Übersetzung für "помощник" auf englisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
- assistant
- helper
- mate
- aide
- help
- second
- booster
- auxiliary
- acolyte
- helpmate
- ally
- adjutant
- contributor
- adjunct
- affiliate
- ancillary
- asst.
Substantiv
Помощник бухгалтера, помощник группы, помощник по телекоммуникациям
Accounting Assistant, Team Assistant, Telecommunications Assistant
Помощник по административным вопросам, личный помощник, помощник по программам, помощник группы
Administrative Assistant, Personal Assistant, Programme Assistant, Team Assistant
Помощник по административным вопросам, помощник по бюджетным вопросам, помощник по управлению людскими ресурсами, помощник библиотекаря, помощник по программам
Administrative Assistant, Budget Assistant, Human Resources Assistant, Library Assistant, Programme Assistant
Помощник по кадровым вопросам, помощник группы, помощник по административным вопросам, помощник по финансовым вопросам
Staff Assistant, Team Assistant, Administrative Assistant, Finance Assistant
Помощник по административным вопросам, личный помощник, помощник по программам, помощники Группы
Administrative Assistant, Personal Assistant, Programme Assistant, Team Assistants
Может, ему тоже разрешат остаться, может, его назначат помощником Хагрида?
Perhaps he could be Hagrid’s assistant.
И я придумал для себя роль: помощник Джона Туза.
I’d invent a part for myself: John Big’s assistant.
— Ты говоришь, твой брат личный помощник Крауча?
“You say your brother’s Crouch’s personal assistant?
Передайте потом моему помощнику Уизли сведения о ваших родителях.
You’ll leave details of your parentage with my assistant Weasley.
— И помощник там? — Был время. Чего вам? Раскольников не отвечал и стал с ними рядом, задумавшись.
“They are.” “The assistant's there?” “He was for a while. What do you want?” Raskolnikov did not answer, but stood beside them, pondering.
Неплохо для молодого человека, который только год как окончил Хогвартс. Младший помощник министра.
A really good one for someone only a year out of Hogwarts: Junior Assistant to the Minister.
— Сейчас… полчаса назад, Илья Петрович, надзирателя помощник, на лестнице… За что он так ее избил?
“Just now...half an hour ago, Ilya Petrovich, the police chief's assistant, on the stairs...Why was he beating her so?
— Мой брат — личный помощник Крауча, — заметил Сириусу Рон. — Он говорит, Крауч переутомился на работе.
“My brother’s Crouch’s personal assistant,” Ron informed Sirius. “He says Crouch is suffering from overwork.”
Помощник до того вспылил, что в первую минуту даже ничего не мог выговорить, и только какие-то брызги вылетали из уст его. Он вскочил с места.
The assistant flared up so violently that for the first moment he was even unable to say anything articulate, and only some sort of spluttering flew out of his mouth.
Substantiv
Разрешение на работу для детей и визы для помощников по хозяйству
Work permits for children and visas for domestic helpers
Создание 8 должностей помощников операторов буровой установки
Establishment of 8 Drilling Rig Helper posts
Дети в этой ситуации являются главными помощниками родителей.
Children in this situation are their parent's main helpers.
Раненых перевязывала на возвышении мадам Помфри с группой помощников.
The injured were being treated upon the raised platform by Madam Pomfrey and a group of helpers.
Я рассказал тебе это лишь потому, что, считаю тебя помощником и опорой твоего отца…
You must not breathe a word of this, lad. I tell you only as your father's helper."
— Взять его, взять! — вопила Амбридж, однако ее последний помощник явно не торопился свести знакомство с Хагридовыми кулаками, наоборот, он пятился так быстро, что споткнулся о лежащего без чувств товарища и упал.
“Get him, get him!” screamed Umbridge, but her remaining helper seemed highly reluctant to go within reach of Hagrid’s fists; indeed, he was backing away so fast he tripped over one of his unconscious colleagues and fell over.
