Übersetzung für "second-" auf russisch
Substantiv
- секунда
- мгновение
- секундант
- момент
- помощник
- второе число
- второй класс
- вторая оценка
- товар второго сорта
- другой человек
- следующий по рангу
- товар низшего качества
- второе блюдо
- не высшая оценка
- еще один человек
- что-либо второе
- мука крупного помола
Adjektiv
- другой
- вторичный
- повторный
- еще один
- дополнительный
- второсортный
- второстепенный
- получивший вторую премию
- получивший второй приз
- уступающий по качеству
- более низкий
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- второй
- секунда
- другой
- мгновение
- вторичный
- повторный
- еще один
- дополнительный
- секундант
- момент
- помощник
- вторым номером
- второсортный
- второстепенный
- второе число
- второй класс
- вторым классом
- вторая оценка
- быть секундантом
- во второй группе
- другой человек
- получивший вторую премию
- получивший второй приз
- более низкий
- второе блюдо
- еще один человек
- помогать
- поддерживать
- что-либо второе
word.pos.UNK15
(Applies to: 2.1.3, second sentence; 2.2.3, second sentence; 2.3.3, second sentence; 2.4.3, second sentence; 2.5.3, second sentence; 2.6.3, second sentence; 2.7.3, second sentence; 2.8.3, second sentence; 2.9.3, second sentence; 2.10.3, second sentence; 2.11.3, second sentence; 2.12.3, second sentence; 2.13.3, second sentence; 2.14.3, second sentence; 2.15.3, second sentence; 2.16.3, second sentence; 3.1.4.1, second sentence; 3.2.4, second sentence; 3.3.4, second sentence; 3.4.4.1, second sentence; 3.5.4, second sentence; 3.6.4, second sentence; 3.7.4, second sentence; 3.8.4.1, second sentence; 3.9.4, second sentence; 3.10.4.1, second sentence; 4.1.4, second sentence; 4.2.3, second sentence).
(Применимо к следующим пунктам: 2.1.3, второе предложение; 2.2.3, второе предложение; 2.3.3, второе предложение; 2.4.3, второе предложение; 2.5.3, второе предложение; 2.6.3, второе предложение; 2.7.3, второе предложение; 2,8.3, второе предложение; 2.9.3, второе предложение; 2.10.3, второе предложение; 2.11.3, второе предложение; 2.12.3, второе предложение; 2.13.3, второе предложение; 2.14.3, второе предложение; 2,15.3, второе предложение; 2.16.3, второе предложение; 3.1.4.1, второе предложение; 3.2.4, второе предложение; 3.3.4, второе предложение; 3.4.4.1, второе предложение; 3.5.4, второе предложение; 3.6.4, второе предложение; 3.7.4, второе предложение; 3.8.4.1, второе предложение; 3.9.4, второе предложение; 3.10.4.1, второе предложение; 4.1.4, второе предложение; 4.2.3, второе предложение).
In the second sentence replace Second Committee with Second and Third Committees
Во втором предложении заменить слова "Второму комитету" словами "Второму и Третьему комитетам"
And look at Charles Second, and Louis Fourteen, and Louis Fifteen, and James Second, and Edward Second, and Richard Third, and forty more;
А возьми Карла Второго, Людовика Четырнадцатого, Людовика Пятнадцатого, Иакова Второго, Эдуарда Второго, Ричарда Третьего и еще сорок других;
Dumbledore closed the trunk, placed a second key in the second lock, and opened the trunk again.
Дамблдор запер сундук, вставил второй ключ во второй замок и снова открыл сундук.
Its second change of place always expresses the second metamorphosis of the commodity, its re-conversion from money.
Их второе перемещение всегда выражает собой второй метаморфоз товара, его обратное превращение из денег.
Substantiv
These strings must be sent preferably every 0.1 second, at least every second.
Желательно, чтобы такие строчные сигналы направлялись с интервалом 0,1 секунды, но не реже чем раз в секунду.
