязнение атмосферы
Air emissions;
Выбросы в атмосферу;
Urban air pollution;
изменение атмосферы в городах;
Air pollution register;
Реестр о загрязнении атмосферы.
Sea/air interaction
Взаимодействие моря и атмосферы
Sources of air emissions
Источники выбросов в атмосферу
The ammonium concentrations in air and precipitation by and large show trends similar to those for nitrate in air and precipitation.
Концентрации аммония в атмосфере и осадках в основном характеризуются теми же тенденциями, что и концентрация нитрата в атмосфере и осадках.
What a romantic air!
- Какая романтичная атмосфера!
Rough air ahead.
Впереди плотные слои атмосферы.
Cultivate an air of unpredictability.
Создавай атмосферу непредсказуемости.
It would clear the air.
Поможет разрядить атмосферу.
You cultivate an air of unpredictability.
В атмосфере непредсказуемости.
- An opportunity to clear the air.
- Хочу разрядить атмосферу.
Perhaps there's something in the air.
Может, тут такая атмосфера.
Perhaps it's in the air.
Может быть, так влияет атмосфера?
Well, hot air, actually.
-Ну, в горячей атмосфере, вообще-то.
I think that it cleared the air.
Думаю, это разрядило атмосферу.
Always before, Staff had ended on an incisive air.
Раньше Совет всегда заканчивался в приподнятой атмосфере.
“Which suits him, of course,” said Kingsley. “The air of mystery is creating more terror than actually showing himself.”
«Это его вполне устраивает, — сказал Кингсли. — Атмосфера тайны наводит куда больший ужас, чем открытые появления».
There was that primary clue in the air balance—23 per cent oxygen, 75.4 per cent nitrogen and .023 per cent carbon dioxide—with the trace gases taking up the rest.
Важен был и состав атмосферы: 23 % кислорода, 75,4 % азота и 0,23 % углекислоты, остальное – редкие газы.
“All those substitutes for magic Muggles use—electricity, computers, and radar, and all those things—they all go haywire around Hogwarts, there’s too much magic in the air.
— Все эти заменители волшебства, которыми пользуются маглы — электричество, компьютеры, радары и прочее, — все начинают сходить с ума поблизости от Хогвартса, атмосфера здесь перенасыщена колдовством.
Air unit
Авиационное подразделение
- air mode container.
- контейнер авиационный.
A lack of harmonization of air assets persisted despite an increasing demand for air support.
Проблема отсутствия механизма увязки авиационных средств сохраняется, несмотря на возрастающий спрос на авиационное обслуживание.
C. Air support
C. Авиационная поддержка
Air safety Unit
Группа авиационной безопасности
French Air Unit
Французская авиационная часть
Norwegian air unit
Норвежское авиационное подразделение
Air Operations Section
Секция авиационных перевозок
- Air Rescue Service;
- Авиационная спасательная служба;
Kinshasa air terminal
Авиационный терминал в Киншасе
Edwards Air Force Base.
Авиационная база ВВС США Эдвардс
Yeah, let's get in some air support.
Угу, вызовем авиационную поддержку.
Nimitz air group is our backup.
Авиационная группа "Нимица" оказывает поддержку.
You're interfering with federal air operations.
Ты противодействуешь федеральной авиационной службе.
Patch me through to air strike command.
Соедините меня с ударным авиационным командованием.
US Air Force Massive Ordnance Penetrator (MOPII)
{\3cH1819AF}Корректируемая противобункерная авиационная бомба ВВС США
-Please tell me there's an air show today.
- пожалуйста сообщите мне там авиационное шоу сегодня.
None of these guys is up to Air Force standards.
Никто из этих парней не соответствует авиационным стандартам.
Simple: immediately call reinforcements, air raid support artillery battalion.
Элементарно: немедленно вызвать подкрепление, авиационный налет, поддержку артиллерийского дивизиона.
I thought she was an air hostess and you were an aeronautical engineer.
Я думала, она стюардесса, а вы - авиационный инженер.
сущ.
It languishes, it gasps for air, it keeps up appearances, but it does not work.
Она вянет, задыхается, делает вид, будто она есть, но не функционирует.