Но нам необходима полнота всевластья, ибо лишь нам, Мудрейшим из Мудрых, дано знать, как устроить жизнь, чтобы люди жили мирно и счастливо. Послушай, Гэндальф, мой друг и помощник, – продолжал Саруман проникновенно и вкрадчиво, – о нас с тобою я говорю мы, в надежде, что ты присоединишься ко мне.
But we must have power, power to order all things as we will, for that good which only the Wise can see. ‘ “And listen, Gandalf, my old friend and helper!” he said, coming near and speaking now in a softer voice. “I said we, for we it may be, if you will join with me.
А потом опять утешится, на вас она всё надеется: говорит, что вы теперь ей помощник и что она где-нибудь немного денег займет и поедет в свой город, со мною, и пансион для благородных девиц заведет, а меня возьмет надзирательницей, и начнется у нас совсем новая, прекрасная жизнь, и целует меня, обнимает, утешает, и ведь так верит!
And then she gets comforted again; she keeps hoping in you; she says you'll be her helper now, and that she'll borrow a little money somewhere, and go back with me to her town, and start an institution for noble girls, and she'll make me a supervisor, and a completely new, beautiful life will begin for us, and she kisses me, embraces me, comforts me, and she really believes it!
Substantiv
713 Штурманская расписка: документ, выписываемый помощником капитана в подтверждение получения конкретной партии на борт судна и описывающий видимое состояние товаров, а также позволяющий перевозчику выдать коносамент (ЕЭК ООН/ФАЛ).
713 Mate's receipt: Document issued by a ship's officer to acknowledge that a specified consignment has been received on board a vessel, and the apparent condition of the goods; enabling the carrier to issue a Bill of lading. (UN/ECE/FAL)
1954 год Диплом второго помощника, Соединенное Королевство.
1954 Second Mates Navigational Certificate - United Kingdom
- на суда II-IV групп - лица, окончившие средние профессионально-технические учебные заведения (училища) по соответствующей специальности; но они не могут занимать должности капитана III группы пассажирских судов, капитана и I штурмана (старшего помощника капитана) IV группы судов;
On vessels in categories II-IV: graduates of vocational secondary schools (colleges) according to relevant specialist training; but they may not hold the position of master on category-III passenger vessels or master or first mate on category-IV vessels;
1956 год Диплом старшего помощника, Соединенное Королевство.
1956 First Mates Navigational Certificate - United Kingdom
Кроме того, поскольку капитан судна, первый помощник капитана и механик не имеющего государственной принадлежности судна являлись гражданами Тайваня, провинции Китая, органы управления рыбным промыслом и следственное бюро министерства юстиции этой страны занялись расследованием данного инцидента.
Furthermore, since the master, the first mate and the engineer of the stateless vessel were citizens of Taiwan Province of China, the latter's fisheries authorities and Ministry of Justice Investigation Bureau undertook an investigation of the incident.
– Да, я, – говорит сторож очень довольным тоном. – Я и капитан, и владелец, и первый помощник, и лоцман, и сторож, и старший матрос;
«Yes,» he says, kind of pretty-well-satisfied like. «I'm the captain and the owner and the mate and the pilot and watchman and head deck-hand;
Обязанности его были неопределенны и со временем менялись – стюард, старший помощник, капитан, секретарь и даже тюремщик, потому что трезвому Дэну Коди было хорошо известно, что способен натворить пьяный Дэн Коди, и, стараясь обезопасить себя от всевозможных случайностей, он все больше и больше полагался на Джея Гэтсби.
He was employed in a vague personal capacity--while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby.
Они все до одного были вооружены мушкетами, добытыми, вероятно, из какого-то их тайного склада. Капитан сел на бревно и стал записывать в судовой журнал: «Александр Смоллетт – капитан, Дэвид Ливси – судовой врач, Абрахам Грей – помощник плотника, Джон Трелони – владелец шхуны, Джон Хантер и Ричард Джойс – слуги и земляки владельца шхуны, – вот и все, кто остался верен своему долгу.
and every man of them was now provided with a musket from some secret magazine of their own. The captain sat down to his log, and here is the beginning of the entry: Alexander Smollett, master; David Livesey, ship's doctor; Abraham Gray, carpenter's mate;
Substantiv
Substantiv
– Спасибо Светозару и другим безымянным помощникам, – сказал Гэндальф. – Дела было – только поспевай!