Nine seconds, eight seconds, seven seconds, six seconds, five seconds, four seconds, three seconds, two seconds, one.
Девять секунд, восемь секунд, семь секунд, шесть секунд, пять секунд, четыре секунды, три секунды, две секунды, одна.
Ten minutes and five seconds, four seconds, three seconds, two seconds...
Десять минут и пять секунд, четыре секунды, три секунды, две секунды...
Just wait a second, wait a second, wait a second.
Просто подожди секунду, подожди секунду, подожди секунду.
Adjektiv
Substantiv
15. Generally, this is not an easy message to convey in our modern society of instant communications and split-second decisions.
15. В целом, довести эту мысль до нашего современного общества с характерными для него мгновенной связью и моментальными решениями непросто.
Generally it is not an easy message to convey in a modern society used to instant communications and split-second decisions.
Как правило, такой тезис не сразу доходит до понимания в современном обществе, которое привыкло к использованию средств мгновенной коммуникации и быстрому принятию решений.
The Bessel algorithm shall be used to compute the 1 second average values from the instantaneous smoke readings, converted in accordance with paragraph 7.3.1.
Алгоритм Бесселя используют для расчета средних значений мгновенных показателей дымности за 1 с, преобразованных в соответствии с пунктом 7.3.1.
To give effect to the Basic Principles, training must enable officers to assess threats and make split second decisions.
Для обеспечения практической реализации Основных принципов учебная подготовка должна быть направлена на то, чтобы сотрудники полиции были в состоянии оценивать угрозу и мгновенно принимать решения.
I closed my eyes for a second at the red light. A second.
Я на мгновение закрыл глаза, на мгновение.
The fusillade continued for several seconds at unbearable intensity. When it stopped, there were a few seconds of near quietness as the echoes died away. “You still there?”
Интенсивный обстрел продолжался несколько мгновений. Когда он прекратился, наступило несколько мгновений почти полной тишины, лишь эхо постепенно замирало вдали. – Вы еще там?
Seconds later, Hermione emerged panting from the crowd.
Спустя несколько мгновений из толпы, тяжело дыша, появилась Гермиона.
For one teetering second, while the crashes and booms of the battle filled the air, Harry hesitated.
На какое-то мгновение, прислушиваясь к треску и грохоту битвы, Гарри заколебался.
Seconds later, Hermione slithered down beside him. “Where’s Ron?” she whispered in a terrified voice.
Еще мгновение — и рядом приземлилась Гермиона. — Где Рон? — испуганно прошептала она.
In a few seconds it became evident to all that he did not intend to rescue the money.
через несколько мгновений всем стало ясно, что он не пойдет за пачкой, не хочет идти.
He expected to feel sharp beaks and claws tearing at him any second, but nothing happened.
Он был готов к тому, что в любое мгновение в него вонзятся острые клювы и когти, но этого не произошло.
Within seconds, Katie’s piercing screams had died away and the only sound was the roar of the wind.
Через несколько мгновений душераздирающие крики Кэти затихли вдали, остался только вой ветра.
Adjektiv
In this appeal, he requested a second medical examination, which was refused.
В этом обжаловании автор просил провести вторичное медицинское обследование, в котором ему было отказано.
apply the same principles to second-level suppliers.
- применять те же самые принципы к вторичным поставщикам.
There is no safe level of exposure to second-hand smoke.
О безопасном воздействии вторичного табачного дыма не может быть и речи.
:: Second Beirut regional detachment record
:: Вторичный опрос сотрудников Бейрутского районного охранного отделения
I got a penetrating chest wound - and a second pneumothorax.
Проникающая рана груди и и вторичный пневмоторакс.
No reason to put him through a second round of surgery and anesthesia.
Нет смысла подвергать его вторичной операции и анестезии.
Now, before we start, I'd like to talk about the Second Dynamic.