In this regard, ideas have been aired, some in the form of concrete proposals.
В этом отношении высказываются и идеи, причем некоторые − в виде конкретных предложений.
What a mysterious air.
Что за таинственный вид.
The airs he puts on.
Какой у него вид.
Put your hands in the air!
Держите руки на виду!
Get those hands in the air!
Держать руки на виду!
Above all, an air of confidence.
Прежде всего, уверенный вид.
What a-t-il air?
Что ты бегаешь в таком виде?
said Rogojin, quietly, but with an air of absolute conviction.
– Доползет, – проговорил вдруг Рогожин тихо, но с видом величайшего убеждения.
And he pinched me the third time with the same air of cleverness.
И он третий раз ущипнул меня с самым многозначительным видом.
“What, sir?” Luzhin stopped and waited, with an offended and defiant air.
— А что-с? — Лужин остановился и ждал с обиженным и вызывающим видом.
Her serious air, however, during this conversation had surprised him considerably.
Ее серьезный вид, при таком разговоре, несколько удивил князя.
“Which bit?” Sirius asked politely, but with the air of a man readying himself for a fight.
— Какие именно? — вежливо спросил Сириус с видом человека, готовящегося к бою.
Lebedeff replied, drily, and with the air of a man disappointed of his reasonable expectations.
так-с, – с некоторою сухостью ответил Лебедев и обиженно замолк, с видом человека, сильно обманутого в своих ожиданиях.
If you HAVE a hope left, it is that your suffering air may soften her heart towards you.
А если б и оставалась еще надежда, то это бы только страдальческий вид тебе в ее глазах придало.
They could all see him standing, waving one hand in the air, the other was in his trouser-pocket.
Он был виден всем в полный рост: одну руку не вынимал из кармана, а другой помахивал над головой.
“Yes,” said Deep Thought with the air of one who suffers fools gladly, “but what actually is it?”
– Совершенно верно, – Глубокий Мыслитель всем своим видом показывал, умеет быть терпимым с дураками, – но в чем, собственно, он состоит?
сущ.
A/C.1/59/L.49/Rev.1 Item 65 - - General and complete disarmament - - 6-Power revised draft resolution - - Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems [A C E F R S]
A/C.1/59/L.49/Rev.1 Пункт 65 повестки дня — Всеобщее и полное разоружение — Пересмотренный проект резолюции, представленный 6 государствами [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/59/L.49 Item 65 - - General and complete disarmament - - 5-Power draft resolution - - Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems [A C E F R S]
A/C.1/59/L.49 Пункт 65 повестки дня — Всеобщее и полное разоружение — Проект резолюции, представленный 5 государствами — Предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/60/L.49 Item 97 (x) - - General and complete disarmament: prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems - - 6-Power draft resolution [A C E F R S]
A/C.1/60/L.49 Пункт 97(х) повестки дня — Всеобщее и полное разоружение: предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования — Проект резолюции, представленный 6 государствами [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/62/L.38 Item 98 - - General and complete disarmament - - Argentina, Australia, Kenya, Thailand and Turkey: draft resolution - - Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems [A C E F R S]
A/C.1/62/L.38 Пункт 98 повестки дня — Всеобщее и полное разоружение — Австралия, Аргентина, Кения, Таиланд и Турция: проект резолюции — Предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/60/L.49/Rev.1 Item 97 (x) - - General and complete disarmament: prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems - - 7-Power revised draft resolution [A C E F R S]
A/C.1/60/L.49/Rev.1 Пункт 97(х) повестки дня — Всеобщее и полное разоружение: предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования — Проект резолюции с внесенными изменениями, представленный 7 государствами [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/62/L.38/Rev.1 Item 98 - - General and complete disarmament - - Argentina, Armenia, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Cambodia, Canada, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Jamaica, Japan, Kazakhstan, Kenya, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Romania, Samoa, Serbia, Sierra Leone, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey and the United Kingdom: revised draft resolution - - Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems [A C E F R S]
A/C.1/62/L.38/Rev.1 Пункт 98 повестки дня — Всеобщее и полное разоружение — Австралия, Австрия, Аргентина, Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Казахстан, Камбоджа, Канада, Кения, Кипр, Латвия, Литва, Люксембург, Мальта, Монако, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Самоа, Сербия, Словакия, Словения, Соединенное Королевство, Сьерра-Леоне, Таиланд, Турция, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика, Чили, Швейцария, Швеция, Эстония, Ямайка и Япония: пересмотренный проект резолюции — Предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования [А Ар. И К Р Ф]
He can twist all the airs of the north wind.