‘With the help of Shadowfax — and others,’ said Gandalf.
— Благородные, славные помощники новому поколению проказников, — провозгласил Фред. — Верно.
“Noble men, working tirelessly to help a new generation of lawbreakers,” said Fred solemnly. “Right,”
Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника.
An escape of this magnitude suggests outside help, and we must remember that Black, as the first person ever to break out of Azkaban, would be ideally placed to help others follow in his footsteps.
Какое-то время привыкал ко мне… в конце концов я растолковал ему, кого ищу, и он стал моим помощником. — А как он помогал? — тихо спросила Гермиона. — Пытался поймать Питера и принести мне. Но у него ничего не получалось. Тогда он выкрал для меня пароли в гриффиндорскую башню.
It was a while before he trusted me… Finally, I managed to communicate to him what I was after, and he’s been helping me…” “What do you mean?” breathed Hermione. “He tried to bring Peter to me, but couldn’t… so he stole the passwords into Gryffindor Tower for me… As I understand it, he took them from a boy’s bedside table…”
И сдается мне, что здешние эльфы в нашем походе никакие не помощники, даже и с ихней благословенной магией. Куда уж им против настоящего мага! Мы еще наплачемся в пути без Гэндальфа! – Наверно, – со вздохом откликнулся Фродо. – И все же я думаю, что Владычица эльфов захочет дать нам прощальное напутствие. Едва он сказал последние слова, навстречу им вышла Владычица Лориэна – высокая, стройная, спокойная и прекрасная.
And I don’t reckon that these folk can do much more to help us, magic or no. It’s when we leave this land that we shall miss Gandalf worse, I’m thinking.’ ‘I am afraid that’s only too true, Sam,’ said Frodo. ‘Yet I hope very much that before we leave we shall see the Lady of the Elves again.’ Even as he spoke, they saw, as if she came in answer to their words, the Lady Galadriel approaching.
Substantiv
Помощник по вопросам публикаций/личный
Mr. Omar Said Omar Al-Kathiri, Second Secretary, Permanent Mission
Во втором случае, единственный помощник - шайтан.
In the second instance, the devil alone is the sponsor.
беда в том, что он и впрямь может оказаться для нее ценным помощником, поскольку в том, что касается знания тайных ходов и закоулков Хогвартса, Филч уступает разве что близнецам Уизли.
his knowledge of the school’s secret passageways and hiding places was probably second only to that of the Weasley twins.
Мы уговорились встретиться и назначить день как можно скорее, потом выбрали Тома Сойера в атаманы шайки, а Джо Гарпера – в помощники и разошлись по домам.
They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.
Из сказанного неопровержимо следует, что ум Пандольфо был если не первого, то второго рода. Ибо когда человек способен распознать добро и зло в делах и в речах людей, то, не будучи сам особо изобретательным, он сумеет отличить дурное от доброго в советах своих помощников и за доброе вознаградит, а за дурное — взыщет;
Therefore, it follows necessarily that, if Pandolfo was not in the first rank, he was in the second, for whenever one has judgment to know good and bad when it is said and done, although he himself may not have the initiative, yet he can recognize the good and the bad in his servant, and the one he can praise and the other correct;
Substantiv
Как ты и сказал, он... этот человек - большой помощник полиции. Однажды, он читает газету и видит, что кое-то, с кем он ужинал, о ком он был хорошего мнения, был убит.
he's a-- this man's a big law enforcement booster. was murdered.
прибрав к рукам бутлегерство, азартные игры и проституцию при участии помощников из Цицерона.
to include bootlegging, gambling, and prostitution with the cheerful assistance of our Cicero boosters.