Прежде, чем мы начнем, я бы хотел поговорить о вторичной динамике.
All this happened just before the second appearance of our hero upon the scene.
Происходило это уже почти пред самым вторичным появлением нашего героя на сцену нашего рассказа.
This second search of the Death Eaters residence does not seem to have yielded any results.
Насколько стало известно, вторичный обыск в резиденции Пожирателя смерти не принес ощутимых результатов.
A young widow with four or five young children, who, among the middling or inferior ranks of people in Europe, would have so little chance for a second husband, is there frequently courted as a sort of fortune.
За молодой вдовой с четырьмя или пятью малыми детьми на руках, которая среди средних или низших слоев населения в Европе имела бы мало шансов вступить вторично в брак, здесь часто ухаживают, как за какой-то находкой.
Adjektiv
Second trial for same offence prohibited
Запрещение повторного осуждения за одно и то же преступление
The requirement of such a second agreement was said to make Track II ineffective and therefore requiring such a second agreement was not desirable.
Было заявлено, что из-за требования получения такого повторного согласия компонент II утрачивает свою эффективность, поэтому требование получения такого повторного согласия является нежелательным.
The right to obtain second opinions from specialists;
а) право получить повторное заключение специалистов;
This is the reason behind the call for a second liberation in Africa.
Результатом этого стал призыв к повторному освобождению Африки.
The Office was appointed as Co-Chair for a second term in 2013.
В 2013 году Канцелярия была назначена сопредседателем повторно.
Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review.
По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены.
I do assure you that I am not one of those young ladies (if such young ladies there are) who are so daring as to risk their happiness on the chance of being asked a second time.
Уверяю вас, я не отношусь к числу молодых женщин (если они вообще существуют), у которых хватает смелости рисковать своим счастьем, рассчитывая на повторное предложение.
It is very true that, after acquiring rebellious provinces a second time, they are not so lightly lost afterwards, because the prince, with little reluctance, takes the opportunity of the rebellion to punish the delinquents, to clear out the suspects, and to strengthen himself in the weakest places.
Правда, если мятежная страна завоевана повторно, то государю легче утвердить в ней свою власть, так как мятеж дает ему повод с меньшей оглядкой карать виновных, уличать подозреваемых, принимать защитные меры в наиболее уязвимых местах.
Adjektiv
Once it's over, it never hurts to have a second opinion, or a second hostage.
Как закончим, мне не повредит еще один доктор или еще один заложник.
Adjektiv
Sir, it's natural to have second thoughts...
Сэр, это естественно иметь дополнительные соображения, но...
Okay. Any extra control input costs you speed and seconds.
Дополнительные манёвры стоят тебе времени и скорости.
Now I'm bragging, but it's very nice having a second income.
Я хвастаюсь, но приятно иметь дополнительный доход.
You asked him to make a second copy for your own personal use.
Вы попросил его сделать для вас дополнительную копию.
Pope Julius the Second was assisted in reaching the papacy by a reputation for liberality, yet he did not strive afterwards to keep it up, when he made war on the King of France; and he made many wars without imposing any extraordinary tax on his subjects, for he supplied his additional expenses out of his long thriftiness.
Папа Юлий желал слыть щедрым лишь до тех пор, пока не достиг папской власти, после чего, готовясь к войне, думать забыл о щедрости. Нынешний король Франции провел несколько войн без введения чрезвычайных налогов только потому, что, предвидя дополнительные расходы, проявлял упорную бережливость.
“What is a wizard’s duel?” said Harry. “And what do you mean, you’re my second?”
— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом?
Never heard of a wizard’s duel before, I suppose?” “Of course he has,” said Ron, wheeling around. “I’m his second, who’s yours?”
Что с тобой, Поттер? А, конечно, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников. — Он слышал, — быстро сориентировался Рон, вставая перед Малфоем. — Я буду его секундантом, а кого возьмешь ты?