Он может свистеть все арии северного ветра.
If I were so fortunate as to be able to sing, I should have great pleasure in obliging the company with an air.
Если бы я был одарен умением петь, я бы непременно порадовал общество исполнением какой-нибудь арии, непременно.
After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air;
Исполнив несколько итальянских арий, мисс Бингли для разнообразия начала играть веселую шотландскую мелодию.
“If I,” said Mr. Collins, “were so fortunate as to be able to sing, I should have great pleasure, I am sure, in obliging the company with an air;
— Если бы мне, — произнес мистер Коллинз, — посчастливилось обладать музыкальными способностями, я, несомненно, счел бы для себя удовольствием порадовать общество какой-нибудь арией.
A small puff of air.
Лёгкое дуновение ветерка.
This thing is activated by a puff of air.
Картина активируется дуновением.
They are breaths of fresh air
Они - дуновение свежего ветра...
LIKE A BREATH OF FRESH SPRING AIR,
Как дуновение свежего весеннего ветра
With a breath of air they disappear.
С дуновением ветра они исчезают.
You are a breath of Southern air.
Ты словно дуновение южного ветра.
Deep peace of the flowing air to you...
Да пребудет с вами глубокое спокойствие дуновения ветра.
Now, you'll feel a small puff of air in each eye.
Сейчас вы почувствуете лёгкое дуновение ветерка в каждый глаз.
A little later, Harry sensed, by a freshening of the air, that they had reached the edge of the forest.
Вскоре Гарри почувствовал свежее дуновение ветра и понял, что они вышли на опушку.
Before they had gone very far, perhaps, but time and distance soon passed out of his reckoning, Sam on the right, feeling the wall, was aware that there was an opening at the side: for a moment he caught a faint breath of some air less heavy, and then they passed it by.
Может быть, и вскоре – время тоже растворилось во тьме – Сэм на ощупь обнаружил справа скважину, из которой не так воняло; ему даже померещилось какое-то дуновенье, но он побрел дальше.
There was a slow pleasant movement in the air, scarcely a wind, promising a cool lovely day. "I don't think she ever loved him." Gatsby turned around from a window and looked at me challengingly. "You must remember, old sport, she was very excited this afternoon.
Мягкое дуновение свежести, которое даже не было ветерком, предвещало погожий, нежаркий день. – Нет, никогда она его не любила. – Гэтсби отвернулся от только что распахнутого окна и посмотрел на меня с вызовом. – Не забывайте, старина, ведь она вчера едва помнила себя от волнения.
Then, whether Aragorn had indeed some forgotten power of Westernesse, or whether it was but his words of the Lady Éowyn that wrought on them, as the sweet influence of the herb stole about the chamber it seemed to those who stood by that a keen wind blew through the window, and it bore no scent, but was an air wholly fresh and clean and young, as if it had not before been breathed by any living thing and came new-made from snowy mountains high beneath a dome of stars, or from shores of silver far away washed by seas of foam.
То ли Арагорн и вправду владел забытым волшебством древнего Запада, то ли неслышный отзвук сказанного о царевне Эовин таинственно смешался с парами дивного настоя, только вдруг в окно дохнуло свежестью, и дуновенье было столь первозданно чистое, словно ветер повеял со снеговых вершин, из-под звезд или с дальних серебристых берегов, омытых пенным прибоем.
- The competent Tunisian authorities have also instructed the security units at land, sea and air border posts to be rigorous in verifying the identity of travellers, particularly persons that arouse suspicion or doubt by their appearance and traits, and to be absolutely vigilant in order to establish the real identity of such persons and the real reasons for their journeys.
