Translation for "wears" to russian
verb
- носить
- одевать
- изнашиваться
- стирать
- изнашивать
- носиться
- утомлять
- выглядеть
- изнурять
- пробивать
- протирать
- быть одетым в
- срабатываться
- подвигаться
- иметь вид
- допускать
- запруживать
- устраивать плотину
- размывать
- приближаться
- принимать
Similar context phrases
Translation examples
- носить
- одевать
- изнашиваться
- стирать
- носиться
- утомлять
- выглядеть
- изнурять
- пробивать
- протирать
- быть одетым в
- срабатываться
- допускать
- приближаться
- принимать
verb
Does the ban or restriction take into account the individual freedom to wear or not to wear religious symbols?
Учтен ли при введении запрета или ограничения аспект, связанный с индивидуальной свободой носить или не носить религиозные символы?
The author wears a discreet article of faith, just as others might wear crosses of a reasonable size, etc.
Автор носит недемонстративный религиозный символ, равно как и другие учащиеся, которым позволено носить кресты соответствующего размера и другие предметы.
There have been incidents of former UÇK personnel not wearing the newly issued KPC uniform, or still wearing UÇK badges.
Имели место случаи, когда бывшие военнослужащие ОАК не носили недавно выданную форму ККЗ, а по-прежнему носили знаки отличия ОАК.
Likewise, women's rights, and in particular the principle of equality between men and women and the individual's freedom to wear or not to wear religious symbols, ought to be taken into account when debating the wearing of the niqab.
Кроме того, при обсуждении вопроса, связанного с ношением никаба, нужно принимать во внимание права женщин, и в частности принцип равенства мужчин и женщин и свободу лица в отношении выбора носить или не носить религиозные символы.
The author chose to wear it of his own free will.
Автор решил носить его по своему собственному выбору.
“Why d’you wear that thing, Dobby?” he asked curiously.
— Добби, почему вы носите эту наволочку? — поинтересовался он.
It happened most often, he noticed, when he was wearing the Horcrux.
Чаще всего это случалось, когда наступал его черед носить крестраж.
I'll wear Lizaveta's now, and you can have this one. Take it...it's mine! It's mine!”
Я теперь Лизаветин стану носить, а этот тебе. Возьми… ведь мой!
"Why? do you--" The prince would rather have kept this particular cross. "I'll wear it; and you shall have mine. I'll take it off at once."
– Зачем? Разве ты… Князю бы не хотелось расставаться с этим крестом. – Носить буду, а свой тебе сниму, ты носи.
"Arrakis has its own way of determining who wears the mantle of authority," Kynes said.
– Арракис сам решает, кому носить мантию вождя, – отрезал Кинес.
But wear this now in memory of Elfstone and Evenstar with whom your life has been woven!
Вот возьми – и носи на память об Элессаре и Арвен, чью участь решила твоя судьба!
“Oh, come on, half the people you see wearing those badges only bought them last season—”
— А такое, что половина из тех, кто носит теперь эти значки, купили их только в прошлом сезоне…
You are more worthy to wear the armour of elf-princes than many that have looked more comely in it.
– Ты куда более достоин носить доспехи эльфийских княжичей, чем те, кому они пришлись бы к лицу.
“Hmm,” said Hermione, looking down at the heavy locket. “Well, maybe we ought not to wear it.
— Хм, — промолвила Гермиона, опуская глаза на тяжелый медальон. — Ладно, но, может, нам не стоит носить его.
verb
We wonder why they had to wear our army uniforms while on a routine training mission.
Интересно, зачем им понадобилось одеваться в нашу военную форму при выполнении обычного учебного похода.
Many of the children questioned wanted to lead a normal life, wear trendy clothes and go to school.
Многие опрошенные дети хотят жить нормальной жизнью, модно одеваться и ходить в школу.
Young ethnic Albanian men have allegedly been forced to wear Serbian military uniforms and to walk alongside convoys.
Согласно сообщениям, молодых мужчин албанского происхождения заставляют одевать сербскую военную форму и идти рядом с колонной.
124. When militias are incorporated in the Popular Defence Forces and wear uniforms, they acquire, from the viewpoint of international law, the status of organs of the Sudan.
124. Когда ополченцы включаются в состав НСО и одевают военную форму, их формирования приобретают с точки зрения международного права статус органов Судана.
These pictures indicate that during transport and IRF operations, detainees shackled, chained, hooded, forced to wear earphones and goggles.
Эти материалы показывают, что во время транспортировки и операций СПР задержанные находятся в кандалах, прикованы цепями, с чехлами на головах и их силой заставляют одевать наушники и закрывать глаза специальными очками.
The bride is wearing a formal gown. the groom is wearing a tuxedo.
Невеста одевает формальное платье жених одевает смокинг
He was wearing a tea cozy for a hat, on which he had pinned a number of bright badges;
На голове вместо шапки стеганый чехольчик, который одевают на чайник, к нему приколоты яркие значки;
verb
The visor is the item that normally wears out and can be replaced.