Substantiv
The weirdest thing about all these people was the way they seemed to vanish the second Harry tried to get a closer look.
И что самое загадочное, эти люди исчезали в тот момент, когда Гарри пытался повнимательнее их рассмотреть.
James was still playing with the Snitch, letting it zoom further and further away, almost escaping but always grabbed at the last second.
Джеймс по-прежнему играл снитчем, позволяя ему отлетать все дальше и дальше — казалось, что он вот-вот вырвется на свободу, — но неизменно ловя его в самый последний момент.
It would take the finest laser measuring equipment to detect that as it climbed, apparently to infinity, as it dropped dizzily away, as it planed out to either side, it also curved. It met itself again thirteen light seconds away.
Понадобилось бы точнейшее лазерное оборудование, чтобы определить, что, по мере того как стена, как бы в бесконечность, поднималась вверх, и головокружительно падала вниз, и необъятно простиралась в стороны, она одновременно немного изгибалась внутрь. Стена смыкалась на расстоянии тринадцати световых лет от того места, где в данный момент находился аэромобиль.
“Well done, all of you!” said Ludo Bagman, bouncing into the tent and looking as pleased as though he personally had just got past a dragon. “Now, just a quick few words. You’ve got a nice long break before the second task, which will take place at half past nine on the morning of February the twenty fourth—but we’re giving you something to think about in the meantime! If you look down at those golden eggs you’re all holding, you will see that they open… see the hinges there?
Взяв золотое яйцо и «Молнию», он вышел из палатки. Рядом шагал Рон и быстро говорил: — Ты был самый лучший! Седрик применил заклятие трансфигурации и превратил камень в собаку. Хотел отвлечь на нее внимание дракона. Хорошая идея и почти сработала: яйцо-то он схватил, но дракон в последний момент предпочел собаке человека и обжег его. К счастью, Диггори успел увернуться.
Substantiv
Mr. Omar Said Omar Al-Kathiri, Second Secretary, Permanent Mission
Помощник по вопросам публикаций/личный
Mr. S. Bramley, Assistant Secretary on secondment from the Home Office
Г-н С. Бромли, помощник министра внутренних дел
Secondment of an Assistant Programme Officer to the UNCCD Asia RCU office in Bangkok
Откомандирование помощника сотрудника по программе в Отделение РКГ для Азии КБОООН в Бангкоке
his knowledge of the school’s secret passageways and hiding places was probably second only to that of the Weasley twins.
беда в том, что он и впрямь может оказаться для нее ценным помощником, поскольку в том, что касается знания тайных ходов и закоулков Хогвартса, Филч уступает разве что близнецам Уизли.
They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.
Мы уговорились встретиться и назначить день как можно скорее, потом выбрали Тома Сойера в атаманы шайки, а Джо Гарпера – в помощники и разошлись по домам.
*/ The second number is given merely as an example.
*/ Второй номер приведен только в качестве примера.
No reason was supposedly given for the banning of the second issue on 19 August 1998.
Как полагают, отсутствовали причины запрещения продажи второго номера этой газеты от 19 августа 1998 года.
Those initiatives are discussed in the twenty-second issue of the STOP Disasters magazine of November 1994.
Эти инициативы рассматриваются в двадцать втором номере журнала "STOP Disasters", опубликованном в ноябре 1994 года.
The second issue, dated December 2001, contained articles on transnational organized crime.
Во втором номере, вышедшем в свет в декабре 2001 года, содержатся статьи о транс-национальной организованной преступности.
The second covered the topic of time-use and drew on the INSTRAW research project on this topic.
Во втором номере приводилась информация о распределении времени между различными темами на основе материалов исследования, проведенного МУНИУЖ по этому вопросу.
The Executive Summary of the Regional Analysis report (in English and Russian) and the second issue of the Project Newsletter have been designed, posted on the website and published.
Были разработаны, размещены на вебсайтк и выпущены доклад о Региональном анализе (на английском и русском языках) и второй номер бюллетеня проекта.