- Кроме того, тунисские компетентные органы создали в местах пересечения границы (на сухопутных пограничных пунктах, в морских портах и аэропортах) группы по обеспечению безопасности, призванные содействовать повышению эффективности паспортного контроля, особенно в отношении лиц, вызывающих подозрения своим внешним видом или в силу иных причин, и, проявляя максимальную бдительность, устанавливать подлинную личность этих лиц и действительные цели их поездок.
41. The Subcommittee takes note of the information provided by the State party, according to which following the visit the Buenos Aires Prison Service issued a decision in which it expressly recalled the prohibition on forcing inmates to have their hair cut, as well as on any other measures affecting their personal appearance, and stipulating that failure to respect the ban would constitute serious misconduct.
41. ППП принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что после посещения администрация ПСБ издала постановление, в котором она прямо напомнила о том, что запрещено принуждать заключенных стричься и применять любые другие меры, идущие вразрез с их личными решениями относительно своего внешнего вида и облика, и что несоблюдение этих положений считается серьезным нарушением.
You need someone to look after you, keep your affairs in order and give you an air of respectability.
вести дела и придавать вам респектабельный внешний вид.
Make sure you have Heia air dry your sheets!
Убедись, что простыни сушили на улице!
- I was air-drying my skirt, and it got away frome.
- Я сушила юбку на ходу, и она улетела.
Our clients can't be expected to dry their hands with hot air.
Как же теперь наши клиенты будут сушить руки?
Cyril is already freaked out enough about us sharing This shoebox without you air-drying your unkempt bush. Unkempt bush?
Сирел и так уже вне себя от того, что мы делим эту коробку, не хватало, чтобы ты ещё свой куст нестриженный тут сушил.
самолетный
прил.
For the same reason, substantial tactical air assets would not be required.
По той же причине миссии не потребуется значительный самолетный парк для перевозок внутри страны.
Development of an independent and adequate fixed-wing and helicopter air support capability is critical to the Mission's wider development plans.
Создание независимого и достаточного потенциала самолетной и вертолетной поддержки имеет крайне важное значение для планов расширения деятельности Миссии.
Reductions had been achieved in the areas of transportation and communications, fixed-wing air operations, mine clearance and demobilization and through the elimination of the naval force.
Расходы сокращены по разделам транспорта и связи, самолетных перевозок, разминирования и демобилизации, а также в результате отказа от морского транспорта.
(i) Establishment of an advanced operational base in Goma and an air platform in Kisangani from 21 to 24 June 1994;
i) организация передовой оперативной базы в Гома и подготовка к действию самолетно-пусковой установки в Кисангани с 21 по 24 июня 1994 года;
She's, uh, a little uneasy since the secretary read us in about Air Force One.
Самолетные шуточки. Она слегка...нервничает, с тех пор как прочла отчет про борт № 1.
сущ.
Air Navigation Bureau; Air Transport Bureau; Legal Bureau; Finance Branch ILO Various agreements, initiatives and MoUs between ILO and Brazil to promote SSC in different sectors; Governing body decision (November 2009) endorsing technical cooperation strategy for 2010-2015
Различные соглашения, инициативы и МОВ между МОТ и Бразилией о развитии СЮЮ в ряде секторов; решение Административного совета (ноябрь 2009 года) об утверждении стратегии технического сотрудничества на 2010−2015 годы
Get the so—called international agencies, ADB, ILO, UNICEF, UNIDO, Air Afrique, the World Bank, IMF, WHO, etc. — in other words everything international off our backs.
Освободите нас от ваших так называемых международных учреждений, таких, как АБР, МОТ, ЮНИСЕФ, ЮНИДО, "Эр-Африк", Всемирный банк, МВФ, ВОЗ и т.д., словом, от всего международного.
60. ILO participated in the seminar held by CEATAL in Buenos Aires in April 1996 on “Modernization of the Ministries of Labour and information on labour markets” and made a presentation on the subject matter.
60. МОТ участвовала в семинаре на тему "Перестройка деятельности министерств труда и информация о рынках труда", проведенном СЕАТАЛ в Буэнос-Айресе в апреле 1996 года, и представила доклад по этой теме.
59. ILO began to analyse current trends in labour administration and their effects on the roles and functions of future Ministries before the tenth Conference of Ministers was held in Buenos Aires in 1995.
