Übersetzung für "swallow" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
(c) A special unit of the Ministry of the Interior of "Republic of Bosnia and Herzegovina", named "Swallows", is engaged in offensive operations in the zones of the 1st, 2nd, 3rd, 4th and 7th Corps;
c) спецчасть "Ласточки" Министерства внутренних дел "Республики Боснии и Герцеговины", участвующая в наступательных операциях в зонах 1, 2, 3, 4 и 7-го корпусов;
Special unit of the Ministry of the Interior of the 'Republic of Bosnia and Herzegovina', named 'Swallows', is engaged in offensive operations in the zones of the 1st, 2nd, 3rd, 4th and 7th corps;
- специальное подразделение министерства внутренних дел "Республики Боснии и Герцеговины" под названием "Ласточки", используемая в наступательных операциях в районах размещения первого, второго, третьего, четвертого и седьмого корпусов;
In a study on swallows nesting at a WWTP, a positive relationship between egg size and BDE209 levels were found, however, no significant correlation were found for reproductive parameters (Gilchrist 2014).
108. В исследовании на ласточках, гнездящихся на станции аэрации, установлена положительная связь между размером яиц и уровнями БДЭ-209, однако не было обнаружено значительной корреляции с репродуктивными параметрами (Gilchrist 2014).
61. Artistically talented women and girls take part in various annual national arts and culture competitions aimed at finding new talent in different genres: Andaleb (The Nightingale), Chakomai Gesu (Ode to the Plait), Zan-Zebi Khaet (Woman Beautifies Life), and Parastu (The Swallow).
61. Для выявления творчески одаренных в области культуры и искусства ежегодно проводятся республиканские конкурсы под названием "Андалеб" (Соловей), "Чакомаи гесу" (Ода косе), "Зан- зеби хает" (Женщина- украшение жизни), "Парасту" (Ласточка) в которых участвуют девушки и женщины, обладающие талантом в различных жанрах искусства.
Kannan et al. (2002) reported for the year 1999 for the Mediterranean region levels in bluefin tuna up to 552 ng/kg ww, for swordfish 15-63 ng/kg ww, for cormorant 130-795 ng/kg and for swallow from Milano 7001510 ng/kg ww.
112. В работе Kannan et al. (2002) указано, что в 1999 году в регионе Средиземного моря уровни у голубого тунца составили до 552 нг/кг сырого веса, у меч-рыбы 15-63 нг/кг сырого веса, у баклана 130-795 нг/кг, а у ласточки из Милана - 700-1510 нг/кг сырого веса.
The Government Office for the Disabled and Chronically Sick of the Republic of Slovenia (which falls within the scope of the Ministry of Health since the 2004 reorganisation of state administration) thus published a series of brochures within the Lastovka project (The Swallow), the main purpose of which was public awareness raising and destigmatisation of the disabled; the brochures comprise data on the functioning of all entities in the field.
В связи с этим Правительственное управление по делам инвалидов и хронических больных Республики Словения (которое действует в структуре Министерства здравоохранения после реорганизации органов государственного управления в 2004 году) опубликовало в рамках проекта "Ласточка" ряд брошюр, главная цель которых состоит в том, чтобы повысить уровень информированности общественности о положении инвалидов и воспрепятствовать их стигматизации; в указанных брошюрах содержатся данные о функционировании всех организаций и ведомств в этой области.
For the last little while I had even lost, but now redoubling my efforts, I began once more to overhaul the chase. I was not a hundred yards from her when the wind came again in a clap; she filled on the port tack and was off again, stooping and skimming like a swallow.
Я несколько отстал от нее, но теперь, удвоив усилия, мог снова догнать ее. Я был от нее уже в каких-нибудь ста ярдах, когда ветер снова надул ее паруса. Она повернула на левый галс и опять, скользя, понеслась по волнам, как ласточка.
Substantiv
The Vasilyev move worked and the Garmeyer cross-swallow.