3. As in the previous year, an annual economic seminar was organized prior to the annual session of the Commission and its outcome will be the basis for the second issue of the Survey.
3. Как и в предыдущем году, перед годовой сессией Комиссии был организован ежегодный экономический семинар, и его итогам будет посвящен второй номер "Обзора".
10. The second issue of the Institute’s bilingual journal, Disarmament Forum, focused on “Fissile Materials: Scope, Stocks and Verification”.
10. Второй номер выходящего на двух языках журнала Института "Disarmament Forum" был посвящен теме "Расщепляющиеся материалы: рамки, запасы и контроль".
Valentino will not depart bike racing second in anything.
Валентино не завершит карьеру, будучи вторым номером.
Adjektiv
Policymakers could not continue to treat the rural world as second class.
Разработчики политики не должны более считать сельский мир второсортным.
121. This was thus an alternative educational method, not a lower or even second-class education.
121. Так что это не более низкий или даже второсортный, а всего лишь альтернативный вид образования.
She stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens.
Она подчеркивает, что женщины в Российской Федерации не живут в состоянии страха и не считают себя второсортными гражданами.
Is it about monologues, inequality, second-rank countries and problems, or procedural manipulation?
Разве она заключается в ведении монологов, в обеспечении неравенства, в определении второсортных стран и проблем или в манипулировании процедурными вопросами?
The Arab world knowingly and intentionally kept their Palestinian populations in the second-class status of permanent refugees.
Страны арабского мира сознательно и умышленно сохранили за своим палестинским населением второсортный статус постоянных беженцев.
In the past such persons had been virtual second-class citizens, reduced to begging, often in the streets of the capital.
В прошлом такие лица были практически второсортными гражданами, которые были вынуждены заниматься попрошайничеством, особенно на улицах столицы.
The view was expressed that an individual approach referred to country-specific solutions, not second-best options.
Было высказано мнение о том, что индивидуальный подход предполагает поиск решений с учетом конкретной специфики стран, а не использование "второсортных" вариантов.
But today we do have a choice, and we will not choose to anoint six States with special privileges and stamp ourselves as second-class Members of the Organization.
Но сегодня у нас выбор есть, и мы не согласимся на миропомазание шести государств с наделением их особыми привилегиями и на то, чтобы на нас было поставлено клеймо второсортных членов Организации.
We are not so foolish as to give the right of veto to the super-Powers to use so they can treat us as second-class citizens and as outcast nations.
Мы не настолько глупы, чтобы предоставлять сверхдержавам право вето для того, чтобы те обращались с нами как со второсортными гражданами или странами-изгоями.
Why... Why should Emily have to put up with second-hand toys, second-hand clothes, a second-hand life?
Почему у Эмили должны быть только второсортные игрушки, второсортные платья, второсортная жизнь?
Adjektiv
I am at liberty to point out that the second issue is not of second-rate importance at all.
Позволю себе заметить, что второй вопрос вовсе не является второстепенным.
Principals in the second degree in any felony shall be liable to the penalty of that felony
Второстепенные исполнители любой фелонии подлежат наказанию, установленному для данной фелонии
The sector has to show its advantages rather than appear as a second choice mode.
Этот сектор должен демонстрировать свои преимущества, а не выглядеть как второстепенный вид транспорта.
* The proportion of workers holding second jobs is much bigger for women (79.45%) than for men (20.6%).
* доля женщин во второстепенных сферах (79,45%) намного выше, чем мужчин (20,6%),
Such laws may grant them second-class status, or no legal recognition whatsoever.
Такие законы могут присваивать им второстепенный статус или не обеспечивать какого бы то ни было правового признания.
In reform of the Security Council, there are no major players or second-class players; we are all primary players.
В процессе реформы Совета Безопасности не существует основных или второстепенных участников; мы все -- главные участники.
The national road between Craiova and Bechet was a second class road and there were no plans to make it a motorway in the future.
