Übersetzungsbeispiele
Substantiv
“there is a need for us to give the push, that help, the assistance which can keep the momentum”.
"мы должны дать толчок, оказать помощь, содействие, которые помогут сохранить темпы".
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly.
Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой <<толчок>>, и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
Big Push Measure 1
"Большой толчок", мера 1
We will also need a major push for new technologies.
В дополнение к этому необходимо придать мощный толчок развитию новых технологий.
That could provide a reinvigorating push for the conclusion of the Doha Round itself.
Это может придать нужный толчок усилиям по завершению самого Дохинского раунда.
A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform.
Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности.
Sanctions have become a major push factor in the trafficking arena.
Санкции стали одним из основных факторов, давших толчок развитию торговли людьми.
We need a renewed push for increased and more effective development assistance.
Нам нужен новый толчок для повышения объема и эффективности помощи в целях развития.
A political push is necessary to overcome special interests and ensure the conclusion of the current negotiations.
Для преодоления особых интересов и обеспечения окончания текущих переговоров необходим политический толчок.
We now need to provide the necessary political push so that the convention can be adopted urgently.
Теперь мы должны обеспечить ей необходимый политический толчок, который привел бы к скорейшему принятию этой конвенции.
One last push.
Один последний толчок.
Jump, push, fall.
Прыжок-толчок-падение.
Just one push.
— Всего один толчок.
One more push!
Еще один толчок!
Give me another push.
И снова толчок.
People need a push.
Людям нужен толчок.
- Push to Nemours?
- Дать толчок на Немур?
And he needs a push.
Ему нужен толчок.
When push came to shove
Тогда произошел толчок
Got to keep on pushing.
Надо давать толчок.
“He needs some sort of favorable push, that's all!
— Если бы только толчок ему какой-нибудь благоприятный, вот бы чего!
Article 8.02 (Pushed convoys consisting of vessels other than pushing barges)
Статья 8.02: Толкаемые составы, в которые входят суда, не являющиеся толкаемыми баржами
PUSHERS, / PUSHED BARGES AND PUSHED AND TOWED CONVOYS
ТОЛКАЧИ, ТОЛКАЕМЫЕ БАРЖИ, И ТОЛКАЕМЫЕ И БУКСИРУЕМЫЕ СОСТАВЫ
A pushed barge outside a pushed convoy may be relocated only:
Перемещение толкаемой баржи вне толкаемых составов допускается только:
Outside a pushed convoy, a pushed barge, may only be moved:
Вне толкаемого состава перемещение толкаемой баржи допускается лишь:
Towed barges, pushed barges and pushed-towed barges which have an auxiliary engine only must be regarded as towed barges, pushed barges or pushed-towed barges as the case may be.
Буксируемые баржи, толкаемые баржи и толкаемые-буксируемые баржи, которые имеют только вспомогательный двигатель, в соответствующих случаях должны рассматриваться в качестве буксируемых барж или толкаемых барж или толкаемых-буксируемых барж.
A pushed convoy may consist of vessels other than pushing barges when this is expressly provided in the inspection certificate of the pusher and in that of the pushed vessel.
В толкаемый состав могут входить суда, не являющиеся толкаемыми баржами, если это конкретно допускается судовым свидетельством толкача и толкаемого судна.
3. Germany: there is no need for a boatmaster on the pushed vessel in the pushed convoy, but there exists a subordination to the boatmaster of the pushing vessels.
3. Германия: нет необходимости в том, чтобы на толкаемом судне толкаемого состава находился судоводитель, однако предусматривается подчинение судоводителю толкача.
PUSHERS AND SELF-PROPELLED PUSHER VESSELS, PUSHED BARGES AND PUSHED AND TOWED CONVOYS
ТОЛКАЧИ1 И САМОХОДНЫЕ ГРУЗОВЫЕ СУДА-ТОЛКАЧИ, ТОЛКАЕМЫЕ БАРЖИ, А ТАКЖЕ ТОЛКАЕМЫЕ И БУКСИРУЕМЫЕ СОСТАВЫ
Amendments to Article 6.21 bis - Relocation of pushed barges outside a pushed convoy
Поправки к статье 6.21-бис - Изменение местонахождения толкаемых барж вне толкаемого состава
A pusher tug is pushing four pushed barges.
Буксир-толкач толкает четыре баржи.
Push! Push guys, harder!
Толкайте, толкайте парни, сильнее!
Come on. Push, damn it, push!
Толкай, чёрт возьми, толкай!
Don't push, please, don't push.
- Не толкай, пожалуйста, не толкай.
- In three, two, one, and contract, contract, push, push, push!
Три, два, один, а теперь толкайте, толкайте, толкайте!
You gonna push, or you gonna get pushed ?
Ты будешь толкать, или толкать будут тебя.
I will push if I want to push!
Я буду толкать, если я захочу толкать!
- Don't push.
- Не толкайся! Двигайтесь!
Take it easy. Don't push!
Потише, не толкайтесь, не толкайтесь
- I'm pushing, Stoick.
толкаю, Стойк!
Pushing me, man.
Толкается еще тут...
Side by side, they pushed the second trolley forward, gathering speed.
Все вместе они толкали вперед вторую тележку, набирая скорость.
Now they all pushed together, and slowly a part of the rock-wall gave way.
Все принялись толкать скалу, и ее часть медленно стала съезжать в сторону.
Frank caught a glimpse of a small man, his back to the door, pushing the chair into place.
Фрэнк мельком увидел спину какого-то коротышки, толкавшего кресло к камину.
Harry felt himself being pushed hither and thither by people whose faces he could not see.
Гарри чувствовал, как его толкают со всех сторон люди, чьих лиц он даже не мог различить.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
They beat on it, they thrust and pushed at it, they implored it to move, they spoke fragments of broken spells of opening, and nothing stirred.
Карлики стучали в нее, били, толкали, пытались открыть, произносили обрывки разрывных заклинаний, да без толку.
Fred climbed back into the car to pull with Ron, and Harry and George pushed from the bedroom side.
Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его принимать, Гарри с Джорджем толкали из комнаты.
Goodness, it's a piano...how they all push! I'm also very afraid of this girl . “What girl, mama?”
Ведь это фортепиано пронесли, право… как толкаются… Этой девицы я тоже очень боюсь… — Какой девицы, маменька?
I looked at them and then looked up: “How do they circulate? What pushes them around?” I asked. Nobody knew.
Я всмотрелся в них, потом оторвался от микроскопа и спросил: — А почему они ходят по кругу? Что их толкает? Ответа никто не знал.
A porter’s cap pulled low over his mismatched eyes, Moody came limping through the archway pushing a trolley loaded with their trunks.
В фуражке носильщика, низко нахлобученной на не подходящие друг к другу глаза, сквозь арку проковылял Грюм, толкавший тележку с их чемоданами.
Substantiv
Studies had established that there were clear gender differences within Denmark's ethnic immigrant communities, with boys needing an extra push to get them into education, and women needing a greater pull to enter the job market.
Исследования показали, что внутри этнических иммигрантских сообществ в Дании существуют явные гендерные отличия; причем чтобы побудить мальчиков пойти учиться, нужен дополнительный нажим; а женщин необходимо подтолкнуть к выходу на рынок труда.
It should be noted that several years ago, Israeli authorities pledged, at the urging of the Quartet, to remove two dozen outposts established after 2001 as a confidence-building gesture in relation to the push for negotiations by those insisting that the Road Map is the only path leading to a peaceful resolution of the conflict, but has never done anything to carry out the pledge.