Мел, эти твои дегтярник(шутливое прозвище уроженца или жителя Северной Каролины) никогда не станут сахарницой пока их помощники не подойдут...
Mel, those tar heels of yours are never gonna make it to the sugar bowl until their boosters step up...
Substantiv
Помощник епископа в Лиме по вопросам беднейших городских районов, 1 декабря 1967 года
Auxiliary Bishop of Lima, in charge of shanty towns: 1 December 1967
Доктора приняли 6 процентов родов, а акушеры-помощники - 5 процентов родов.
Doctors assisted with the delivery of 6% of births and auxiliary midwives with about 5% of deliveries.
Эти действия вскоре были пресечены полицейскими и их помощниками из числа гражданских лиц, которые арестовали трех человек.
The activity was soon dispersed by policemen and their civilian auxiliaries, who arrested three people.
Помощники и служащие были в основном выходцами из народа (земледельцы, животноводы и ремесленники).
The deputies and auxiliaries came, generally speaking, from among the people (farmers, cattlemen and craftsmen).
В марте 2001 года было отдано распоряжение об аресте помощника алькальда и одного из соучастников этого преступления.
In March 2001, a warrant was issued for the arrest of the auxiliary mayor and only one accomplice.
Группа лиц, освобожденных помощником алькальда деревни, доставила их в помещение помощника, подвесила за ноги и облила бензином, угрожая поджечь, если они не признаются в совершении различных краж.
After being taken to the auxiliary mayor’s office by a group of persons led by the auxiliary mayor himself, they were hung by the legs and doused with gasoline under threat of being set afire if they did not confess to having committed various robberies.
Густав, как самого опытного всадника, назначаю тебя главным у Помощников Драконьих Всадников.
Gustav, as the most experienced rider, I'm putting you in charge of the Dragon Riders' Auxiliary.
Нет-нет, этого господина оставьте, он наш помощник. - Пардон. - Спасибо, инспектор.
Not him, he's an auxiliary.
Как на счёт того, что бы стать нашим самым первым младшим учеником-помощником, заменяющим временно выбывших всадников?
How about we make you our very first junior apprentice auxiliary reserve backup replacement rider?
Substantiv
Substantiv
Substantiv
Это Управление и его многочисленные помощники на местах и впредь должны выступать с обвинениями и заставлять правительства почувствовать вину за недостаточные усилия по защите жизни детей и их будущего.
That Office and its many allies in the field must continue to blame and shame Governments for not doing enough to protect our children’s lives and their future.
Другая причина этих столкновений заключалась, повидимому, в аресте 3 апреля 2004 года одного из ближайших помощников Муктады аль-Садра и Мустафы Якуби, по обвинению, относящемуся к убийству в апреле 2003 года в Наджафе шиитского духовного лидера Абд аль-Маджид аль-Хои.
Another reason for the clashes was reportedly the arrest on 3 April 2004 of one of the closest allies of Muqtada Al-Sadr, Mustafa Ya'qubi, on charges relating to the April 2003 assassination in Najaf of Shi'ah cleric Abd Al-Mahid Al-Khoei.
Костюмер приходится актёру помощником и близким другом.
The dresser is the actor's ally, his closest friend.
И где ты предлагаешь нам искать этого помощника, маг?
And where do you propose we find such an ally, mage?
Он не встретится с послом при ООН или со старшими помощниками, представляющими наших союзников по НАТО.
He's not meeting with the U. N. ambassador or any NAT O allies.
Substantiv
Substantiv
Это подход всеохватного развития, когда их участие как помощников и бенефициаров расширяет права человека посредством развития и активизирует развитие посредством прав человека.
This is an inclusive development approach where their participation, as both contributors and beneficiaries, enhances human rights through development and development through human rights.
Секретариат ЮНСИТРАЛ, через сеть национальных корреспондентов и помощников; в соответствии с подпунктами (d) и (e) пункта 8 раздела II резолюции 2205 (XXI) Генеральной Ассамблеи; финансируется за счет регулярного бюджета.
