Übersetzungsbeispiele
- structure
- building
- construction
- bldg
- architecture
- texture
- formation
- makeup
- pattern
- fabric
- frame
- erection
- turn
- state
- set
Substantiv
Открытие строения атома и принципа неопределенности положили решительный конец этому убеждению.
The discovery of atomic structure and the uncertainty principle put an emphatic end to that.
Substantiv
с) слой строений потребовал обновлений в отношении новых строений во включенных в выборку ячейках.
The building layer needed updating for new buildings in the sampled cells.
Их проводили к дверям и через Фонтанный Двор в проулок, стесненный высокими каменными строеньями.
Their guide brought them from the doors of the hall, and then led them across the Court of the Fountain into a lane between tall buildings of stone.
Путники шли гуськом вдоль колеи; вскоре показались тростниковые крыши усадьбы и приусадебных строений.
They went along the lane, until they saw the thatched roofs of a large house and farm-buildings peeping out among the trees ahead.
При появлении Черной Метки над жилым домом или любым другим строением НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВХОДИТЕ ВНУТРЬ и немедленно обратитесь в Управление мракоборцев.
Should the Dark Mark appear over any dwelling place or other building, DO NOT ENTER, but contact the Auror office immediately.
Кругом не было видно никаких признаков жилья, кроме трех кирпичных строений, вытянувшихся в ряд на краю пустыря, – этакая Главная улица в миниатюре, которая никуда не вела и ни с чем не пересекалась.
The only building in sight was a small block of yellow brick sitting on the edge of the waste land, a sort of compact Main Street ministering to it and contiguous to absolutely nothing.
На небе не было ни единого облачка, но старые деревья отбрасывали сплошную темную холодную тень, и Гарри не сразу различил среди тесно растущих стволов какое-то строение.
Despite the cloudless sky, the old trees ahead cast deep, dark, cool shadows, and it was a few seconds before Harry’s eyes discerned the building half-hidden amongst the tangle of trunks.
Он отыскал Старую гостиницу, серое обветренное каменное строение о двух флигелях; узкая лужайка тянулась перед многооконным домом с колоннадой и крыльцом.
In it he found the Old Guesthouse, a large building of grey weathered stone with two wings running back from the street, and between them a narrow greensward, behind which was the many-windowed house, fronted along its whole width by a pillared porch and a flight of steps down on to the grass.
Память у меня так себе, однако кратковременная работает в напряженных ситуациях как часы и я оказываюсь способным запоминать бог весть что: ну, скажем, строение 90–207, бутыль номер такой-то — и прочее в этом роде.
I have a very bad memory but when I work intensively I have a good shortterm memory and so I could remember all kinds of crazy things like building 90-207, vat number so-and-so, and so forth.
а подъехав к старой приозерной деревне, они увидели сараи по обе стороны дороги и новую мельницу, унылую и мерзкую: большое кирпичное строение, которое оседлало реку и извергало в нее дымные и смрадные отходы.
and as they drew near the old village across the Water, through rows of new mean houses along each side of the road, they saw the new mill in all its frowning and dirty ugliness: a great brick building straddling the stream, which it fouled with a steaming and stinking outflow.
Когда давление прекратилось и он снова смог вдохнуть, оказалось, что они с Дамблдором стоят на проселочной дороге, а впереди виднеется второе из его самых любимых строений на свете — «Нора». Мгновение леденящего ужаса прошло, у Гарри сразу стало легче на душе при виде этого дома.
When the pressure disappeared and he found himself able to breathe again, he was standing in a country lane beside Dumbledore and looking ahead to the crooked silhouette of his second favorite building in the world: the Burrow.
Substantiv
В частности, прирост физического объема городских земель под нежилыми строениями рассчитывается как одна вторая показателя увеличения физического объема для соответствующих нежилых строений.
Specifically, the growth in volume of urban land underlying non-dwelling construction is calculated as half the rate of growth in volume of the associated non-dwelling construction.
Строительные работы для монтажа сборных строений
Construction work for prefabricated facilities Asphalting work
Разумная жизнь на Земле в первую очередь проявляется через геометрическую точность своих строений.
Intelligent life on Earth first reveals itself through the geometric regularity of its constructions.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation.
Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть в этом мире еще тысячу лет.
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years.
Я изучаю строение этой небольшой ... как ты ее только что назвал?
I'm studying the construction of this... what did you call it just now? Buen retiro.
Вы найдете древнее строение, возвышающееся над водой.
You will find an ancient construction emerging from the sea,
Брасс сказал, что Хьюстон и Бруно занимались сносом строений по всему городу.
According to Brass, both Huston and Bruno were doing odd construction- destruction jobs around town.
Я видел два бетонных блока, на которых почти ничего нет, кроме нескольких строений.
I see two slabs of concrete, barely inhabited, with some construction.
Abbrunde
Substantiv
13. Она также проинформировала Комитет о том, что Комиссия постановила провести независимую углубленную оценку работы ЕЭК ООН в свете изменений в европейской институциональном строении, а также о том, что КРТПП должен принять участие в этом процессе оценки.