Следует отметить, что несколько лет назад израильские власти по настоянию "четверки" обязались снести два десятка аванпостов, основанных после 2011 года, в качестве жеста укрепления доверия в ответ на нажим в пользу проведения переговоров со стороны тех, кто настаивал на том, что "дорожная карта" является единственным путем, ведущим к мирному урегулированию конфликта, но ничего так и не было сделано для выполнения этих обязательств.
Substantiv
sT = Push rod travel at 650 kPa brake chamber pressure = 130 x 0.2 = 26 mm 7.3.1.2.
sт = длина рабочего хода толкателя при давлении в камере, составляющем 650 кПа = 130 x 0,2 = 26 мм.
sT = Push rod travel at 650 kPa brake chamber pressure
sт = длина рабочего хода толкателя при давлении в камере, составляющем
ST = Push rod travel at 6.5 bar brake chamber pressure
Sт = длина рабочего хода толкателя при давлении в камере, составляющем 6,5 бара
It remains our hope and expectation that there will a stronger political push for universal acceptance of that Treaty.
Мы надеемся на более мощное политическое давление, которое позволит обеспечить всеобщее признание этого Договора.
They pushed for constitutional amendments and legal reforms that recognize indigenous identity and rights.
Под их давлением были приняты конституционные поправки и проведены законодательные реформы, предусматривающие признание самобытности и прав коренных народов.
Without improvements in the income levels of the poor, a demographic push will inevitably bring an increase in poverty rates.
Без повышения уровней доходов бедного населения это демографическое давление неизбежно приведет к повышению уровней нищеты.
Civil society can push regulatory agencies in global finance to take public responsibility for their actions;
Гражданское общество может оказывать давление на регулирующие учреждения, действующие в сфере глобальных финансов, с тем чтобы они отвечали за свои действия перед общественностью;
The political stalemate in Yemen accentuated the pressure on the rate of exchange and pushed the rate of inflation to 55 per cent.
Политический тупик в Йемене усилил давление на обменный курс и привел к повышению темпов инфляции до 55 процентов.
With the increasing push to privatize education, schooling for indigenous peoples becomes an even more remote prospect.
В условиях все большего давления с целью добиться приватизации сферы образования школьное обучение для коренных народов становится еще более отдаленной перспективой.
Otherwise push him hard.
Действие обратное давлению.
I can handle a pushing.
И выдержу давление.
Defense is just pushing...
Защита просто оказывает давление...
That's why I'm pushing.
Поэтому я оказываю давление.
And push against my hands.
И сопротивляйся давлению моих.
Pressure pushing down on me
Давление давит на меня,
Push and you will be resisted.
Любое давление встречает сопротивление.
- but you just have to keep pushing.
- просто не надо ослаблять давление.
Pushed too hard by his stubborn rider.
Сильное давление со стороны упрямого всадника.
Which is why I keep pushing, too.
Поэтому я тоже продолжаю оказывать давление.
They are pushed and frustrated beyond their limits.
На них нажимают и давят сверх всякой меры.
Microphones start to operate only when the representative taking the floor has been called upon to speak and the delegate has pushed the button.
Микрофоны включаются только тогда, когда представителю предоставляется слово и делегат нажимает на кнопку.
Plug tester into 110 v ac outlet and put switch to "on". (Red light indicates current.) Keep push button down and turn dial so that meter needle moves toward 0.
Подключают прибор к штепсельной розетке с напряжением 110 B переменного тока, и устанавливают переключатель в положение "включено". (Загоревшийся индикатор красного цвета указывает на подключение прибора к сети.) Нажимают кнопку и поворачивают шкалу, с тем чтобы стрелка прибора приблизилась к отметке "ноль".
page 12 Plug tester into 110 v ac outlet and put switch to "on". (Red light indicates current.) Keep push button down and turn dial so that meter needle moves toward 0.
Подключают прибор к штепсельной розетке с напряжением 110 V переменного тока, и устанавливают переключатель в положение "включено". (Загоревшийся индикатор красного цвета указывает на подключение прибора к сети.) Нажимают кнопку и поворачивают шкалу, с тем чтобы стрелка прибора приблизилась к отметке "ноль".
With the vehicle standing on the measuring site and, if necessary, with the wheels resting on floating platforms (which must be used if their absence would lead to restriction of the suspension movement likely to affect the results of measurements), rock the vehicle continuously for at least three complete cycles, for each cycle, first the rear and than the front end of the vehicle is pushed down.
Транспортное средство, установленное на испытательной площадке, при необходимости, колесами на плавающие платформы (которые должны использоваться в том случае, если при их отсутствии будет ограничиваться движение подвески, что может отразиться на результатах измерений), непрерывно раскачивается по меньшей мере в течение трех полных циклов, при этом в ходе каждого цикла сначала нажимают на заднюю, а потом на переднюю оконечность транспортного средства.
Don't push the button, don't push the button!
Не нажимай кнопку, не нажимай кнопку!
Push the button.
Нажимайте на кнопку...
I push four.
Я нажимаю четыре.
Don't push it.
Не нажимай кнопку.
She's pushing buttons!
Она нажимает кнопочки.
I'm pushing play.
- Я нажимаю PLAY.
They push a button ...
Они нажимают кнопку...
- Don't push that button.
- Кнопку не нажимай.
To push the buttons?
Нажимать на кнопки?
I'm pushing the button.
Я нажимаю кнопки.
You see, I’m not Jewish, so it’s all right for me to push the buttons.
Понимаете, я не еврей, так что мне нажимать на кнопки можно.
“No, no!” he says, “I’m supposed to push the buttons for you.” “What?” “Yes!
— Нет-нет! — говорит малый. — На кнопки нажимать должен я, а не вы. — Что? — Ну да!
I stand near the elevator, and they tell me what floor, and I push the button for them.
Я стою у лифта, они называют мне этаж, и я нажимаю на кнопку.
The boys here can’t push the buttons on Saturday, so I have to do it for them.
Здешним ребятам по субботам нажимать на кнопки нельзя, вот я этим и занимаюсь.
You push them, and they multiply divide, add, and so on, but not easy like they do now.
Ты нажимаешь на клавиши, и калькуляторы умножают числа, делят их, складывают и тому подобное, но далеко не с такой легкостью, с какой это делается теперь.
For instance, one day I was absent-mindedly playing with one of those measuring tapes that snap back into your hand when you push a button.
Например, как-то раз я в рассеянности играл с измерительной рулеткой, которая резко скручивается, когда нажимаешь кнопку на ее корпусе.
Well, so they pushed him and pushed him, pressed him and pressed him, and so he confessed: 'I didn't find them on the sidewalk, I found them in the apartment there where Mitrei and me was painting.' 'How was that?' 'It was just like this, that Mitrei and me was painting and painting all day till eight o'clock, and was just about to go, and Mitrei took the brush and slapped some paint on my mug;
Ну, так жали его, жали, нажимали, нажимали, ну и повинился: «Не на панели, дескать, нашел, а в фатере нашел, в которой мы с Митреем мазали». — «Каким таким манером?» — «А таким самым манером, что мазали мы этта с Митреем весь день, до восьми часов, и уходить собирались, а Митрей взял кисть да мне по роже краской и мазнул, мазнул этта он меня в рожу краской, да и побег, а я за ним.
Ordinary safes have an extra handle, so if you push down on the handle while you’re turning the combination wheel, things being unequal (as with locks), the force of the handle trying to push the bolt down into the notches (which are not lined up) is held up more by one disc than another.
У обычных сейфов имеется дополнительная ручка, и если вы, вращая лимб, нажимаете на нее, между дисками возникает некоторое неравенство, примерно такое же, о каком я говорил применительно к цилиндрическим замкам, — нажимая на ручку, вы пытаетесь протиснуть штифт в пазы дисков (еще не выстроившиеся в ряд), при этом на какой-то один из дисков вы давите сильнее, чем на другие.