Васильев всех обходит, а перекрёстный глоток - у Гармейера.
“There’s only enough there for one of us,” he said. “That’s hardly one swallow.”
— Но здесь хватит только на одного из нас, — заметил он. — Здесь только на один глоток.
Verb
Botswana mentioned that the method of concealment is swallowing the diamonds.
Ботсвана указала, что контрабандисты часто глотают алмазы, чтобы пронести их через границу.
The same effect is achieved by giving little girls food in tablet form, which is easier to swallow.
В настоящее время стали применять медикаментозные таблетки, поскольку их легче глотать.
It is still a case of counselling the swallowing of a bitter pill for the present with the promise of recovery and robust health in the future.
Он попрежнему рекомендует глотать горькие пилюли, обещая в будущем выздоровление и крепкое здоровье70.
When he tried to stop the bleeding from his nose with his hands, he was reportedly told to swallow his own blood.
Когда он пытался остановить кровотечение из носа руками, они заставили его глотать собственную кровь.
6. Forcing the victim to drink his own urine, swallow his cut-off hair or cigarette butts soaked in urine and the like.
6. Принуждение жертвы к тому, чтобы пить собственную мочу, глотать отстриженные волосы или окурки, пропитанные мочей, и т.п.
Many paediatric formulations are unpalatable or difficult for children to swallow, and some require refrigeration, a resource unavailable in many developing countries.
Многие педиатрические препараты неприятны на вкус или детям их трудно глотать, а для некоторых необходимы ресурсы для охлаждения, которых нет во многих развивающихся странах.
The methods ranged from beating with iron bars to razor-slicing to rape to electric shock to forcing Timorese to swallow the crucifixes they wore around their necks.
При этом использовались различные методы: тиморцев избивали железными прутами и полосовали бритвами, насиловали, пропускали по их телу электрический ток и заставляли глотать нательные кресты.
One of the methods used in the distribution of the scarce and very poor food rations is the crushing of whole fish, forcing the prisoners to swallow bones and scales.
При распределении скудных и никуда не годных порций еды дают, в частности, истолченную нечищенную рыбу, заставляя тем самым заключенных глотать рыбные косточки, рыбную чешую и кости".
She then swallows a spider to catch the fly, a bird to catch the spider, a cat to catch the bird followed by a dog, a goat, a cow and a horse and the song ends "She's dead of course!"
И тут она глотает паука, чтобы тот поймал муху, затем птичку, чтобы поймать паука, кота, чтобы поймать птичку, потом собаку, козла, корову и лошадь... и в конце песенки: - "Ну, и она, конечно, умерла!"
This amendment will also assist investigators who have to deal with people who simply swallow any dangerous drug in their possession when they see the police. (See Annex X.)
Эта поправка окажет также помощь следователям в разбирательстве дел лиц, которые сразу же глотают имеющиеся у них любые опасные наркотические средства, как только увидят полицейских (см. приложение X).
[Grunting] Swallow it, swallow it, swallow it, swallow it.
[Сипит] Глотай ее, глотай ее, глотай ее, глотай ее.
Moment you’ve been rushed out of the lesson for the hospital wing, you swallow the purple half—”
Но как только тебя отправили с урока в больничное крыло, глотаешь темно-красную половинку…
Paul lay on the bed feigning sleep. It had been easy to palm Dr. Yueh's sleeping tablet, to pretend to swallow it.
Пауль лежал в постели и притворялся спящим. Спрятать в руке таблетку доктора Юйэ, сделав вид, что глотаешь ее, было проще простого.
The last stage of their journey to Orodruin came, and it was a torment greater than Sam had ever thought that he could bear. He was in pain, and so parched that he could no longer swallow even a mouthful of food.
Остаток пути до Ородруина был сплошной невыносимой пыткой. Тело разламывало, горло у Сэма так пересохло, что пришлось голодать – не глоталось.
