Translation for "навсегда" to english
adverb
Translation examples
adverb
При этом не предполагается, что соответствующее лицо останется в Норвегии навсегда.
It is not required that the person intends to stay in Norway forever.
Трагедия Сребреницы навсегда войдет в нашу историю.
The tragedy of Srebrenica will haunt our history forever.
Однако это не значит, что эта гармония достигнута раз и навсегда.
However, this harmony is not established once and forever.
Пустой, как выеденное яйцо. Душа навсегда покинула тело.
As an empty shell. And your soul is gone forever… lost.
Но звуков не получилось, и то, что я уже почти припомнил, осталось забытым навсегда.
But they made no sound and what I had almost remembered was uncommunicable forever.
Да, Темный Лорд поначалу думал, что я покинул его навсегда, но это не так.
Yes, the Dark Lord thought that I had left him forever, but he was wrong.
— Конечно, Гарри, он навсегда принадлежит тебе, пока ты не передашь его своим потомкам. — Остается вот это.
“But of course, Harry, it is yours forever, until you pass it on!” “And then there’s this.”
Ты только скажи ему правду – скажи, что ты никогда его не любила, – и все будет кончено, раз и навсегда.
Just tell him the truth--that you never loved him--and it's all wiped out forever."
— Я… Я ж понимаю, что навсегда его здесь оставить не могу, но и бросить его не могу… нельзя так.
“I—I know I can’t keep him forever, but I can’t jus’ dump him, I can’t.”
Меня даже в дрожь бросило, потому что тут надо было раз навсегда решиться, выбрать что-нибудь одно, – это я понимал.
I was a-trembling, because I'd got to decide, forever, betwixt two things, and I knowed it.
Может быть, его вдруг поразила мысль, что зеленый огонек теперь навсегда утратил для него свое колоссальное значение.
Possibly it had occurred to him that the colossal significance of that light had now vanished forever.
Казалось, он боится, что они вдруг нырнут в боковую улицу и навсегда скроются из виду – и из его жизни.
I think he was afraid they would dart down a side street and out of his life forever.
adverb
Она находится там, где испокон веков была и навсегда останется.
It is there, where it has been for ages, and where it will stay for ever.
Вместе с тем ядерная безопасность не является вопросом, который можно считать раз и навсегда решенным.
But nuclear safety is not an issue that can ever be regarded as fixed.
Некоторые виды животных и растений исчезают навсегда.
There are animal and plant species that have disappeared for ever.
Ни одно общество не в состоянии раз и навсегда освободиться от социальных проблем.
No society can ever rid itself of all social problems once and for all.
Информационные супермагистрали навсегда изменили стиль наших деловых отношений.
The information superhighway has changed for ever the way we do business.
Поэтому мы выступаем за подлинно нулевой вариант - раз и навсегда.
Hence, we support the true zero option - once and for ever.
Разумеется, он не является органом с раз и навсегда установившимся официальным форматом, да и вряд ли он когда-либо таким был.
It is certainly not -- if it ever was -- a ceremonial body.
Необходимо избавить мир от этих орудий смерти раз и навсегда.
These devices of death must be for ever banished from the Earth.
Верил ли я в то, что Волан-де-Морт исчез навсегда? Нет.
Did I believe that Voldemort was gone for ever? No.
Публичное разоблачение могло бы погубить его навсегда.
To have his errors made public might ruin him for ever.
— Ты думаешь, что мертвые, которых мы любили, навсегда нас покинули?
You think the dead we loved ever truly leave us?
«Если он не подойдет и на этот раз, — говорила она себе, — я буду знать, что он потерян для меня навсегда».
“If he does not come to me, then,” said she, “I shall give him up for ever.”
– Навсегда оно сгинуло, навеки, – повторял он. – Теперь везде темно и пусто.
‘It is gone for ever,’ he said, ‘and now all is dark and empty.’
— Запретить нам? — Он слышал свой голос будто издалека. — Навсегда?
“Ban us?” he said, and his voice sounded strangely distant. “From playing… ever again?”
Самое большое простое число беззвучно сформировалось в углу и тут же спряталось навсегда.
The highest prime number coalesced quietly in a corner and hid itself away for ever.
Великий князь Гондора требует, чтобы он во искупленье содеянного навсегда покинул свой престол. Выходите!
Therefore the King of Gondor demands that he should atone for his evils, and depart then for ever. Come forth!
Высокой и пышной травою порос этот холм, а на месте сожжения чудища навсегда осталась черная проплешина.
Green and long grew the grass on Snowmane’s Howe, but ever black and bare was the ground where the beast was burned.
Он только видел пред собой отчаянное, безумное лицо, от которого, как проговорился он раз Аглае, у него «пронзено навсегда сердце».
All he could see was the poor despairing face which, as he had said to Aglaya, "had pierced his heart for ever."
phrase
Надеюсь теперь, что дело это кончено и разъяснено, раз навсегда.
I hope that the matter is now ended and explained once and for all.
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
Я раз навсегда рассудила: где мне понимать твои соображения и требовать у тебя отчетов?
I've judged once and for all: is it for me to understand your considerations and demand reports from you?
Обитателям пункта В часто хочется, чтобы все эти люди раз и навсегда решили, где, черт их побери, им хочется быть.
They often wish that people would just once and for all work out where the hell they wanted to be.
— Долорес, — сказал Фадж с видом человека, решившего покончить с чем-то раз и навсегда, — сегодняшняя встреча — та, которая, по нашим сведениям, все-таки состоялась…
“Dolores,” said Fudge, with the air of trying to settle something once and for all, “the meeting tonight—the one we know definitely happened—”
Но опять как-то странно предположить, чтоб он так глупо приступил к делу, если б имел на тебя дурные намерения… Я, разумеется, отказал ему, за тебя, в этих деньгах, раз навсегда.
Then again, it's somehow strange to suppose he'd approach this matter so stupidly, if he had bad intentions towards you...Of course, I refused this money on your behalf, once and for all.
adverb
Гибралтар намерен навсегда сохранить связь с Британской Короной.
Gibraltar intended to remain with the British Crown in perpetuity.
Использование первого варианта навсегда закрепило бы право нынешних ядерных держав на сохранение своих арсеналов.
Adopting the first option would perpetuate the right of existing nuclear Powers to maintain their arsenals.
При условии наличия альтернативных возможностей дети не должны навсегда сохранять в себе упомянутые модели антисоциального поведения.
Given alternatives, children need not perpetuate these anti-social behaviours.
Притязания испанского правительства на Гибралтар абсолютно безосновательны, поскольку по Утрехтскому договору Испания навсегда отказалась от этой территории.
The Spanish Government's claim to Gibraltar had no merit, since Spain had ceded that Territory in perpetuity under the Treaty of Utrecht.
Такой договор был бы изначально ущербным, поскольку он навсегда закрепил бы существующее неравенство в запасах расщепляющегося материала.
Such a treaty would be inherently flawed, as it would freeze the existing asymmetry in fissile material stocks in perpetuity.
Мы не должны навсегда сохранять Совет Безопасности, в котором представлены лишь несколько стран.
We must not perpetuate a Security Council of the few.
adverb
Радость любви длится мгновение, печаль любви - навсегда.
"The joys of love are but a moment long. The grief of love endures forevermore."
adverb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test