Substantiv
She was dragged out of bed and pushed into the gutter and also slapped.
Ее вытащили из постели, бросили в сточную канаву и также ударили.
A question was asked whether the relevant party had been hit with a clenched fist or with an object, or whether he/she had been pushed against furniture, a wall, or down staircases.
Так, далее задавался вопрос о том, был ли жертве нанесен удар кулаком или предметом, толкнули его/ее так, что он/она ударился/ударилась о мебель, о стену или упал/упала с лестницы.
Another soldier pushed one of the Palestinians and hit him on the back and the head with his personal weapon.
Другой солдат толкнул одного из палестинцев и нанес ему удары по спине и голове личным оружием.
He pushed the victim into the water; she hit the edge of a boat, plunged into the sea and drowned.
Жертва упала в воду и утонула после удара о борт шлюпки, на которой ее перевозили и на которую ее толкнул обвиняемый.
She was pushed to the floor of her kitchen and hit with a gun several times, and she was raped by two of the men.
Ее швырнули на пол на кухне, несколько раз ударили прикладом, после чего она была изнасилована двумя из этих мужчин.
It's pushing back.
Это ответный удар.
Shit, I've pushed myself!
Дерьмо, я ударилась!
I pushed the guy.
Я ударил парня.
If you keep pushing, someone's gonna push back.
Продолжите напирать, получите ответный удар.
I'm gonna push my punches.
Буду разбрасывать удары!
- Relax, just push harder.
- Жак, ударь чуть посильнее.
He's really pushing it today.
Сегодня он в ударе.
Beg your pardon, but if someone's pushed you, wouldn't you push back?
Прошу прощения, но если вас ударят, не ударите ли вы в ответ?
Okay, she pushed me first.
Ладно, она меня первая ударила.
He's got "push-away" bruises.
У него синяки от ударов.
“Well, I know I pushed open the door,” said Katie, “so I suppose whoever Imperiused me was standing just behind it.
— Я помню, как толкнула дверь, — ответила Кэти. — Значит, тот, кто ударил меня Империусом, должен был стоять прямо за ней.
“This is it!” Ron moaned, as they pushed helplessly at the door, “We’re done for! This is the end!” They could hear footsteps, Filch running as fast as he could toward Peeves’s shouts. “Oh, move over,” Hermione snarled.
— Вот и все! — простонал Рон, тщетно ударяясь плечом в дверь. — С нами все кончено! Мы пропали! Они уже слышали шаги — это Филч бежал на крики Пивза. — Ну-ка подвиньтесь, — резко скомандовала Гермиона.
“Well…” said Moody, pushing back his bowler hat to reveal his sinisterly revolving magical eye. Uncle Vernon leapt backwards in horror and collided painfully with a luggage trolley. “Yes, I’d have to say you do, Dursley—” He turned away from Uncle Vernon to survey Harry. “So, Potter… give us a shout if you need us.
— Ну… — протянул Грюм, сдвигая назад котелок и открывая свой дико вращающийся волшебный глаз. Дядя Вернон в ужасе отскочил назад и больно ударился о багажную тележку. — Думаю, что похоже, Дурсль. — Он повернулся к Гарри: — Итак, Поттер… когда мы тебе понадобимся, дай знать.
Baggins had never had much practice in climbing trees, but they hoisted him up into the lowest branches of an enormous oak that grew right out into the path, and up he had to go as best he could. He pushed his way through the tangled twigs with many a slap in the eye; he was greened and grimed from the old bark of the greater boughs; more than once he slipped and caught himself just in time;
Бедный Бильбо совсем не умел лазать по деревьям, и его пришлось подсаживать на самую толстую ветку огромного дуба, который едва не вклинивался в тропу – вот и карабкайся, как знаешь. Хоббит с трудом карабкался по корявым ветвям, то и дело ударяясь об них головой и едва избегая тех, которые норовили хлестнуть его по глазам, перепачкался черным и зеленым, хватаясь за старую кору огромных сучьев, все время срывался, но вовремя успевал схватиться за ветки и, наконец, преодолев самую трудную часть пути, где, казалось, не было ни одной подходящей ветки, чтобы ухватиться, Бильбо залез на верхушку дерева.
Substantiv
Efforts are also being revived to push exports.
Кроме того, предпринимаются дополнительные усилия по продвижению экспортных товаров.
Average Push-Button Spring Output Force = 0.459kgf
Среднее усилие, создаваемое пружиной ручки = 0,459 кгс
For those reasons, efforts to push for the ratification of the Convention will continue.
По этой причине будут предприниматься дальнейшие усилия с целью добиться ратификации Конвенции.
Pushing for faster and deeper global progress on aid effectiveness
Усилия по обеспечению более быстрого и более существенного глобального прогресса по вопросам эффективности помощи
That goal having been achieved, our push for efficiency continues.
С достижением этой цели наши усилия по повышению эффективности не прекращаются.
Our efforts, therefore, are aimed at pushing push for growth while ensuring that the fruits of growth reach out across our society.
Поэтому мы направляем свои усилия на достижение экономического роста, стремясь в то же время обеспечить, чтобы результатами этого роста могли пользоваться все слои общества.
He called for the support of the international community in pushing for change in that country.
Он призывает международное сообщество поддержать усилия по достижению перемен в этой стране.
The wheels of history are pushed forward by the joint efforts of men and women.
Колеса истории движутся вперед за счет совместных усилий и мужчин, и женщин.
:: Strengths: Simplifying processes through BPR as a one-time push.
:: Сильные стороны: упрощение процессов на основе РАП в качестве разового усилия.
You've gotta push. Move it.
Придется приложить усилия.
One more big push, okay?
Последнее усилие, хорошо?
Kurushima is pushing hard.
Курусима решил усилить наступление.
One more big push.
Ещё одно большое усилие.
Just one more big push!
Еще только одно усилие.
one more big push,susan.
Еще одно усилие, Сьюзан.
One more push, you know.
Знаешь, еще одно маленькое усилие.
Maybe you didn't push too hard.
Возможно, этих усилий было недостаточно.
The Baron pushed himself from his chair, settled his weight into his suspensors.
Барон с усилием поднял себя из кресла, перенес вес на силовую подвеску.
No matter how hard he pushed, his fingers encountered nothing but what seemed to be solid and flexible air.
Какие бы усилия он ни прилагал, его пальцы не встречали ничего, кроме воздуха, ставшего, казалось, твердым и непроницаемым.
Halleck pushed himself up from the bucket seat, feeling how much of his reserve strength even that small effort required.
Халлек не без труда встал из глубокого кресла – даже это небольшое усилие, оказывается, было слишком тяжело для него.
“No… well… you’d be hard-pushed to find a book at Hogwarts that’ll give you details on Horcruxes, Tom, that’s very Dark stuff, very Dark indeed,” said Slughorn.
— Вам пришлось бы приложить изрядные усилия, Том, чтобы найти в Хогвартсе книгу, содержащую подробные сведения о крестражах. Это магия очень темная, темная по-настоящему, — сказал Слизнорт.
This work is vital and we must push on with it.
Эта работа жизненно важна, и мы должны продвигаться вперед.
We have to move together, and we must not be pushed.
Продвигаться мы должны все вместе, и подталкивать нас не следует.
Are all of those people pushing an agenda with a one-sided viewpoint?
Неужели все эти люди продвигают одностороннюю повестку дня?
The manner in which the draft resolution had been pushed forward left much to be desired.
То, как продвигали этот проект резолюции, оставляет желать лучшего.