Лицевой козырек -- это такой элемент, который изнашивается и подлежит замене.
The term "retreading" refers to replacing the wearing surface of the tyre.
Термин "восстановление протектора" подразумевает замену изнашиваемой поверхности шины.
Other electro-mechanical relays will typically wear out within several hundreds of thousands of cycles.
Другие типы электромеханических реле, как правило, изнашиваются за несколько сотен тысяч циклов.
Improperly maintained and badly run, housing stock wears down and becomes unsuitable for living.
В отсутствие должного технического содержания и неправильной эксплуатации жилой фонд изнашивается и становится непригодным для проживания.
Moreover, the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres) are higher;
Кроме того, с ростом скорости увеличиваются эксплуатационные расходы (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины);
Tire balancers do not typically wear out but they can become dislodged when a vehicle is jarred or during sudden velocity changes.
Как правило, устройства балансировки колес не изнашиваются, однако они могут сместиться от сотрясения транспортного средства или при резких изменениях скорости вращения.
However, where appropriate, use of in situ granitic materials for wearing course on low-volume plot access roads shall be encouraged.
Однако в соответствующих случаях будет поощряться использование местных гранитных материалов в качестве изнашиваемого слоя дорожного покрытия на малоинтенсивных участках подъездных путей.
30. No-till or minimum tillage agriculture is also less labour-intensive, as it reduces wear and tear on machinery and reduces fuel consumption.
30. Земледелие, при котором почва не вспахивается или же обрабатывается минимально, является также менее трудоемким, поскольку при этом меньше изнашивается техника и сокращается потребление топлива.
Excessive speeds contribute to the increase of polluting emissions and noise as well as the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres);
- Движение на повышенной скорости ведет к увеличению уровня загрязнения и шума, а также росту эксплуатационных расходов (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины).
33. The vehicle fleet is deployed in more than 25 countries where the road infrastructure is frequently poor and sometimes non-existent, thereby exposing the vehicles to accelerated wear and tear.
33. Автотранспортные средства миссий эксплуатируются более чем в 25 странах, в которых дороги зачастую находятся в плохом состоянии, а иногда вообще отсутствуют, в результате чего они быстро изнашиваются.
verb
I have to. Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away and disappear.
Со временем пленка выцветает, стирается, плавится, горит и исчезает.
In the course of circulation, coins wear down, some to a greater extent, some to a lesser.
А именно, в обращении золотые монеты стираются, одна больше, другая меньше.
verb
verb
You're wearing yourself out with those walks every day, I think.
Ты утомляешь себя этими каждо-дневными прогулками.
verb
And I'm wearing a dress and I got a haircut 'cause I wanna look nice today. Do I look nice? You look tense.
На мне платье и новая стрижка потому что, я хочу сегодня красиво выглядеть.
If you want to look inviting, wear the black one.
Если хочешь выглядеть приглашающей, надень черное.
Wear flowers. It's very chic.
Матильда, укрась его живыми цветами, с ними ты будешь выглядеть шикарно.
It looks like we're wearing the same T-shirt. Oh.
Будет выглядеть как будто на нас одинаковые футболки.
I thought it would be weird to wear the whole thing.
Я решил, что весь костюм будет странно выглядеть.
He sat down at the table and tried not to think about how he was going to look on his first day at Stonewall High—like he was wearing bits of old elephant skin, probably.
Он сел за стол, стараясь не думать о том, как будет выглядеть в свой первый день в «Хай Камеронсе» — наверное, так, словно вырядился в обрывки полусгнившей шкуры мамонта.
verb
Try to drag it out and just wear out the plaintiffs till they give up.
Пытаются тянуть время и изнурять истцов, пока те не сдадутся.
verb
18. On 9 and 10 October 2002, the Jingmen People's Intermediate Court, in accordance with the law, retried the case in closed court and determined the following facts in the case: over the period from November 1999 to May 2001, Gong and his co-defendants, acting under Gong's leadership, had thrown sulphuric acid into their victims' faces to disfigure them, wearing masks had broken into locked premises, beating their victims ferociously with metal bars, even knocking down walls to enter buildings and to carry out their beatings, as a retaliation against villagers who opposed their unlawful activities, causing intentional harm to 16 persons, 4 of them seriously, 10 with lesser injuries and 2 with slight injuries, with the use of utmost cruelty and in the most reprehensible fashion.
18. 9 и 10 октября 2002 года Цзинменьский народный суд промежуточной инстанции в соответствии с законом повторно рассмотрел дело в закрытом судебном заседании и установил в этом деле следующие факты: за период с ноября 1999 года по май 2001 года Гун и его соподсудимые, действовавшие под руководством Гуна, обливали серной кислотой лица своих жертв, с тем чтобы изуродовать их, в масках врывались в запертые дома, жестоко избивая свои жертвы металлическими прутьями, даже пробивали стены, чтобы проникнуть в здания и заниматься избиениями, в отместку деревенским жителям, которые выступали против их незаконной деятельности, в результате чего были причинены умышленные телесные повреждения 16 лицам, 4 из них тяжкие, 10 - менее тяжкие травмы и 2 - небольшие травмы, и действовали с крайней жестокостью и наиболее предосудительным образом.