59. Перед десятой Конференцией министров, состоявшейся в Буэнос-Айресе в 1995 году, МОТ приступила к анализу нынешних тенденций в управлении трудовыми ресурсами и их влияния на роль и функции будущих министерств.
The Committee was informed that the entitlements of the ILO Administrative Tribunal judges are calculated at the D-2 level, which provides for payment of travel expenses by air to be calculated at business class for all travel over 6 hours.
Комитет был проинформирован о том, что вознаграждение судей Административного трибунала МОТ исчисляется на уровне Д2 и предусматривает оплату проезда бизнес-классом во всех случаях, когда летное время составляет более шести часов.
сущ.
/ When bridge is not open air draught is 12.00 m for MHW NAP + 0.96 m.
10/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 12,00 м для СВУ НАП + 0,96 м.
/ When bridge is not open air draught is 11.50 m, for mean high water (MHW) at normal Amsterdam Peil (Dutch reference water level = mean sea tide level) (NAP) +0.96 m.
6/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 11,50 м для среднего высокого уровня воды (СВУ) при "нормал Амстердам Пейл" (нидерландский исходный уровень воды = средний морской приливный уровень) (НАП) +0,96 м.
Sad and sweet was the sound of her voice in the cool clear air:
Грустно, но сладкозвучно звенел напев, словно бы приглушаемый зимней прохладой:
Just yesterday the Georgian Prime Minister aired a detailed plan of conflict resolution in another separatist region of Georgia -- Tskhinvali region/former South Ossetia.
Только вчера премьер-министр Грузии обнародовал детальный план урегулирования конфликта еще в одном сепаратистском районе Грузии -- в Цхинвальском районе (бывшая Южная Осетия).
However, in view of the Government's latest expressed policy regarding the liberalization of the air waves, it is anticipated that in the very near future, independent radio and television stations will be allowed to broadcast nationally.
Однако, учитывая недавно обнародованную политику правительства в отношении либерализации деятельности в области вещания, можно предполагать, что уже в самом ближайшем будущем в стране будет разрешено теле- и радиовещание независимыми станциями.
Information from a survey conducted in the city of Buenos Aires between November and December 1998 was also updated and published in Decir Mujer es decir trabajo.
Кроме того, проводится обновление информации, которая была получена и обработана в ходе опроса, прошедшего в автономном городе Буэнос-Айрес в ноябре - декабре 1998 года (эти сведения обнародованы в публикации "Женщина-труженица.
When the 2002 Bouton Report encouraged several companies to provide a wide array of information on, among others, the composition of Corporate Boards, their charters and the biographies of their members, a number of companies complied, for example: Air Liquide, BNP Paribas, Renault, Schneider, Société Générale and Sodexho.
когда в докладе Бутона 2002 года нескольким компаниям было предложено обнародовать большой объем информации, касающейся, среди прочего, состава корпоративных советов, их уставов и биографий их членов, ряд компаний откликнулись на это предложение, в том числе "Эр ликид", "БНП Париба", "Рено", "Шнайдер", "Сосьете женераль" и "Содексо";
I believe it is time that we members of the Conference began to assert the strength of our numbers and potential influence and aired our collective opinions on the vital issues of the day, such as in the realm of global peace and security, environmental protection and conservation, sustainable development, human rights and overall economic and social development.
Я считаю, что пришло время для того, чтобы мы, члены Конференции, приступили к оценке сил нашей численности и потенциального влияния и обнародовали наши коллективные мнения по таким жизненно важным проблемам современности, как в сфере глобального мира и безопасности, защита и сохранение окружающей среды, устойчивое развитие, права человека и всеобщее экономическое и социальное развитие.
There was a little bit of air that morning.
В то утро дул легкий ветерок.
There was a breath of air and a noise of wind, but it had a sad sound.
Было свежо, дул легкий ветерок, но шелест листвы только угнетал.
But the light airs which had begun blowing from the south-east and south had hauled round after nightfall into the south-west.
Но легкий ветерок, сначала юго-восточный, потом южный, с наступлением ночи мало-помалу превращался в юго-западный.
Like a tune whistling through the air.
Звонкой мелодией на ветру.