91. There are limits as to how far the concept of accountability can be pushed.
91. Существуют ограничения в отношении того, насколько активно можно продвигать концепцию подотчетности.
They are now gradually pushing towards Balad (Middle Shabelle).
В настоящее время силы правительства и АМИСОМ постепенно продвигаются в направлении Балада (Средняя Шабелле).
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
The legislative process itself has pushed forward reform of the re-education-through-labour system.
Сам законодательный процесс продвигает реформирование системы трудового перевоспитания.
Court reform has to be pushed forward vigorously; the Cleric’s Court should be abolished.
Необходимо решительно продвигать вперед судебную реформу; Шариатский суд следует отменить.
Second, the international community should steadily push forward the nuclear disarmament process.
Во-вторых, международному сообществу следует неуклонно продвигать вперед процесс ядерного разоружения.
- They're pushing Shipley.
- Они продвигают Шипли.
We're pushing Spellman.
Мы продвигаем Адама Спеллмана.
I kept pushing things.
Я продвигаю дело вперед.
I push pens, Britta.
Я продвигаю ручки, Бритта.
Buchanan pushed the drug?
Бьюкенен продвигал это лекарство?
He's pushing MS.
Он продвигает версию рассеянного склероза.
You're the one pushing Christmas?
Ты что, продвигаешь Рождество?
Got to keep pushing forward.
Встать, чтобы продвигаться вперёд.
You're supposed to push Webistics!
Мы должны продвигать Webistics!
We got two pushing on our right.
Двое продвигаются справа.
Substantiv
It is this combined, concerted and continuous push on all fronts that can make this Treaty credible and durable.
Именно такой коллективный, согласованный и непрекращающийся натиск по всем фронтам может повысить престиж и силу Договора.
:: On 22 December, APC troops, pushed by their rivals, reportedly went to Erengeti and informed the population that the enemy was 50 km away.
:: 22 декабря АКН под натиском сил противника отошла, как сообщалось, в Эренгети и оповестила население о том, что противник находится в 50 километрах.
Many indigenous people are driven out of their lands, pushed to the periphery or completely wiped out in the onslaught of domineering migrants who happen to possess superior technology and better organizational skills.
Многие коренные народы были изгнаны со своих земель, отброшены в глубинные районы или полностью уничтожены под натиском мигрантов, которые располагали более совершенной технологией и лучшими организационными способностями.
In fact, Islam is currently subject to attacks both from within and from without: from within from extremist, insane groups that are foreign to true Islam; from without from those who are pushing for a religious confrontation.
Фактически, ислам в настоящее время подвергается натиску как изнутри, так и извне: изнутри -- со стороны экстремистов, групп безумцев, чуждых истинному исламу, извне -- со стороны тех, кто подталкивает к религиозной конфронтации.
As a result, the fabric of international society, and of the League of Nations that served it, was so weak and so frayed that it could not restrain the atavistic forces pushing the world first towards economic warfare and then towards military conflagration.
В результате этого соединительная ткань международного сообщества и Лиги Наций, служившей его интересам, оказалась настолько непрочной и обветшалой, что она не смогла выдержать натиска атавистических сил, подтолкнувших мир сначала к экономической войне, а затем к военному столкновению.
They have also shown a propensity to find new spaces from which to operate when government forces push terrorists back, as Pakistan has done across much of the Federally Administered Tribal Areas, Somalia managed to do with Al-Shabaab, and French and allied forces managed to do with Al-Qaida affiliates in Mali through Operation Serval.
Они также показывают свою способность находить новые места для оперативных баз, если под натиском правительственных сил им приходится отступать, как это произошло в Пакистане во многих районах Территории племен федерального управления, в Сомали с <<Аш-Шабаабом>> и в Мали с филиалами <<Аль-Каиды>> в результате операции <<Серваль>>, проведенной французскими силами и их союзниками.
Shining Sumo Push!
Натиск сверкающего борца!
Or, as we call it, a push day.
Ещё мы называем его "днём натиска".
So if there was a team that could stop Na'Vi's push it would be EHOME.
Так что если кто и сможет сдержать натиск Na'Vi, то это EHOME.
Just all we had to do was just control the pushes.
ПОБЕДИТЕЛЬ ПОЛУЧИТ 6-Е МЕСТО И 35 ТЫСЯЧ ДОЛЛАРОВ Всё, что нужно было делать — это сдерживать натиск.
We'll push back the Soviet armies in the north and east with a ruthless mighty attack.
На севере и на востоке мы обратим советские войска в бегство могучим и неослабным натиском!
Being born of a woman... in stank and stench- what I call "funk." Being introduced to the funk of life in the womb... and the love-push that gets you out.
Появиться на свет в зловонии и смраде - это то, что я называю "вонью", то есть быть причастным к вони жизни уже в лоне матери и затем быть вытолкнутым наружу под натиском любви.
Ben Bennett, Pickle, help me push this bookshelf.
Бен Беннет, Пикл, помогите задвинуть эту книжную полку.
If he thinks he can push me aside, he has another thought coming.
Если он думает, что меня можно задвинуть, он далеко ошибается.
The whole filing cabinet could be locked by closing the bottom drawers first, then the top drawer, and spinning the combination wheel away from number ten, which pushed up the bolt. These new filing cabinets were an immediate challenge, naturally. I love puzzles.
Чтобы запереть такой шкаф, нужно было сначала задвинуть нижние ящики, а потом верхний — и вдвинуть штифт, уведя лимб от числа 10. Естественно, я воспринял появление этих сейфов, как брошенный лично мне вызов. Я же люблю головоломки.
Substantiv
13. The traditional summer fighting season was characterized by an aggressive push by anti-Government elements, countered by Afghan security forces.
13. Традиционный летний сезон боев отмечался агрессивным напором антиправительственных элементов, которым противостояли афганские силы безопасности.
The real driving force behind the push for space weaponization lies in the intention to ensure US space superiority through offensive ASAT capabilities and space-based missile defence interceptors.
Реальной движущей силой напора к вепонизации космического пространства является намерение обеспечить за США космическое превосходство за счет наступательных противоспутниковых потенциалов и перехватчиков ПРО космического базирования.
Actually it lost push.
Действительно, теряешь напор.
Today, I did 100 pull-ups and 200 push-ups.
Я сделал 100 отжиманий с упором сзади и 200 с напором спереди.
The extruder mechanically pushes and pulls the rubber.
Экструдер механически проталкивает каучук.
The access probe is pushed against any openings of the enclosure with the force specified in Table 1.
Щуп для проверки вероятности прикосновения проталкивается в любое из отверстий кожуха с силой, указанной в таблице 1.
Today I would like to comment on this artificial hype, which is being presented and pushed as a test of the Conference's relevance and credibility.
Сегодня мне хотелось бы прокомментировать эту искусственную шумиху, которая раздувается и проталкивается как пробный камень для проверки актуальности, надежности и авторитетности Конференции.
The Representative stressed that IASC clusters should serve as collective decision-making bodies rather than meetings that push parochial interests.
Оратор подчеркнул, что кластерные группы МПК должны выполнять функции коллективных директивных органов, а не проталкивать чьи-то узкокорыстные интересы.
This was not a time to hastily push through a solution, especially because, as we pointed out in the fact-finding team's report, the country was so divided.
Было не время поспешно <<проталкивать>> то или иное решение, особенно потому, что, как мы отмечали в докладе группы по установлению фактов, в стране существовал глубокий раскол.
In the interests of maintaining the cooperative spirit that had characterized the work relating to the Convention, no attempt should be made to push through premature proposals on which there was no conceptual agreement.