She also informed the Committee that the Commission had decided to have an in-depth independent evaluation made of the work of the UNECE in the light of changes in the European institutional architecture, and that the CTIED should be involved in this evaluation process.
Этот аспект усилий Организации Объединенных Наций заслуживает широкого признания и внимания со стороны ее государств-членов хотя бы потому, что международное право является еще одним важным аспектом строения Организации Объединенных Наций, который несет в себе огромные возможности для демократизации на международном уровне.
This aspect of United Nations endeavours deserves wider recognition and attention from its Member States, not least because international law is another essential aspect of the United Nations architecture which holds enormous potential for democratization at the international level.
Кроме того, это учреждение занимается различными вопросами политики, например оно участвовало в разработке Закона о равенстве возможностей и реализации регионального проекта в области обеспечения инвалидам доступа в различные строения.
In addition, the Foundation is involved in political matters, such as the drafting of the Equalization of Opportunities Act and the initiation of a regional project on accessibility: “Elimination of architectural barriers affecting disabled persons”.
Мне кажется, что-то не так со строением гортани.
It looks to me like the architecture is somewhat abnormal.
Архитектура определенно указывает на строение Древних.
(Daniel) Architecture definitely indicates this was built by the Ancients.
Substantiv
25. В зависимости от различных параметров можно определить разные виды устойчивости (например, по почвенному строению, органическому компоненту почвы, способности почвы удерживать воду, pH, и т.д.).
25. Depending upon different parameters, different types of resilience can be recognized, (e.g, for soil texture, organic content of soil, water retention capacity of the soil, pH, etc.).
Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
The complex polysaccharides in reaction with the carbon dioxide produces an unusual combination of texture and effervescence.
Вкусный, хорошо выглядит, строение правильное, но с низким содержанием белка.
It tastes fine, it looks good, the texture's right, but it's low in protein.
Substantiv
37. Сейсмический мониторинг ведется на обсерваториях <<Нарочь>>, <<Плещеницы>> и на региональных сейсмостанциях <<Брест>>, <<Солигорск>> и <<Гомель>>, различающихся по геологическому строению, типу грунтов, уровням грунтовых вод, фону сейсмических шумов и другим условиям.
37. The Naroch and Pleshchenitsy observatories and the Brest, Soligorsk and Gomel regional seismic stations, which differ in geological formation, type of ground, groundwater levels, seismic background and other criteria, perform seismic monitoring.
4. В Открытом университете помимо теоретических исследований, направленных на понимание строения менее крупных тел в Солнечной системе, проводится также ряд экспериментальных программ.
4. At the Open University, in addition to theoretical studies aimed at understanding the formation of smaller bodies in the solar system, a number of experimental programmes are also under way.
8. В Открытом университете помимо теоретических исследований, направленных на понимание строения менее крупных тел в Солнечной системе, проводится также ряд экспериментальных программ.
At the Open University, in addition to theoretical studies aimed at understanding the formation of smaller bodies in the solar system, a number of experimental programmes are also under way.
что вибрационные колебания могут повлиять на строения туннелей.
Well, because I believe the vibrational motion had something to do with the formation of the tunnels.
Я попытаюсь объяснить, как такой порядок смог возникнуть из хаоса. и это поможет нам разобраться в происхождении и строении Солнечной системы со всеми её чудесами.
I want to explain how that order emerged from the chaos of space, because understanding that will help us understand the origins and formation of the solar system, and the beauty of its wonders.
Substantiv
Но что-то в строении тела представителей нашей расы препятствует слиянию с Гоаулдами.
But there's something about my race's makeup that rejects Goa'uld blending.
Потому что, 21501, я веду поиск в крошечных неделимых клетках твоего биологического строения, и когда я пойму тебя на клеточном уровне, я смогу тебя использовать.
Because, 21051, I'm seeking at the smallest indivisible unit of your biological makeup, and once I can understand you from a cellular level, I can put you to use.
Substantiv
174. Данные, полученные в 2011 - 2012 годах на участке B4, были обработаны, и на их основе подготовлены основные геологические карты в масштабе 1:200 000, в том числе батиметрическая карта, физико-географическая карта, схема геологического строения и контурные карты конкрециеносных залежей.
174. Field data acquired during 2011-2012 within the B4 site was processed and main geological maps at 1:200,000 scale were prepared including the bathymetric map, physiographic map, scheme of geological setting and patterns of the nodule bodies.
Однако по причинам, связанным, с одной стороны, со сложностью геологического строения, исследование которого требует проведения глубоководного подводного бурения, а с другой стороны, с трудностями бурения, обусловленными исключительным режимом течений в проливе, эти геологические исследования сопряжены с большими проблемами и затратами.
However, for reasons linked, on the one hand, to the geological complexity of the site -- study of which calls for drilling of deep boreholes in the seabed -- and, on the other hand, to the difficulties of such deep borehole drilling owing to the exceptional pattern of currents in the Strait, the geological investigations in question are highly difficult and burdensome.
Предлагаю леворукую модель трафика, сэр, навстречу тому строению с посадочным прожектором в конце улицы.