By the UNCITRAL secretariat, through a network of national correspondents and contributors; under General Assembly resolution 2205 (XXI), section II, paragraph 8 (d) and (e); financed under the regular budget.
Норвегия была надежным помощником Организации Объединенных Наций как с точки зрения финансирования, так и активного участия в обсуждении политики и в нормотворческих процессах.
Norway had been a reliable contributor to the United Nations in terms of both funding and active participation in policy deliberations and normative processes.
20. Помощник Секретаря по вопросам международного сотрудничества министерства иностранных дел Аргентины высоко оценил роль Исполнительного совета и ПРООН в оказании поддержки странам-чистым донорам.
The Under-Secretary for International Cooperation, Ministry of Foreign Affairs of Argentina, praised the role of the Executive Board and UNDP in supporting net contributor countries.
Не когда это дело Мартина Лоэба, друга мэра и главного помощника его предвыборной кампании.
Not when it's Martin Loeb, friend of the mayor and major contributor to his campaign.
Никто никого не знал. Паулина каждую неделю ходила к тайнику и приносила мне статьи наших анонимных помощников.
Paulina went to the blind drops each week... and brought me our anonymous contributors' articles.
Substantiv
Помощник профессора компаративного права и права международной торговли факультета права Джорджтаунского университета (1992 - 1997 годы), Вашингтон, О.К.
Adjunct Professor of Comparative Law and International Trade Law at Georgetown University Law Center (1992-1997).
Помощник государственного секретаря по вопросам образования (участвовала в разработке ряда законов о регионализации и реорганизации Министерства образования и о реформе системы образования) -- Министерство образования, Португалия
Adjunct of the Secretary of State of Education (drafter of several laws on regionalization and reorganization of the Education Ministry and on the reform of the teaching system) -- Education Ministry, Portugal
15 В 1997 году специальные семинары в Гааге проводили следующие лица: г-н Рафаа Бен Ашур, Генеральный секретарь Международной академии конституционного права, профессор факультета юридических, социальных и политических наук Тунисского университета; г-жа Лоранс Буассон де Шазурн, Юридический департамент, Всемирный банк, Вашингтон; г-жа Валери Брион, Международный трибунал по бывшей Югославии, Гаага; г-н Филипп Куврер, Международный Суд, Гаага; г-н Эммануэль Деко, профессор публичного права, директор Национального центра права Парижского университета X-Нантер; г-н П.Ё.Х. Йонкман, Генеральный секретарь Постоянного третейского суда, Гаага; г-жа Катрин Кессенджян, профессор, Гаагская конференция по международному частному праву, Гаага; г-жа Вероник Латин ЛеБлан, УВКБ, Региональное отделение для Северной и Южной Америки, Буэнос-Айрес; г-н Рой С. Ли, директор Отдела кодификации Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, Нью-Йорк, секретарь Комиссии международного права; г-н Нассер Али Мансурян, советник по правовым вопросам, Трибунал по взаимным претензиям Ирана и Соединенных Штатов Америки, Гаага; г-жа Габриэль Марсо, Отдел по правовым вопросам, Всемирная торговая организация, Женева; г-н Аллахьяр Мури, Трибунал по взаимным претензиям Ирана и Соединенных Штатов Америки, Гаага; г-н Тони Пфаннер, директор Юридического отдела Международного комитета Красного Креста, Женева; г-н Нико Шрийвер, старший преподаватель международного права, Институт социальных исследований, Гаага; г-жа Марина Спинеди, профессор права Флорентийского университета; г-н Гай Стессенс, преподаватель Антверпенского университета; г-н Сомпонг Сучариткул, помощник декана, почетный профессор международного права и сравнительного правоведения, Университет "Золотые Ворота", Сан-Франциско; г-н Аттила Танци, адъюнкт-профессор дипломатического и консульского права, Флорентийский университет, Италия, внешний консультант министерства иностранных дел Италии; г-жа Кристина Ван Ден Вингерт, профессор права Антверпенского университета; г-н Й.Х.А. Ван Лоон, Генеральный секретарь Гаагской конференции по международному частному праву, Гаага; г-н Зигфрид Висснер, профессор права Университета Св. Фомы, Майами; и г-н Артур Виттевен, Международный Суд, Гаага.