И в интересах сохранения того духа сотрудничества, какой отличает работу в связи с Конвенцией, не следует пытаться проталкивать преждевременные предложения, по которым нет концептуального согласия.
The missile defence project currently being pushed forward in all its aspects has now quite openly incorporated outerspace weapons systems as one of its main components.
Проталкиваемый ныне, во всех его аспектах, проект противоракетной обороны открыто инкорпорирует космические оружейные системы в качестве одних из его главных компонентов.
Unfortunately, the Palestinian side has become all too confident in its ability to abuse the Assembly and push through one-sided resolutions, full of acrimony and blame.
К сожалению, палестинская сторона полностью уверилась в своей способности злоупотреблять деятельностью Ассамблеи и проталкивать односторонние резолюции, полные язвительных обвинений.
The work will highlight the important role of the Internet and web technologies, allowing data and metadata to be "pulled" rather than "pushed" vis-à-vis data compilers and users.
Основной упор в этой работе будет делаться на важную роль Интернета и вебтехнологий, позволяющих <<извлекать>>, а не <<проталкивать>> данные и метаданные среди составителей и пользователей данными.
Unfortunately, certain interpretations of Islam pushed in Maldives and internationally, sought to create the impression that there was an inherent tension between Islam and human rights.
К сожалению, некоторые толкования ислама, которые "проталкиваются" на Мальдивских Островах и во всем мире, направлены на то, чтобы у людей создалось впечатление, будто исламу и правам человека присуще внутреннее противоречие.
Shoot, girl, just push on through.
Блин, подруга, проталкивайся вперёд.
Oh, he's pushing his way through.
О, он проталкивает себе дорогу.
The majority leader's really pushing him.
Лидер большинства действительно проталкивает его.
We push ourselves and the world opens up.
Мы проталкиваемся, и мир открывается перед нами.
I'm pushing a low pressure system through long island right now.
Я проталкиваю циклон через Лонг-Айленд.
Looks like what they use to push the trash through the pulper.
Похоже, этим проталкивали мусор через измельчитель.
The team Is on their game now, pushing Bloody to the front.
Коллеги по команде проталкивают Блади вперед.
Do you have any idea how it was pushed through?
Ты хоть представляешь себе, как его проталкивали?
Someone underneath you, who can push you upward...
Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
Are we pushing the whole Cornstarch Utensils campaign now?
Мы теперь проталкиваем кампанию по приборам из крахмала? Да, мэм.
As they pushed their way across the dance floor, Harry saw cloaked and masked figures appearing in the crowd; then he saw Lupin and Tonks, their wands raised, and heard both of them shout, “Protego!”, a cry that was echoed on all sides— “Ron! Ron!”
Пока они проталкивались через танцевальный настил, Гарри заметил, как в толпе появляются фигуры в плащах и масках, потом увидел Люпина и Тонкс, поднявших над головой палочки, услышал, как оба крикнули: «Протего!» — и крик этот словно эхом отозвался отовсюду. — Рон!
MONUC supported FARDC in pushing CNDP back to its pre-28 August positions.
МООНДРК оказала поддержку ВСДРК, которые оттеснили силы НКЗН на позиции, которые они занимали до 28 августа.
(c) Pushing for freer trade that benefits developing countries;
c) активная кампания в поддержку либерализации торговли на благо развивающихся стран;
Somalia needs serious sponsorship to push the peace forward.
Сомали нуждается в серьезной поддержке для решительного движения вперед в направлении достижения мира.
The task of advancing human rights has always benefited from the push and pull of civil society.
Задача развития прав человека всегда опиралась на поддержку гражданского общества.
One key measure will be a common push in the lead-up to Copenhagen and a bold agreement there.
Одной из важных мер станут мобилизация общей поддержки в преддверии Конференции в Копенгагене и заключение там смелого соглашения.
PHARE support has also pushed Roma housing on the national policy agenda.
Благодаря поддержке ФАРЕ, вопрос обеспечения рома жильём выдвинулся в разряд программных политических вопросов на национальном уровне.
The above provides some support for the renewed idea of a big push for developing countries fuelled by aid.
Вышеизложенное можно расценивать как определенную поддержку реанимированной идеи придания развитию развивающихся стран <<большого толчка>>, подпитываемого помощью.
We push through until air support comes!
- Подождите дополнительной поддержки с воздуха.
Now's the time to get a politician to push for the wall.
Пора выбить поддержку какого-нибудь политика.
An out-and-out endorsement is probably pushing it.
И просьба о безоговорочной поддержке думаю слегка перебор.
- No, she needed support, but you just pushed her over the edge!
- Нет, ей нужна была поддержка, но ты её просто оттолкнула!
If they stand up to Clark, they might rally support... from other colony worlds and push him out.
Если они встанут против Кларка, они могут получить поддержку других колоний и выкинуть его.
Shock the public into sympathy, get their support to dig you out of Bensenville, push through Lennox Gardens.
Шокировать общество для сочувствия, заручиться его поддержкой, чтобы буквально выкопать Вас из Бенсенвилля, протолкнуть проект Леннокс Гарденс.
- I did. - Then you know we've got a good case, but the union has to spearhead it or we can't push it through.
- Тогда ты знаешь, у нас хорошие шансы, но нам нужна поддержка профсоюза, чтобы осуществить его.
Now, Hani Jibril confronted him about it earlier this year, and he promised her he'd push for suffrage inside the kingdom.
Хани Джибриль уже встречалась с ним ранее по этому поводу, и он пообещал ей поддержку избирательных прав женщин в королевстве.
We make Krolls an entertainment brand. Okay, we push awareness into the stratosphere with celebrity endorsements, big media tie-ins. Major brick-and-mortar build-outs.
- Мы сделаем из "Кроллз" развлекательный бренд - поддержка знаменитостей, связи со СМИ, крупные перестройки, и известность подскочит до небес.
A short distance away, Draco Malfoy, followed by a small gang of cronies including Crabbe, Goyle and Pansy Parkinson, was pushing some timid-looking second-years out of the way so that he and his friends could get a coach to themselves.
Чуть поодаль Драко Малфой при поддержке Крэбба, Гойла, Пэнси Паркинсон и еще двоих-троих расталкивал робких второкурсников, чтобы карета целиком досталась его компании.
7. If push-buttons are used, it shall be possible to locate and operate them by touch.
7. Если используются нажимные кнопки, то они должны быть выполнены таким образом, чтобы их можно было найти и нажать на ощупь.
In the case of a push button the contact end shall be a polished metal hemisphere with radius 2.5 0.1 mm.
При наличии нажимной кнопки ее контактная поверхность должна представлять собой отшлифованную металлическую полусферу радиусом 2,5 +- 0,1 мм.
The area shall be provided with a specific control, e.g. a push-button, to enable the passenger with an unfolded pram or pushchair to request that the vehicle be stopped at the next bus stop.
3.10.6 Данную зону оборудуют специальным органом управления, например нажимной кнопкой, позволяющей пассажиру с нескладной детской коляской-люлькой или сидячей коляской подавать водителю сигнал с просьбой остановить транспортное средство на ближайшей автобусной остановке.
3.10.6. The area shall be provided with a specific control such as a push-button to enable the passenger with an unfolded pram or pushchair to request that the vehicle be stopped at the next bus stop.
3.10.6 Данная зона оборудуется таким конкретным органом управления, как нажимная кнопка, позволяющая пассажиру с нескладной детской коляской или прогулочной детской коляской подавать водителю сигнал с просьбой остановить транспортное средство на ближайшей автобусной остановке.
Substantiv
Young recruits were reportedly mistreated and pushed towards frontlines by older soldiers.