Национальная дорога между Крайовой и Бешетом является второстепенной дорогой, и планы по ее переоборудованию в автомагистраль в будущем отсутствуют.
Given its second-tier priority on the international development agenda, agriculture should be brought to the forefront.
С учетом того, что в международной повестке дня сельское хозяйство имеет второстепенное значение, ему следует уделить главное внимание.
He didn't know he was playing second fiddle.
Он даже не заметил, что занимал второстепенное положение.
Yeah, a second biggest secret is, like, I'm afraid of spiders
Второстепенная тайна, это например, то, что я боюсь пауков,
It's a nice title, but it's a very second-tier firm.
Я не знаю, должность заманчивая, но фирма довольно второстепенная.
Schools are considered second-tier markets, along with prisons, senior citizens' homes...
Школы признаны второстепенным рынком, наряду с тюрьмами, домами престарелых...
His wishes right now come second to this murder investigation.
Его желания прямо сейчас второстепенны по отношению к расследованию его убийства.
b First number -- energy threshold for the upper detector, second number -- bottom detector.
b Первое число - энергетический порог для верхнего детектора; второе число - нижний детектор.
Second, the population living in absolute poverty has been steadily decreasing since 2000.
Во-вторых, число людей, проживающих в условиях крайней нищеты, постоянно сокращалось в период после 2000 года.
Second, there are few ODA-related support measures specific to least developed countries and the trade-related support measures have not been effective.
Во-вторых, число мер поддержки, связанных с оказанием ОПР и предназначенных конкретно для наименее развитых стран, незначительно, а меры поддержки, связанные с торговлей, не являются эффективными.
[Note: The first number in the table refers to the chapter and the second number is sequential...i.e. Table 7.1 means it is the first table from chapter 7]
[Примечание: первое число в таблице относится к главе, а второе число является порядковым номером, то есть таблица 7.1 означает, что это первая таблица из главы 7]
He presented three tables: the first showed the number of persons investigated, tried and convicted during the period 2004 - 2009; the second showed the number of persons detained and the number of victims during the period 2004 - 2008; and the third showed the number of victims, disaggregated by gender and nationality, during the period 2004 - 2009.
Выступающий представляет три таблицы: в первой представлено число лиц, в отношении которых было проведено расследование, судебное разбирательство и осуждение в период 2004−2009 годов; во второй − число лиц, помещенных под стражу, и число жертв за период 2004−2008 годов; а в третьей − число лиц в разбивке по полу и гражданству за период 2004−2005 годов.
Shepard calls the same number on the second of every month.
Шепард звонит на один и тот же номер второго числа каждого месяца.
Oh, I talked to Peter and Lucy and they said they might come out the weekend the second.
Ах да, я говорила с Питером и Люси и они сказали, что смогут приехать на выходные, второго числа.
My jaw dropped: the first and second numbers happened to be right!
У меня отвисла челюсть — первое и второе числа оказались правильными!
Now we try twenty for the second number: we go back and forth, ten;
Теперь пробуем в качестве второго числа двадцатку: назад, вперед, на десять;
Substantiv
The second is the class of the cultivators, of farmers and country labourers, whom they honour with the peculiar appellation of the productive class.
второй класс составляют земледельцы, фермеры и сельскохозяйственные рабочие, которых они отличают специальным наименованием производительного класса;
Substantiv
A second assessment was prepared for the Aarhus Conference.
Вторая оценка была подготовлена для Орхусской конференции.
11. The Second Assessment was prepared by subregions.
11. Вторая оценка была проведена субрегионами.
D. Promotion and dissemination of the second Assessment
D. Пропаганда и распространение второй Оценки
A second country assessment was launched for Cuba.
Вторая оценка по стране была представлена для Кубы.
(e) Preparation of the executive summary of the second Assessment
е) Подготовка резюме второй оценки
The second is in the area of the allocation of resources.