Up the escalator they went, through the ticket barrier (Mr. Weasley delighted with the way the stile swallowed his ticket), and emerged on to a broad street lined with imposing-looking buildings and already full of traffic.
Они поднялись по эскалатору, миновали турникеты (мистер Уизли зачарованно смотрел, как щель глотала его билет) и вышли на широкую улицу, застроенную солидного вида зданиями и уже полную машин.
For heavens sake, Dumbledore—the boy was full of some crackpot story at the end of last year too—his tales are getting taller, and you’re still swallowing them—the boy can talk to snakes. Dumbledore, and you still think he’s trustworthy?” “You fool!”
Помилуйте, Дамблдор… мальчишка и раньше рассказывал такие же безумные истории… его истории становятся все длиннее и неправдоподобнее, а вы продолжаете глотать их… мальчишка может разговаривать со змеями, Дамблдор, и вы все еще верите ему?
Verb
The objects swallowed are: mug ears, parts of the detainee's articles of clothing (zippers, buttons), as well as parts of the furnishings of facilities for detainees (screws, nails, wire, parts of electric socket casings).
К числу проглатываемых предметов относятся: ручки кружек, части предметов одежды заключенного (молнии, пуговицы), а также части мебели (шурупы, гвозди, проволока, части корпуса электророзеток).
22. Rapes were accompanied by different additional forms of psychological torture: victims were regularly forced to swallow sperm, some of the victims were raped by many criminals (some of them over 300 times), criminal violence frequently took place in the presence of the family members of the victim, victims were killed after rape, while most of the raped girls of seven years of age (who were always raped in the presence of their parents) passed away afterwards.
22. Изнасилования сопровождались дополнительными видами психологических пыток: жертв обычно заставляли проглатывать сперму, некоторые из жертв подверглись неоднократному изнасилованию многими преступниками (некоторые из них более 300 раз), изнасилования нередко происходили в присутствии членов семьи жертвы, после изнасилования жертв убивали, а большинство изнасилованных девочек семилетнего возраста (которые всегда подвергались изнасилованию в присутствии своих родителей) впоследствии умерли.
Substantiv
What am I supposed to do, rehire Frida Swallow?
Что я должна сделать? Снова нанять эту Глубокую глотку?
She swallowed them with a grudging spit of water from her stillsuit tube.
Джессика проглотила капсулы, запив их скупым глотком конденсата из трубки дистикомба.
With this, and with my aid, Hands bound up the great bleeding stab he had received in the thigh, and after he had eaten a little and had a swallow or two more of the brandy, he began to pick up visibly, sat straighter up, spoke louder and clearer, and looked in every way another man.
С моей помощью Хендс перевязал этим платком глубокую колотую кровоточащую рану в бедре. Немного закусив и хлебнув два-три глотка бренди, он заметно приободрился, сел прямее, стал говорить громче и отчетливее, сделался другим человеком.
Verb
There is no need for any special telescope to find the famous black holes that swallow stars in outer space.
Не нужен никакой специальный телескоп для поиска знаменитых черных дыр, поглощающих в космосе звезды.
The huge sums thus swallowed up are resources that are diverted from the essential concerns of humankind.
Поглощаемые таким образом громадные суммы денег являются как раз теми ресурсами, которые отвлекаются от удовлетворения насущных нужд человечества.
appear following exposure - If swallowed, vomiting should be induced. A high fluid intake should be maintained, the patient kept at rest and sent to hospital immediately.
Следует поглощать большие объемы воды, пациент должен находиться в состоянии покоя и должен быть немедленно направлен в больницу.
Our leitmotif has always been to reverse this trend and to devote the vast resources which it swallowed up to activities of developing the poor countries.
Наша главная идея всегда состояла в том, что необходимо повернуть вспять эту тенденцию и направить поглощаемые гонкой вооружений ресурсы на развитие бедных стран.