Suggest left-hand traffic pattern, sir, towards that landing light edifice at the end of the street.
Когда Вы прошли через наш охранный сканер, наши инструменты осуществили полную проверку Вашей крови и химическое строение, образцы энцефалограммы и так далее.
When you passed through our security scan our instruments ran a complete check on your blood and chemical make-up, encephalographic patterns and so on.
Substantiv
Само строение нашей жизни в качестве эффективного подразделения может поизноситься, а для чего?
The very fabric of our existence as an effective unit has been frayed, and for what?
Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок.
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
Мы ссылаемся на них, как на виртуальные частицы, но если бы мы могли замедлить время почти к его остановке, мы бы смогли увидеть это кипение, это постоянное создание и аннигиляцию материи и энергии. Это - непосредственное строение действительности.
We refer to them as virtual particles, but if we could slow time down almost to a standstill, we'd be able to see this seething activity, this constant creation and annihilation of matter and energy that's the fabric of reality itself.
Substantiv
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка.
I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth.
Я использовала алгоритм анализа кадра для поиска человека с подобным видом строения тела.
I used a frame analysis algorithm to search for men with a similar body type.
Спортзалы, фитнес-клубы, общественные бани разрешено размещать... только в строениях, находящихся в зонах Би 2, Би 3, Би 4 и Би 5 подписанные и заверенные имеющим лицензию архитектором и инженером поэтажный план перекрытий, с учетом нагрузки системы водоснабжения и планы размещения оборудования шесть копий плана противопожарной защиты... с указанием аварийных выходов и противопожарная система... департамента здравоохранения, поскольку это физкультурный и оздоровительный объект... и лицензия Спортивной комиссии штата, что на Кэлверт Стрит.
Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned b-two, b-three, b-four or b-five... all signed and sealed by a registered architect and engineer... floor framing plan, including the load criteria... hydronic piping and equipment layouts... six copies of your fire protection plan with emergency exits and sprinkler system... health department, since it's a physical culture and health service... a license from the State Athletic Commission, up on Calvert Street.
Substantiv
К маю 2005 года было фактически возведено лишь 252 (6 процентов от запланированного количества) строения.
By May 2005, only 252 (or 6 per cent of the total planned) had been erected.
Сейчас перед вами откроется величайшее строение мира.
Behold, rising before you the greatest erection on the continent.
Substantiv
Демонстрация приняла насильственный характер, когда ее участники вступили на территорию иешивы и разрушили одно из строений.
The demonstration turned violent when protesters charged towards the yeshiva enclave and tore down one of the shacks.
В ряде стран особенности климата и геологического строения существенно ограничивают доступ к природной воде и приводят к росту затрат в сфере сельскохозяйственного производства, что в свою очередь способствует развитию нищеты, особенно в сельских районах.
Climatic and geological features strongly limit the availability of natural water in several countries, and impose high costs on agricultural production, which, in turn, contributes to poverty, especially in the countryside.
С другой стороны, женщины возглавляют движение бедных городских слоев, так называемых бездомных, которые занимают частные строения и превращают их в ненадежное место своего проживания, где отсутствие планирования семьи способствует воспроизводству бедности в связи с неконтролируемостью рождаемости и некоторые женщины имеют десять и более детей.
In another area, women have headed movements of urban poor, referred to as the sin techo or homeless, who take over private property and turn it into precarious dwellings. These households serve to perpetuate poverty because there is no family planning and families grow uncontrolled, with some women having 10 or more children.
Турецкие силы, в свою очередь, заявляют, что они снесут свое строение после того, как будет завершен снос объекта Национальной гвардии.
The Turkish Forces stated in turn that they would remove their position once the dismantling of the National Guard position had been completed.
С учетом вышесказанного внимание теперь следует обратить на ряд других аспектов проблематики "диалога между цивилизациями": то, что мы узнаем о строении цивилизации и культуры, ведет нас к рассмотрению ее "сущности" и "основного качества".
Having said this, we should now turn our attention to other aspects of the issue of the "dialogue among civilizations": what we learn from the morphology of civilization and culture leads us to examine the hypothesis of their "essence" and "quiddity".
...расположенные в высотных строениях, а также в жилых домах... описаны рядом...
There's got to be someway to make them turn on the faucet. Come on, Jimmy. You're the smartest boy in the room.
Substantiv
Рекомендуется, чтобы муниципалитеты, округа и штаты рассмотрели вопрос об обязательной замене отопительных устройств во время капитального ремонта или продажи жилых строений.
It is recommended that municipalities, counties and states consider requiring heater exchanges at the time of home remodels or sales.
Поведение служащих компании в Индии и общее состояние ее дел и в Европе, и в Индии стали предметом пар- ламентского расследования, вследствие которого было сделано несколько очень важных изменений в строении ее управления как в Англии, так и за границей.
The conduct of their servants in India, and the general state of their affairs both in India and in Europe, became the subject of a Parliamentary inquiry, in consequence of which several very important alternations were made in the constitution of their government, both at home and abroad.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test