Вторая группа касается распределения ресурсов.
The second group may be subdivided into:
b) вторую группу можно подразделить на следующие категории:
All right, listen, you all are gonna be the second batch of recruits coming in off the sub.
Ладно, слушайте, Вы все будете во второй группе рекрутов, приплывших на подлодке.
The importation of commodities of the second kind might be so managed too, it was supposed, as to interfere, not with the sale of those of the same kind which were produced at home, but with that of those which were imported from foreign countries; because, by means of proper duties, they might be rendered always somewhat dearer than the former, and yet a good deal cheaper than the latter.
Что же касается ввоза товаров второй группы, то предполагалось, что его тоже возможно так регулировать, чтобы он отразился не на продаже таких же продуктов внутреннего производства, а на продаже тех продуктов, которые ввозились из иностранных государств: действительно, посредством соответствующих пошлин цену этих товаров всегда можно было установить несколько выше цены первых товаров и значительно ниже цены последних.
Substantiv
She is crying out like there is a second person inside.
Она плачет, словно у неё внутри другой человек.
Which means, if I'm right, there was a second person behind him.
Если я права, за ним стоял другой человек.
I'm gonna need a second opinion, because that is the worst possible advice ever!
Мне важно мнение другого человека, потому что это самый ужасный совет!
A year later, that firm was sold and a second one was started by a man now known as Francis Tufnell.
Годом позже, эта фирма была продана, и была основана другая, человеком, известном как Франсис Тафнелл.
There's a defect with the targeting mechanism, but he's waiting on a second opinion before notifying his superior officer.
Обнаружена неисправность механизма наведения цели, но он ждёт мнение другого человека, прежде чем уведомить своего начальника.
I can't second guess what's going on between his ears more than anybody else can.
Понятия не имею, что у него происходит между ушами, Я знаю об этом столько же, сколько и любой другой человек.
A second cousin twice removed, in case you didn't know... is when one person's great-grandparent is another person's... great-great-great grandparent.
Внучатый троюродный племянник, если ты не знаешь, это когда прадедушка одного человека приходится другому человеку пра-пра-прадедушкой.
We're saying that a US attorney worked as a mole for a Mexican drug cartel, then murdered an FBI agent, framed that agent as the mole, then tried to frame a second man for the agent's murder.
По нашей версии, федеральный прокурор - информатор мексиканского наркокартеля - подставил и убил агента ФБР, а потом свалил убийство на другого человека.
254. A female university professor won second place for the Arab Culture Award given by the Arab League's Educational, Cultural and Scientific Organization in 2007.
254. В 2007 году женщина - преподаватель университета получила вторую премию за развитие арабской культуры, учрежденную Организацией Лиги арабских государств по вопросам образования, культуры и науки.
The Ministry of Social Affairs and the National Union of Tunisian Women, which had won second prize from UNESCO for its efforts in that sphere, had also launched a national campaign against female illiteracy, which was still considerable.
Кроме того, министерство по социальным вопросам и Национальный союз тунисских женщин, который получил вторую премию ЮНЕСКО за свои усилия в этой области, разработали национальную программу по борьбе с неграмотностью среди женщин, которая имеет очень важное значение.
Leading coordinator, the project of "The Geological and Resources Survey and Assessment in Marine Areas of China", which was awarded the second prize of the State Science and Technology Progress Award in 2006
Ведущий координатор проекта "Обзор и оценка геологических ресурсов в морских районах Китая", получившего второй приз государственной награды за научно-технические достижения в 2006 году.
Adjektiv
Significant incidents were down by seven from 104 to 97 - the second lowest annual total ever.
Количество серьезных инцидентов сократилось на 7: со 104 до 94 более низкий показатель был зарегистрирован только один раз.
Substantiv
Jacinta, Fermín left no instruction for the second dish.
Хасинта, Фермин не оставил указаний про второе блюдо.
Without you, the second shrimp platter would have gone completely to waste.
