Übersetzungsbeispiele
CARICOM therefore remained supportive of the programme entitled "Caribbean News Roundup" in all the islands, including the Non-Self-Governing Territories.
Поэтому КАРИКОМ продолжает оказывать поддержку проведению программы, озаглавленной "Сводка новостей из Карибского региона" на всех островах, в том числе на несамоуправляющихся территориях.
12. The Department of Public Information continued to give extensive coverage to regional events and meetings. Through its 15-minute radio feature "UN Caribbean Magazine" (in English, adapted into Dutch and French/Creole) and segments of its weekly news programme, "Caribbean News Roundup".
12. Департамент общественной информации попрежнему подробно освещает события и совещания, происходящие в данном регионе, в своей 15минутной радиопрограмме <<UN Caribbean Magazine>> (<<Журнал ООН по Карибскому региону>>) (выходящий на английском языке с переводом на голландский и франко-креольский языки), а также в разделах своей еженедельной информационной программы <<Caribbean News Roundup>> (<<Сводка новостей из Карибского региона>>).
And now, here is the sports roundup. In cricket, today Imran Khan, of Pakistan...
А теперь спортивная сводка новостей...
In 1864, there was a vampire roundup in Mystic Falls.
В 1864 была сводка новостей вампира в Мистик Фоллс
And now, the 8:00 news roundup, Bill Parker reporting.
А сейчас, восьмичасовая сводка новостей. У микрофона Билл Паркер.
And nothing keeps me informed like Rodeo Rick's Ne Roundup every hour on the....
И ничто не дает мне столько информации, как сводка новостей от Родео Рика каждый час...
Substantiv
3. On 23.06.1990 Army personnel who were on duty during the roundup at Anpuvalipuram:
3. 23 июня 1990 года в проводившейся в Анпувалипураме облаве участвовали следующие военнослужащие:
ICCB reports that police roundups occur frequently in Kinshasa and the children are often sent to the prison and reeducation centre.
МКБПД сообщило, что полиция в Киншасе часто проводит облавы и во многих случаях дети направляются в Центр содержания под стражей и перевоспитания.
They were shot at while trying to cross borders, targeted for recruitment by parties to the conflict and subjected to security roundups and racist attacks.
В них стреляют, когда они пытаются пересекать границы, их стремятся завербовать стороны в конфликте, на них устраивают облавы службы безопасности, и они подвергаются расистским нападкам.
(i) Mr. Akilan Selvanayagam, 21 years old, resident of 10th Canal, Uruthirapuram, was arrested on 9 September 1997 in Colombo during a joint roundup operation by members of the Army and the police;
i) г-н Акилан Селванаягам, 21 года, проживающий по адресу 10 Канал, Урутирапурам, был арестован 9 сентября 1997 года в Коломбо во время полицейской и армейской облавы;
It was also reported that the remainder of the approximately 200 persons detained in the police roundup were taken to the border with Greece, where the Greek police allegedly forced them to return to Turkey, and that their whereabouts and situation are unknown.
Помимо этого сообщалось, что остальные лица из примерно 200 задержанных в ходе полицейской облавы были доставлены жандармами на границу с Грецией, однако греческие полицейские якобы вновь выдворили их на территорию Турции, и в настоящее время об их местонахождении и положении ничего неизвестно.
70. On 27 July 2001, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Turkey, together with the Special Rapporteur on torture and the Working Group on Arbitrary Detention, after receiving information on the situation reportedly experienced by 7 persons of African origin who were said to have been detained in a police roundup together with 200 other immigrants.
70. 6 октября Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Рабочей группой по произвольным задержаниям направила правительству Турции призыв к незамедлительным действиям в связи с полученной информацией о положении семи лиц африканского происхождения, предположительно арестованных в ходе полицейской облавы наряду с еще 200 иммигрантами.
There has been, however, a significant fall in the number of complaints of abuse of authority since 2005. This can be attributed to: (a) implementation of the recommendations issued to the police to prevent them committing, by act or by omission, human rights violations such as mass roundups, arbitrary detentions, physical or psychological assault and arbitrary evictions; (b) the growing professionalization of the police, with the incorporation of human rights, police procedures and special legislation in police training courses; (c) efforts by the Office of the Ombudsman to promote and publicize rights and obligations in various communities and institutions.
Вместе с тем с 2005 года наметилось резкое сокращение числа жалоб о злоупотреблениях полномочиями в силу следующих причин: а) выполнение рекомендаций, вынесенных полиции в целях недопущения совершения ею, в результате действий или бездействия, нарушений прав человека, таких, как массовые облавы, произвольные задержания, физические или психологические нападки, произвольные выселения; b) рост профессионализма полиции благодаря включению в программу подготовки сотрудников полиции таких дисциплин, как права человека, полицейские процедуры и специальное законодательство; с) усилия Управления Уполномоченного по правам человека по поощрению прав и распространению информации о правах и обязанностях в различных общинах и учреждениях.
Since the roundup.
- с момента облавы.
How's the roundup going?
Как проходит облава?
This the roundup van, right?
Вы же облаву проводите, верно?
Animal Control is doing roundups today.
Сегодня проводит облаву служба надзора за бездомными животными.
Once george told me that the roundup was imminent,
Позже Джордж сказал мне, что облавы было не избежать.
Well, apparently Leila whispered into Jamal's ear that a roundup was... insufficient.
Что ж, видимо, Лейла нашептала Джамалу, что облавы... недостаточно.
He said you were writing an article... On the roundup of the Jews.
Он сказал, что ты пишешь статью об... облаве на евреев.
Sabine, I think it was taken from a Jewish house during the roundup.
Сабина, я думаю, его забрали из дома евреев во время облавы.
It was part of a nationwide roundup... that eventually netted 14 members... of the radical environmental group, the Earth Liberation Front.
Это была часть все гражданской облавы... отловившей в итоге 14 членов... радикальной экологической организации, "Фронт освобождения Земли".
загон скота
Substantiv
It's roundup time in my country.
У нас сейчас идёт загон скота.
With all the spring work to be done, the roundup...
Здесь так много работы весной, загон скота...
You don`t want to be late for that big roundup in the sky.
А то опоздаешь к главному загону скота на небесах.
I'm going to stay right here. It's coming onto spring. Roundup time is no time to be away from Reata.
Я останусь здесь, начинается весна, во время загона скота с Реаты не уезжают да, да!
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch was spending a few days... in the high country... taking a typical Indian vacation.
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
Others are selected after the roundup and raped publicly.
Других отбирают после окружения и насилуют публично.
You need to call off the roundup.
Ты должен отозвать окружение.
Substantiv
##At T.C. Roundup time ####
Во время сбора скота Т.С.
Where are we on the roundup?
Где мы совершим сбор?
I'm not gonna make the, uh, faculty roundup.
Я не буду устраивать сбор преподавателей ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test