Сообщается, что молодые новобранцы подвергаются жестокому обращению и что солдаты более старшего возраста заставляют их идти в атаку в первых рядах.
According to corroborating testimonies, Mandro was attacked several times by Lendu since the beginning of 2003 but the UPC forces were able to push them back and hold the town.
Показаниями свидетелей подтверждается, что с начала 2003 года ленду несколько раз нападали на Мандро, однако отрядам СКП удавалось отбивать их атаки и удерживать поселок.
Indeed, Mr. President, for the last three consecutive days, the Kabila forces, that is one battalion of the Forces Armées Congolaises (FAC), one battalion of exRwandese Armed Forces (FAR) and the Interahamwe, two battalions of Burundi rebels (FDD) from their positions at Kabumba, south of Kabalo, have been attacking forces of the Congolese Rally for Democracy (RCD) in that sector and have continued to push forward.
Гн Председатель, в течение трех последних дней силы Кабилы в составе одного батальона конголезских вооруженных сил (КВС), одного батальона бывших руандийских вооруженных сил (РВС), повстанцев <<интерахамве>> и двух батальонов бурундийских повстанцев со своих позиций в Кабумбе к югу от Кабало атакуют силы Конголезского объединения за демократию (КОД), дислоцированные в этом секторе, и продолжают развертывать наступление.
9. The Government troops initially managed to push the rebel forces back, and a day after the coup attempt, the rebel forces moved to approximately 30 km south-east of N'Djamena with approximately 100 vehicles, where they continued to threaten another attack on the capital. On 4 February, the rebel groups temporarily took control of Mongo, some 400 km east of N'Djamena, and later moved to Am Timan (about 600 km east of N'Djamena), where they were reported to have split into two main fronts.
9. Правительственным войскам вначале удалось отбить атаки сил повстанцев, и на следующий день после попытки переворота эти силы отошли примерно на 30 км к юго-востоку от Нджамены, имея в своем распоряжении порядка 100 автотранспортных средств, причем угроза еще одного их наступления на столицу попрежнему сохранялась. 4 февраля повстанческие группы временно овладели Монго, примерно в 400 км восточнее Нджамены, а позднее двинулись в сторону Ам-Тимана (примерно в 600 км восточнее Нджамены), где, по сообщениям, они разделились, образовав два главных фронта.
They push MUFC back!
Они отражают атаку MUFC!
We're makin' another push.
- Мы готовимся к новой атаке.
"Back, arm, branch, and push".
"спина", "рука", "власть" и "атака".
this push that Manning's talking about.
Об атаке, про которую говорил Мэннинг.
3rd Division have met enemy attack, cannot push forward.
3-й дивизион атакован врагом и отражает постоянные атаки.
When push comes to shove, I'll slip over to Tamono's side.
Когда армия начнет атаку я перейду на сторону Тамоно.
Pushing it to you. It's gonna take a minute till it's secure.
И подобная процедура не нормальна для угрозы террористической атаки.
Another attack today is all we need To push this thing right over the edge.
Еще одна атака сегодня - все что нужно, чтобы столкнуть эту махину с обрыва.
You don't think you pushed the Algerians hard enough for the drone strike?
Ты думаешь, что недостаточно старалась настоять на своём в переговорах с арлжирцами об атаке дрона?
подвинуть
Verb
You need to be pushed.
Вас необходимо подвинуть.
We just have to push, like, two weeks.
Надо все подвинуть недели на две.
Go back up there and see what can be pushed.
Вернись туда и посмотри, что можно подвинуть.
Tell her to push over And move them big feet
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
We'll get you served, I need to push you over here.
Мы вас обслужим, но мне нужно вас подвинуть.
She doesn't even think to push her glass closer so I can fill it.
Она даже не подумала подвинуть стакан ближе, чтобы я налил воды.
I think that we could push the likeability even further.
Вообще-то, Фрэнк, я думаю, что мы могли бы подвинуть уровень привлекательности еще дальше.
The wristband is better, but I think I should push it further back.
Ремешок часов лучше, но я думаю, я должен подвинуть его дальше назад.
I've got the Vice President tonight, but I guess I could push him for you.
У меня вечером приглашен Вице Президент, но думаю, я смогу его подвинуть.
They all got out at the top of their game, didn't wait to be pushed.
Они все ушли, когда были на вершине, не дожидаясь, пока их подвинут.
It is a push towards confrontation, tension, violence and instability throughout the region.
Она ведет к конфронтации, напряженности, насилию и нестабильности во всем регионе.
:: Immediately cease acts of aggression that escalate the situation and push early resumption of conflict
:: Немедленно прекратить акты агрессии, которые ведут к эскалации напряженности ситуации и возобновлению конфликта в скором времени
They push tensions into armed conflicts and are a key factor in prolonging them, thus severely compromising peace and development.
Они обостряют напряженность и превращают ее в вооруженные конфликты и являются одним из основных факторов их затягивания, что серьезным образом подрывает мир и развитие.
Disaggregation is therefore in the UNDP agenda; however, pushing for information on indigenous peoples can be difficult owing to political tensions.
Таким образом, вопрос о дезагрегировании данных стоит в повестке дня ПРООН: вместе с тем сбор информации о коренных народах может быть сложной задачей в связи с напряженной политической обстановкой.
The Taliban have not just dragged Iran and the Central Asian republics into the conflict, they have also pushed Pakistan into a tense relationship with all its Muslim neighbours.
Талибы не только втянули Иран и республики Центральной Азии в конфликт, они также подтолкнули Пакистан к напряженности в отношениях с его мусульманскими соседями.
You're pushing it, Omar.
Ты создаешь напряжение, Омар.
The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly.
Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген.
The air feels constipated, like if it'd just push out a storm, it'd be okay.
В воздухе какое-то напряжение, как будто вот-вот начнется шторм. Все обойдется.
A minute or two later, he pushed open the kitchen door to find Sirius and Snape both seated at the long kitchen table, glaring in opposite directions.
Минутой позже он толкнул дверь кухни и увидел Сириуса и Снегга за длинным столом, напряженно глядящих в разные стороны.
He pushed his chair back from the table, made a small space between the table and his knees, and waited in that somewhat strained position for the visitor to “squeeze” through the crack.
Он отодвинул свой стул от стола, высвободил немного пространства между столом и своими коленями и ждал несколько в напряженном положении, чтобы гость «пролез» в эту щелочку.
подвигать
Verb
I pushed her around the dance floor.
Я подвигала её по танцполу.
When Fred's daughter was a little girl came to my house to visit her father and the nurses would push my oxygen tent over to the bedroom window so I could watch her and all her little friends ride my horses
Когда дочь Фреда была маленькая, она приезжала навестить отца. Нянечки подвигали кровать к окну, чтобы я видела ее и ее друзей.
Indeed, unions in developing countries, where they are able to operate, have been most assertive in the area of pushing for appropriate legislative frameworks and implementing policies that guarantee safe working conditions and minimum wages for workers.
И действительно, профсоюзы в развивающихся странах, в которых они могут функционировать, действуют наиболее напористо в том, что касается стремления добиться надлежащей законодательной базы и осуществить политику, гарантирующую безопасные условия труда и минимальные оклады для трудящихся.
But I like push.
Но мне нравятся напористые.
You push too hard, darling!
Ты слишком напорист, дорогой.
We wouldn't be where we are now if he hadn't kept pushing.
Мы бы не достигли всего этого, если б не его напористость.
I watched you, the way you push yourself out on the baseball field.
Я следил за тобой, за тем, как напорист ты бываешь на бейсбольном поле.
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу,-
The conditionality of official international assistance also pushes in the same direction.