15 In 1997 the following conducted the Hague Special Seminars: Mr. Rafaa Ben Achour, Secretary General, International Academy of Constitutional Law, and Professor, Faculty of Law, Social and Political Sciences, University of Tunis; Ms. Laurence Boisson de Chazournes, Legal Department, the World Bank, Washington; Ms. Valérie Brion, International Tribunal for the former Yugoslavia, The Hague; Mr. Philippe Couvreur, International Court of Justice, The Hague; Mr. Emmanuel Decaux, Professor of Public Law and Director, National Law Centre, University of Paris X-Nanterre; Mr. P. J. H. Jonkman, Secretary-General, Permanent Court of Arbitration, The Hague; Ms. Catherine Kessedjian, Professor, Hague Conference on Private International Law, The Hague; Ms. Véronique Latin Le Blanc, UNHCR, Regional Office for America, Buenos Aires; Mr. Roy S. Lee, Director, Codification Division, United Nations Office of Legal Affairs, New York, and Secretary of the International Law Commission; Mr. Nasser Ali Mansurian, Legal Advisor, United States-Iran Claims Tribunal, The Hague; Ms. Gabrielle Marceau, Legal Affairs Division, World Trade Organization, Geneva; Mr. Allahyar Mouri, United States-Iran Claims Tribunal, The Hague; Mr. Toni Pfanner, Director of the Legal Division, International Committee of the Red Cross, Geneva; Mr. Nico Schrijver, Senior Lecturer in International Law, Institute of Social Studies, The Hague; Ms. Marina Spinedi, Professor of Law, University of Florence; Mr. Guy Stessens, Lecturer, University of Antwerp; Mr. Sompong Sucharitkul, Associate Dean and Distinguished Professor of International and Comparative Law, Golden Gate University, San Francisco; Mr. Attila Tanzi, Adjunct Professor of Diplomatic and Consular Law, University of Florence, Italy and External Consultant to the Italian Ministry of Foreign Affairs; Ms. Christine Van Den Wyngaert, Professor of Law, University of Antwerp; Mr. J. H. A. Van Loon, Secretary General, Hague Conference on Private International Law, The Hague; Mr. Siegfried Wiessner, Professor of Law, St. Thomas University, Miami; and Mr. Arthur Witteveen, International Court of Justice, The Hague.
Нынешний план заключается в том, чтобы прямо внедрить высокопоставленного эксперта в качестве помощника в Комиссию по установлению границы и наделить его широкими полномочиями по изменению решения в процессе демаркации.
The current plan consists of directly planting a senior expert as an adjunct to the Boundary Commission and bestowing on him wide powers to alter the decision in the process of demarcation.
Это говорит о том, что Международный Суд является влиятельным органом в урегулировании как споров, так и конфликтов, и в оказании помощи другим международным органам в области безопасности; он мог бы стать более ценным помощником Генеральному секретарю в деле предоставления более широкого круга заключений в проблемных ситуациях". (Cooperating for Peace: The Global Agenda for the 1990s and Beyond, p. 27) ("Сотрудничество для мира: Глобальная повестка дня на 90-е и последующие годы", с. 27 англ. текста)
That said, the ICJ has been influential both in dispute and conflict resolution and in assisting the activities of other actors in the international security community, and could become a more valuable adjunct for the Secretary-General in extending the range of responses available in problem situations." (Cooperating for Peace: The Global Agenda for the 1990s and Beyond, p. 27)
Эти общинные лидеры, хранители наших традиционных ценностей и помощники местных органов управления, направляют свои усилия на поощрение прав ребенка в Нигере.
These leaders of opinion, the guardians of our traditional values and adjuncts to local Government, have committed themselves to promoting the rights of the child in the Niger.
Том Фуллер безработный, но был помощником профессора по современной поэзии.