Debt relief would mean that those countries’ resources could be redirected to the work of development instead of being swallowed up by debt servicing.
Облегчение бремени задолженности позволит странам-должникам перенаправить на нужды развития те ресурсы, которые поглощались платежами в счет обслуживания задолженности.
Most people aspired to such a world, in which the resources swallowed up by nuclear weapons would be used for the economic and social development of present and future generations.
Большинство людей мечтают о таком мире, в котором ресурсы, поглощаемые ядерными вооружениями, будут направлены на социально-экономическое развитие нынешнего и будущих поколений.
In this regard, the Benin Government is planning to construct an embankment along the coast to protect it from ongoing coastal erosion, which is swallowing up territory day after day.
В этой связи правительство Бенина планирует построить дамбу вдоль побережья, чтобы защитить его от береговой эрозии, которая ежедневно поглощает часть территории.
Esteemed people's deputies, I hope you will be encouraged to do so by the following figure: concessions currently swallow up approximately one fifth of the income to budgets at all levels.
Пусть вас, уважаемые народные депутаты, побудит к этому такая цифра: льготы поглощают сейчас около пятой части поступлений в бюджеты всех уровней.
These countries are struggling to eradicate poverty, while their scarce resources, meant for development, are swallowed up by unforeseen expenditures as climatic calamities increase unabated along the way.
Эти страны ведут борьбу за искоренение нищеты в то время как их скудные ресурсы, предназначенные на цели развития, поглощаются вследствие непредвиденных расходов на ликвидацию последствий климатических бедствий, которые все чаще обрушиваются на них.
Today, all the regions of the world are subject to destructive conflicts which are swallowing up enormous human and financial resources which could have, or should have, been devoted to the peaceful development of nations.
Сегодня все регионы мира подвержены деструктивным конфликтам, поглощающим огромные людские и финансовые ресурсы, которые можно было бы или следовало бы направить на обеспечение мирного развития государств.
Substantiv
Ulceration in the mouth and throat, an inability to swallow saliva, difficulty in swallowing and speaking are common.
Распространены язвы во рту и горле, неспособность сглатывать слюну, трудность при глотании и речи.
The substance di(2-ethylhexyl) sulfosuccinate has low acute toxicity if swallowed (LD50 (oral, rat) = 1.9 g/kg).
Вещество ди(2-этилгексил) сульфосукцинат имеет низкую острую токсичность при глотании (ЛД50 (оральный, крысы) = 1,9 г/кг).
In practice, this means gradual if unpredictable deterioration marked by bouts of illness of increasing severity and indignity - persistent diarrhoea, fever and night sweats, painful lesions of the mouth and oesophagus that make eating and even swallowing difficult, incessant itching, wasting, dementia.
На практике это означает постепенное, хотя и непредсказуемое, ухудшение состояния организма, сопровождающееся все более серьезными и унизительными приступами болезни - постоянная диарея, высокая температура и ночное потение, болезненные поражения ротовой полости и пищевода, которые затрудняют прием пищи и даже глотание, постоянный зуд, гипотрофия и слабоумие.
Often, powerful psychotropic medications were administered to patients based solely on nurses' observations that they were "agitated," and a high number of Nim Henson residents displayed symptoms consistent with many of the harmful side effects of harmful medication use, particularly muscular rigidity, swallowing difficulties, restricted speech and movement, and mental confusion.
Кроме того, пациентам вводились мощные психотропные препараты лишь на том основании, что, по мнению сестер, они вели себя "возбужденно", и у большого количества пациентов "Ним Хенсон" были обнаружены симптомы, совпадающие со многими негативными побочными эффектами употребления неверных лекарств, включая, в частности, ригидность мышц, болезненное глотание, скованность речи и движений, а также помрачение сознания.
Chewing becomes pain, swallowing agony.
Пережёвывание отзывается болью, глотание становится агонией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test