Без вас второе блюдо креветок точно бы отправилось в мусорку.
It's only the second course, and I can barely move.
Это только второе блюдо, а я уже с трудом могу пошевелиться.
Last time they tried to figure out a tip, it took so long they had to stay for a second meal.
В прошлый раз, когда они пытались подсчитать, сколько дать на чай, они столько провозились, что остались на второе блюдо.
said Harry in surprise. “They organized the Triwizard Tournament, didn’t they?” said Hermione. “I suppose they wanted to be here to see it start.” When the second course arrived they noticed a number of unfamiliar desserts too.
— Что они тут делают? — удивился Гарри. — Они — организаторы Турнира Трех Волшебников. — Гермиона, как всегда, знала все. — Полагаю, приехали посмотреть начало Турнира. Скоро появились вторые блюда, и среди них опять незнакомые.
Substantiv
Verb
The Chief of Unit would be supported by two Corrections Officers (P-3) and eight seconded Corrections Officers.
Руководителю группы будут помогать два сотрудника пенитенциарных учреждений (С3) и восемь прикомандированных сотрудников пенитенциарных учреждений.
Having mini-presentations in the first year helps prepare the main papers and some best practices in the second year.
Проведение мини-презентаций помогает в подготовке основных документов и определении оптимальных практических методов в следующем году.
On my second time, you let everyone that helped out with your research paper pass.
который помогал вам с диссертацией.
Right this second, you might actually be helping him.
Прямо сейчас, в эту минуту вы, возможно, помогаете ему.
Verb
Mr. Gallegos Chiriboga seconded the nomination.
21. Г-н Гальегос Чирибога поддерживает эту кандидатуру.
In most instances, these reviews take place in either the Second or Third Committee.
В большинстве случаев такой обзор проводится в рамках либо Второго, либо Третьего комитета.
Several delegations, including industry representatives, supported either the first or second option.
Несколько делегаций, в том числе представители индустрии судоходства, поддержали либо первый, либо второй вариант.
In his view, the addition of either a footnote or a second paragraph would therefore satisfactorily resolve the issue.
Поэтому, по его мнению, добавление либо сноски, либо второго пункта удовлетворительно решит эту проблему.
In summary about 42.31 per cent of the population speak Amharic either as a mother tongue or as a second language.
Таким образом, примерно 42,31% населения используют амхарский в качестве либо родного, либо второго языка.
340. The final stage for any request, whether first or second level, is a final response to the client.
340. Заключительной стадией рассмотрения любого заявления, которым занимается структура либо первого, либо второго уровня, является окончательный ответ заявителю.
Counsel may be appointed by the detainee, his or her spouse or live-in partner, or a relative up to the fourth degree of consanguinity or the second degree of affinity.
Последний может быть назначен самим задержанным либо его супругом, сожителем или родственником до четвертой степени кровного родства либо второй степени свойства.
:: Replacing either Second or Third Committee of General Assembly, ensuring universal participation, or constituted as one segment of the Economic and Social Council, with 54 members
:: заменить либо Второй, либо Третий комитет Генеральной Ассамблеи, обеспечив сохранение универсального участия, или стать одной из структур Экономического и Социального Совета, включающей 54 члена
Under Egyptian criminal law, the death penalty could be pronounced only upon the unanimous consent of judges, whether in the court of first instance, the court of second instance or an appeals court.
Согласно уголовному праву Египта смертная казнь может назначаться лишь при единогласном согласии судей либо суда первой инстанции, либо второй инстанции, либо апелляционного суда.
As the dangers which had to be tackled during the NPT review cycle were greater than ever, the second session of the Preparatory Committee should provide an opportunity for constructive and substantive discussion.
87. Поскольку опасности, которыми надлежит заняться в ходе обзорного цикла по ДНЯО, больше, чем когда-либо, вторая сессия Подготовительного комитета должна дать возможность для конструктивной и предметной дискуссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test