Tom Fuller... unemployed... but he was adjunct professor of modern poetry.
Здесь для того, чтобы обсудить позицию по этому и другим вопросам с которыми Санторум направится в Белый дом бывший заместитель его главы штаба Саттон Уоллс, помощник профессора исследований Америки из университета Тэмпл, консультант в предстоящей кампании.
Here to discuss how those positions and others may shape Mr. Santorum's bid for the White House is his former deputy chief of staff Sutton Wall, an adjunct professor of American Studies at Temple University, who will be serving as an advisor to the campaign throughout this process.
Я опросил трех человек из полка Шоу, двух политических оппонентов и помощника, которого с позором уволили, и ни один не сказал и дурного слова.
I've interviewed three men from Shaw's regiment, two political opponents and an adjunct who was dishonorably discharged, and none had a bad word to say.
Substantiv
В связи с этим разработаны и внедрены новые формы участия -- стажеры ДООН и помощники ДООН (см. пункты 67 и 68).
Accordingly, new forms of affiliation, UNV interns and UNV associates, have been developed and operationalized (see paragraphs 67 and 68).
Из общего числа 350 младших сотрудников 243 сотрудника работали в ПРООН и связанных с нею фондах, причем 23 процента из них (56 младших сотрудников и специальных помощников) работали в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартиры.
Of the 350 JPOs, 243 worked with UNDP and affiliated funds and 23 per cent (56 JPOs/SARCs) served in New York and other headquarters locations.
Из общего числа 403 младших сотрудников/специальных помощников 244 сотрудника работали в ПРООН и связанных с ней фондах, причем в административном подчинении ПРООН находилось 179 младших сотрудников категории специалистов, представлявших другие учреждения системы Организации Объединенных Наций и ее партнеров. 24 процента из них (57 младших сотрудников и специальных помощников) работали в Нью-Йорке и других местах расположения штаб-квартир.
Of the 403 JPOs/SARCs, 224 worked with UNDP and affiliated funds, while UNDP administered 179 JPOs on behalf of other United Nations agencies and partners. Twenty-four per cent (57 JPOs/SARCs) of UNDP and affiliated JPOs/SARCs served in New York and at other headquarters locations.
В каждом из этих регионов их деятельность поддерживают партнеры "Мэрикнолл", добровольные помощники, гражданское общество и неправительственные организации.
In every Region, their work is enabled by Maryknoll Associates, Affiliate Volunteers, civil society and Non Governmental Organizations.
Substantiv
Они представлены во всех эшелонах гражданской службы, но часто в качестве "помощников должностного лица" (35%) и "вспомогательного персонала" (32%), о чем свидетельствует приведенная ниже таблица.
While women occupy posts at all levels of the civil service, they often work under a senior superior (35 per cent of cases) or in ancillary positions (32 per cent), as shown in the table below.
Я позову Роберту и еще несколько помощников.
I'll go get Roberta and a few other ancillary characters.
Г-н Джалджит Кумар - и. о. старшего помощника министра, Министерство иностранных дел
Mr. Jaljeet Kumar - Actg. Senior Asst. Secretary, Ministry of Foreign Affairs
* Организация участвовала в конференции по теме "Борьба со стихийными бедствиями" в Нью-Дели, Индия, 27 января 2005 года, на которой присутствовали гжа Маргарета Уолстром (помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам) и заместитель координатора чрезвычайной помощи (Управление по координации гуманитарных вопросов).
:: Participated in the Conference on "Disaster Management", held in New Delhi, India on 27 January 2005 while Ms. Margareta Wahlstrom (Asst. Secretary General for Humanitarian Affairs) and Deputy Emergency Relief Coordinator (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) presented.
Помощник офицера по профессиональному обучению (вопросы наркотиков)
Nurse Officer Asst. Training Officer (Drugs)
композитор ХАТИРО КАЙ помощник режиссёра ФУМИХИКО KATO
music HACHIRO kai asst director FUMIHIKO KATO
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test