Условия, выдвигаемые при оказании официальной внешней помощи, также способствуют принятию мер в этом же направлении.
10. Mention is made of the clear will of the President to push the leaders of political parties to nominate women candidates (para. 75).
10. Упоминается о решении Президента поощрять лидеров политических партий выдвигать женщин-кандидатов (пункт 75).
This means that the dryland issues must be prioritized and pushed by the respective government as well as by SIDA, in order to increase the share of resources targeted for implementation of dryland projects.
Это означает, что вопросам засушливых земель должно придаваться приоритетное значение и они должны выдвигаться на первый план правительством соответствующей страны, а также СИДА для того, чтобы увеличить долю ресурсов, выделяемых на осуществление проектов на засушливых землях.
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established.
Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
The standard concern raised when such taxes are discussed is that they could penalize the poorest segment of the population, who spend proportionally more of their incomes on food and often are pushed into adopting unhealthy diets.
Стандартное возражение, выдвигаемое при обсуждении вопроса о введении таких налогов, заключается в том, что они могли бы негативно сказаться на положении беднейших слоев населения, которые в пропорциональном отношении тратят большую часть своих доходов на продукты питания и зачастую вынуждены придерживаться нездоровых пищевых рационов.
Why are you pushing this?
Почему ты выдвигаешь это?
Wait, am I pushing the window?
Постой, это я выдвигаю окно?
My brother knows that we're pushing for Ji Young.
что мы выдвигаем Чжи Ён.
She won't push me again sir?
Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
And meanwhile, I'm pushing for a new bail hearing.
Кроме этого я выдвигаю новое прошение о залоге.
And when we do, we like to push 'em.
когда мы их находим, нам нравитс€ их выдвигать.
Oh, if it's about Blair pushing me in the fountain, I'm not pressing charges.
О, если это о том, что Блэр толкнула меня в фонтан, то я не собираюсь выдвигать обвинений.
Oh, yeah, sorry, and just to say that we're very proud to say that this, this policy has been pushed through by our party.
И, да, извините, я просто хотел сказать, что мы очень горды тем, что эта, эта стратегия выдвигается от нашей партии.
I perfectly understand that you don't care at all about it, but on the other hand, your unexpected arguments, which you sometimes push to the point of paradox, could eventually have rather unpleasant consequences. What consequences?
Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям.
They push to the foreground and extol what is or seems acceptable to the bourgeoisie.
Выдвигают на первый план, прославляют то, что приемлемо или что кажется приемлемым для буржуазии.
They push general, abstract political questions into the foreground, thereby concealing the immediate concrete questions, which at the moment of the first great events, the first political crisis, automatically pose themselves.
На первый план выдвигают общие, абстрактные политические вопросы и таким образом прикрывают ближайшие конкретные вопросы, которые сами собою становятся в порядок дня при первых же крупных событиях, при первом политическом кризисе.
Substantiv
Winds push the blades of wind turbines and the resultant kinetic energy is converted into mechanical power.
Ветры приводят в движение лопасти ветровых турбин, и вырабатываемая кинетическая энергия преобразуется в энергию механическую.
4. Is the world close to critical mass for a global big push for renewable energy?
4. Готов ли мир к глобальному прорыву в области использования возобновляемых источников энергии?
The high costs of alternative energy sources push developing countries to seek cheaper and more efficient means.
Высокая стоимость альтернативных источников энергии заставляет развивающиеся страны искать более дешевые и более рациональные пути ее получения.
Energy used for war cannot be used for developing food sources, pushing back the desert and feeding hungry people.
Энергия, растрачиваемая в войне, не может быть употреблена для того, чтобы расширить производство продовольствия, заставить отступить пустыню и накормить голодных.
However, the costs of building generating capacity for renewable energy can only be met through a big investment push.
Вместе с тем затраты на строительство генерирующих мощностей для возобновляемой энергии могут быть покрыты лишь с помощью мощных инвестиционных программ.
The obligations undertaken on nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot continue to be pushed into the background within the framework of the Treaty.
Нельзя допустить, чтобы принятые в отношении ядерного разоружения и мирного использования атомной энергии обязательства и далее отодвигались на задний план в контексте Договора.
The European Union recently gave a strong political push to energy form renewable sources, setting targets for 2020.
Недавно Европейский союз создал мощные политические стимулы для поощрения использования возобновляемых источников энергии и установил соответствующие целевые показатели на 2020 год.
At the same time, each CD President inevitably brings with him new energy, desire and hope to push ahead the work of our Conference.
Вместе с тем каждый Председатель КР неизбежно привносит с собой новый всплеск энергии, желание и надежду продвинуть работу нашей Конференции.
This situation results in scarcity of fuelwood and charcoal and pushes many farmers to use elementary forms of energy sources such as cow dung and maize stoves;
Это положение приводит к нехватке древесного топлива и древесного угля и вынуждает многих фермеров использовать примитивные формы источников энергии, такие, как коровий навоз и маисовые печи;
Mr. ElBaradei’s comments reflect the highlights of another full year of activity by the IAEA in pushing forward with its mandate to harness the atom for the benefit of humanity.
В своем выступлении г-н эль-Барадеи отразил главные направления деятельности Агентства за прошлый год в рамках выполнения мандата МАГАТЭ - поставить энергию атома на службу человеку.
How much further can we push it?
Насколько ещё мы можем увеличивать энергию?
It's programmed, but I don't have the juice to push it.
Программа настроена, но у меня нет энергии, чтобы включить ее.
Fragments of rift energy, around the neck, arm and shoulders. He was grabbed... and pushed.
Фрагменты энергии Разлома вокруг шеи, рук и плечей.
It clocks the use of energy. They'll know when to push, when to pull back.
тут показано использование энергии, так что они знают когда надавить, а когда отступить.
He's just saying that spending the energy pushing it away is what, you know, is making you angry.
Он лишь говорит, что ты тратишь энергию, чтобы избавиться от этого, знаешь, делает тебя гневным.
Orac, if we pushed everything to the limit, could we raise enough power to pull away from it?
Орак, если мы вычерпаем все лимиты, мы сможем набрать достаточно энергии, чтобы оторваться от него?
You can talk to me about solar or wind or hydro-whatever, but the world is always gonna push you around, Marshall.
Ты можешь говорить мне об энергиях солнца, ветра или водной – плевать, а мир вечно будет помыкать тобой, Маршалл.
Now, going back to 1913, the Federal Reserve Act was not the only unconstitutional bill pushed through Congress.
Это будущее континентальных и межконтинентальных путешествий. Быстро, чисто, и при этом затрачивается лишь часть энергии, используемой нами сегодня для тех же целей.
Those storms build up across six or seven thousand kilometers of flatlands, feed on anything that can give them a push—coriolis force, other storms, anything that has an ounce of energy in it.
Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурями – всем, в чем есть хоть капля энергии.
Substantiv
In proceeding 40 UJs 22/95, Mr. Yildiz stated that he had interpreted the incident not as a police operation but as an attack by an gang of criminals or a terrorist group, and had thus attempted 'in an instinctive defensive reaction' to push the weapon which was in the hand of the nearest police officer to the side.
В соответствии с протоколом 40 UJs 22/95 г-н Илдиз заявил, что он принял происходившее не за полицейскую операцию, а за нападение преступной банды или группы террористов и поэтому попытался, "инстинктивно защищаясь", отнять оружие у ближайшего к нему полицейского.
38. The current security situation in Mazar-i-Sharif has forced most of the international agencies to evacuate their foreign staff. Widespread looting by gangs from the city, reportedly often at gunpoint, took place as of 9 September when interfactional fighting broke out in Mazar-i-Sharif and the Taliban advanced up to a distance of 15 kilometres from the city before being pushed back to Tashqurgan, some 50 kilometres away.