Teach 'em some pretty airs or country tunes.
Научите их каким-нибудь деревенским мелодиям.
♪ CSI 14x05 ♪ Frame by Frame Original Air Date on October 23, 2013
Мелодия "Кадр за кадром"
It's an air I have in my mind, tonight.
Эта мелодия весь вечер крутится у меня в голове.
Damn, Cornell, you just playing that, like, out of thin air like that?
Чёрт, Корнелл, ты просто играешь мелодию из ниоткуда, а?
He never finished it, but it's an air we like very much.
Он так и не закончил её, но мы все очень любим эту мелодию.
When the melody rose, her voice broke up sweetly, following it, in a way contralto voices have, and each change tipped out a little of her warm human magic upon the air.
Когда мелодия шла вверх, голос, следуя за ней, мягко сбивался на речитатив, как это часто бывает с грудным контральто, и при каждом таком переходе кругом словно разливалось немножко волшебного живого тепла.
My incredible self-confident air?
По моему самоуверенному выражению лица?
And something in her air and manner of walking.
...и выражение лица и походка.
So give a little bit of air...
Так, теперь мне нужны ваши выражения лиц...
I don't like the look of those air quotes.
Не нравится мне это виноватое выражение лица...
Her tact, her charm, her slightly sad but infinitely gracious air delighted the clientele.
Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов.
сущ.
Thy Naiad airs have brought me home
И песня Наяды уносит доМой -
Spreading my song in the air forever.
Развейте мою песню по ветру навечно.
If you don't like Air Supply, I know other songs.
Если тебе не нравятся Air Supply, я знаю другие песни.
- and one fine CD of him singing "Love is in the Air."
- и одного компакт-диска с его песней "Любовь повсюду".
An artist's hand is like a brush, painting the mood of the song in the air.
Рука певца - как кисть, рисующая настроение песни.
The radio sponsor for Rising Star heard our demo and put it on the air.
Спонсоры "Восходящей звезды" услышали нашу песню и пустили в эфир.
All of a sudden, out of the middle of the trees in front of us, a thin, high, trembling voice struck up the well-known air and words:
И вдруг из ближайшей рощи чей-то тонкий, резкий, пронзительный голос затянул хорошо знакомую песню:
«Aye, aye, mates,» said Long John, who was standing by, with his crutch under his arm, and at once broke out in the air and words I knew so well:
– Ладно, ребята, – отвечал Долговязый Джон, стоявший тут же, на палубе, с костылем под мышкой. И запел песню, которая была так хорошо мне известна:
Then by some shift of airs all the mist was drawn away like a veil, and there leaned up, as he climbed over the rim of the world, the Swordsman of the Sky, Menelvagor with his shining belt. The Elves all burst into song. Suddenly under the trees a fire sprang up with a red light.
Потом вдруг, словно по волшебству, небо разъяснилось, а из-за окраины мира блеснул Небесный Меченосец Мэнальвагор в сверкающем поясе. Эльфы встретили его звонкой песней, и где-то неподалеку вспыхнуло ярко-алое пламя костра.
военно-воздушный
прил.
c Air Forces refers to the specific budget of the Air Force.
c Расходы на военно-воздушные силы проводятся по бюджету Военно-воздушных сил.
5. Column 4 (Air forces): the budget of the Department of the Air Force.
5. Графа 4 (Военно-воздушные силы): бюджет Министерства военно-воздушных сил.
General Lange, the Air Force.
Генерал Ланге, военно-воздушные силы.
This is Kadena Air Base.
Это военно-воздушная база Кадина.
The Royal Air Force is what.
Это - - Королевские Военно-Воздушные Силы!
-The American air force base.
- На американской базе военно-воздушных сил.
to the Permanent Secretary of State for Air.
Непременному секретарю военно-воздушных сил.
Too short for the air force.
Слишком низкий для военно-воздушных сил.
First Lieutenant, United States Air Force.
Первый лейтенант, военно-воздушные силы США.
The Air Force is already paying me.
Военно-воздушные силы платят мне, верно?
Don't dick around with the air force.
Не шути с военно-воздушными силами.
I keep running into the air base.
Я вижу лишь военно-воздушную базу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test