Übersetzungsbeispiele
We overnight ahead, and push on first thing.
Скоро стемнеет, надо спешить.
But they would push on for a manor they knew.
Он они спешили в манор, где у них были знакомые
UNITA also still has the capacity to pay its suppliers in diamonds, thus pushing diamonds out into markets through the logistics networks that sustain the organization.
УНИТА также попрежнему имеет возможность осуществлять оплату своим поставщикам в виде алмазов, что позволяет проталкивать алмазы на рынки через посредство сетей снабжения, которые обеспечивают дееспособность организации.
Shoot, girl, just push on through.
Блин, подруга, проталкивайся вперёд.
This work is vital and we must push on with it.
Эта работа жизненно важна, и мы должны продвигаться вперед.
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
8. In the meantime, Nauru was pushing forward with those constitutional amendments which did not require approval through a referendum.
8. В то же время Науру продвигается вперед на пути тех конституционных поправок, которые не требуют одобрения посредством референдума.
We will keep pushing for a Doha Round that is ambitious and balanced, and that works not just for major emerging economies, but for all economies.
Мы будем продолжать продвигать вперед Дохинский раунд, который является перспективным и сбалансированным и способствует развитию не только ведущих стран с формирующейся рыночной экономикой, но и всех других стран.
We continue to see that public-private initiative as offering hope for the future through clinical trials, which are pushing forward the global search for a vaccine.
Мы попрежнему считаем, что эта совместная государственная и частная инициатива дает надежду на будущее посредством проведения клинических испытаний, которые продвигают вперед глобальные изыскания по созданию вакцины.
No, while we can, we'll push on towards the oasis.
Нет! Нет. Пока мы можем, мы будем продвигаться вперед в направлении оазиса.
China would continue to deepen reforms and make structural adjustments and accelerate the transformation of its mode of economic development, pushing for its economic growth to be based on domestic demand.
Китай будет продолжать углублять реформы и производить структурные корректировки, а также ускорять преобразование своей модели экономического развития, добиваясь экономического роста, основанного на внутреннем спросе.
Exchange-rate trends played a key role in consumer price variations in most of the countries of the region, by supporting anti-inflationary efforts in situations of voluminous supplies of foreign currency or by pushing prices upwards in situations where weak external sectors quickened the pace of devaluation.
В большинстве стран регина важную роль в колебаниях цен на потребительские товары играли тенденции в валютных курсах, что выражалось в поддержке антиинфляционных усилий благодаря избытку предложения иностранной валюты или в повышении цен в тех случаях, когда уменьшение экспортных поставок ускоряло процесс девальвации национальной валюты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test