38. Нынешнее положение в Мазари-Шарифе в плане безопасности заставило большинство международных учреждений эвакуировать свой иностранный персонал. 9 сентября, когда в Мазари-Шарифе начались боевые действия между фракциями и формирования движения "Талибан" продвинулись на расстояние 15 км от города до того, как они были оттеснены в Ташкурган, находящийся в 50 км, в городе начались повсеместные грабежи, совершаемые вооруженными бандами зачастую, как сообщается, под угрозой применения оружия.
Jameson Gang's been pushing back.
Банду Джеймсон отодвинули на второй план.
We're gonna be pushing back Dante Ramirez and his Three Two
Мы собираемся отжать Данте Рамиреза и его банду
But pushing a cart for the mob, you couldn't make much money.
И ты решил, что работа на мафиозные банды принесёт много денег.
You pushed him out of a moving car and yelled
Ты вытолкнул его из движущейся машины с криком "Ты больше не в банде!"
Gang that runs this place-- they got a mute button they can push.
Здесь, всем управляет та банда... без их позволения ничего не происходит.
You told me that Dunning had been pushing for months to take down that crew?
Вы говорили мне, что Даннинг торопил взятие банды уже несколько месяцев?
- Hey-- - Then it became about that new gang that I was telling you about trying to push their way in and take over.
Всплыла новая банда, о которой я тебе рассказывал, которая пытается пробиться на рынок.
So, bunch of Kosovos start pushing you around, you come running to Daddy to sort it out for you.
Итак, банда из Косово стала давить на тебя, и ты прибежал к папочке, чтобы он все уладил.
There's this new crew out of New York that's been pushing their way into prostitution, looking for a cut of everyone's action.
Появилась новая банда из Нью-Йорка, пытается подмять под себя здешних проституток, и в методах не стесняется.
Well she was pushing a lot of anti-gang legislation, so any of the organized crime outfits would be pretty happy to see her go.
Ну, она активно боролась с бандами, так что любая организованная групировка Была бы рада её уходу.
Substantiv
Preventive measures must also be adapted to take into account that an Asian father sells his under-age daughter under circumstances different from what forces an African teenager into a rag-tag army of killers, or what pushes an illegal immigrant into a sweat shop in the Americas.
Меры по предупреждению преступности также должны быть приспособлены к местным условиям для учета того факта, что отцы в странах Азии продают своих несовершеннолетних дочерей в обстоятельствах, отличающихся от тех, которые заставляют африканского подростка вступать в шайки убийц или которые вынуждают незаконного иммигранта работать в каторжных условиях в Америке.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
Delancey pushed for the budgetary cutbacks that prompted the city layoffs.
Деланси проталкивал сокращение бюджета, что привело к увольнениям по городу.
It was the project President Han had been personally pushing through before the motion for Director Seo's dismissal last time.
как она подняла вопрос об увольнении Директора Со.
I was pushed into it by my mom.
Я попала сюда по протекции свой мамы.
наталкивать
Verb
While the developed countries had pushed the adoption of country-specific resolutions and costly fact-finding missions in order to promote their own interests, the resolutions promoted by developing countries -- especially those concerning economic, social and cultural rights -- were met with obstacles and arguments revolving around a lack of resources.
В то время как развитые страны, отстаивая собственные интересы, добивались принятия резолюций по отдельным странам и организации дорогостоящих миссий по установлению фактов, резолюции, предлагавшиеся развивающимися странами - особенно резолюции, касающиеся экономических, социальных и культурных прав, - наталкивались на препятствия и возражения, суть которых состояла в нехватке средств.
But no matter how much I try or how hard I push myself, I keep running into the same problem.
Но как бы я ни пытался, как бы ни старался, я наталкиваюсь на одну и ту же проблему.
Going up each day in a hurtling piece of machinery... putting their hides out on the line... hanging it out over the edge... pushing back the outside of that envelope and hauling it back.
Идут, каждый день наталкиваются на кусочек машины... устанавливают свои тайники на линии... весят на краю кромки... отодвигая наружу оболочку и возвращая её обратно.
Since there were many newly-elected deputies of both genders who did not yet have a full understanding of the issues, it would be better to work to achieve that basic objective rather than pushing forward with a second reading.
Поскольку в конгресс было избрано много новых депутатов обоего пола, которые еще не владеют полностью этой проблематикой, целесообразнее сначала решить эту задачу и не торопиться со вторым чтением.
We therefore believe that it is more proper to take the time to reach the broadest possible agreement, instead of pushing a draft resolution that would surely convey an image of a divided Organization run in the interests of a small elite.
Поэтому мы считаем более целесообразным не спеша достигать максимально широкого согласия, вместо того чтобы торопиться с принятием проекта резолюции, который несомненно будет нести в себе отражение расколовшейся Организации, отстаивающей интересы малочисленной элиты.
These close relationships can lead witnesses to perceive, sometimes correctly, that prosecutors will not push the case aggressively (which makes becoming a witness a pointless risk) or will even be likely to improperly disclose witness identities or locations to implicated members of the police force.
Эти тесные контакты могут навести свидетелей на мысль, иногда правильную, о том, что обвинители не будут торопиться с рассмотрением соответствующего дела (и тогда становиться свидетелем будет означать пойти на бессмысленный риск) или даже, вероятно, неправомерным образом разгласят личность или местонахождение свидетеля причастным к преступлению сотрудникам полиции.
Don't push him.
Не торопи его.
You're pushing up the clock.
Вы торопите время.
- I wouldn't push it.
- Я не буду торопить.
Don't just push it, all right?
Не торопись, ладно?
Pushing action pretty good there.
Хорошо же торопить события.
Let's not push it.
Давай не будем торопить события.
I wouldn't push him.
Не стала бы его торопить.
We're pushing right on to Lordsburg.
Мы торопимся в Лорцбург.
Don't push yourself too hard, now.
Не торопись, отдохни пока.
We hurry and push and hustle, for the good of humanity!
Спешат, гремят, стучат и торопятся для счастия, говорят, человечества!
"Just wait a while, my boy!" said she; "don't be too certain of your triumph." And she sat down heavily, in the arm-chair pushed forward by the prince. Lebedeff, Ptitsin, and General Ivolgin hastened to find chairs for the young ladies.
– Подожди, любезный, не торопись, не испорти свое торжество! – отвечала Лизавета Прокофьевна, усаживаясь в подставленные ей князем кресла. Лебедев, Птицын, генерал Иволгин бросились подавать стулья девицам.
Pushing people down since 1972!
Притесняем людей с 1972 года!
She's pushed me around long enough.
Она и так долго меня притесняла.
No one pushes Austin Scarlett around.
Никто не смеет притеснять Остина Скарлетта.
And been pushed around far too much by the Antichrist Supreme Court.
Мы притесняемся дьявольским Верховным Судом.
So the little guy doesn't get pushed around any more.
Наших детей больше не будут притеснять!
For too long we have been pushed around and ridiculed!
Слишком долго нас унижали и притесняли!
Do you think that I'm letting them push me around?
Ты думаешь, что я позволяю им притеснять себя?
Kill the worst to teach the others that Jeremy can't be pushed around.
Убить худших, в науку остальным. не позволить притеснять Джереми.
I'm just saying, sometimes Raj and I feel pushed aside.
Я просто хочу сказать, что иногда нам с Раджем кажется, что нас притесняют.
I'm here to push my pizzas.
Я здесь, чтобы рекламировать мою пиццу.
So if that's all you need, we have a clothing line to push.
Если это все, у нас есть одежда, которую нужно рекламировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test