We start wearing Kevlar, they buy armor-piercing rounds.
Мы наденем костюмы из кевлара, они пули, пробивающие защиту.
The breeze was just warm enough that you could wear short sleeves, but you know, not so warm that you break any kind of a sweat.
Бриз был достаточно теплым, чтобы надеть /насколько он гей? / что-то с коротким рукавом, но не настолько, чтобы тебя пробивал пот.
verb
Christl Ehlers wears out her shoes running after roles as a film extra
Кристл Элерс протирает подошвы до дыр в поисках ролей в массовке.
It means me wearing holes in the knees of my nylons trying to teach her how to shuffle on her bottom on the floor.
"Наша" — это значит, что я протираю себе чулки до дыр, ползая на коленях, пытаясь научить её сидя передвигаться по полу.
The kitchen door had opened, and there stood Harry’s aunt, wearing rubber gloves and a housecoat over her nightdress, clearly halfway through her usual pre-bedtime wipe-down of all the kitchen surfaces.
Дверь кухни отворилась, и за ней показалась тетушка Гарри в резиновых перчатках и халате, накинутом поверх ночной рубашки — очевидно, она, как всегда, протирала на сон грядущий все горизонтальные поверхности в кухне.
verb
Flagmen, if used, should wear overalls and be located away from the dropping zone.
При наличии сигнальщика он должен быть одет в комбинезон и должен находиться вне зоны выброски груза.
It requires all militia and police to possess identification and weapons permits, and to wear distinctive uniforms.
Он требует, чтобы все сотрудники милиции и полиции имели удостоверения личности и разрешения на ношение оружия и были одеты в отличительную форму.
The suspect-- was he possibly wearing a Bulls sweatshirt?
Этот грабитель... мог быть одет в толстовку Буллс?
The person that I'm looking for might have been wearing a very distinctive suit.
Человек,которого я ищу может быть одет в очень необычный костюм.
You're gonna be wearing a collared shirt, and you will spend quality time, not in a bar.
Ты должен быть одет в рубашку с воротничком, и вы проведете время качественно, не в баре.
Should Barbara wear the leopard onesie with the jean hat or the jean onesie with the leopard hat?
Барбара должна быть одета в леопардовый комбинезон и джинсовую шапочку или джинсовый комбинезон и леопардовую шапочку?
THAT THEY WOULD JUST NATURALLY WAKE UP AND BE SOMEPLACE ELSE OR A WHOLE LOT OLDER OR WEARING ANOTHER DRESS.
Что для всех естественно просыпаться в незнакомом месте, или оказываться намного старше, или быть одетым в другое платье.
139. The secondary pressure relief device(s) should not activate during the simulation of a vacuum loss that is managed by the primary relief device as their activation may cause unnecessary instability and unnecessary wear on the secondary devices.
139. Вторичное(ые) устройство(а) сброса давления не должно(ы) срабатывать в ходе имитации потери вакуума, на которую реагирует первичное предохранительное устройство, поскольку их активация может приводить к излишней нестабильности и необоснованному износу вторичных устройств.
Ted, waiting naked in a girl's bed wearing whipped cream undies does not work... usually.
Тед, ожидание девушки в ее кровати голым, намазанным взбитыми сливками, не срабатывает... обычно.
verb
tyre wear, within the limits allowed by national law,
износ шин в пределах, допускаемых национальным законодательством,
Therefore, access will be denied to anyone not wearing a valid pass.
Таким образом, не будет допускаться любое лицо, не имеющее при себе действительного конференционного пропуска.
Children three years old or more may wear an appropriate safety—belt”.
С трехлетнего возраста допускается использование подогнанного ремня безопасности".
The wearing of armbands was not permitted in court, and fairness demanded that it should also not be allowed at meetings of the commission.
Ношение нарукавных повязок в судах не допускается, и беспристрастная позиция сводится к тому, чтобы это также было запрещено на заседаниях комиссии.
It must also take effective measures against individuals who discriminate against women who wear scarves.
Ей также необходимо принять эффективные меры против лиц, допускающих дискриминацию таких женщин.
58. Kindly note that access to the United Nations will be denied to anyone who is not in the above-listed categories and who is not wearing a valid grounds pass.
58. Просьба иметь в виду, что в Организацию Объединенных Наций не будут допускаться лица, которые не входят в вышеперечисленные категории и не имеют при себе действительного пропуска.
58. Access to the Convention Centre complex during the Conference will be strictly restricted to those persons who are properly accredited and who are wearing a Conference grounds pass.
58. Во время работы Конференции в комплекс Конференц-центра будут допускаться только лица, имеющие надлежащую аккредитацию и пропуск участника Конференции.
However, in the case of tyres of dimensions appropriate for mounting on rims of a nominal diameter of 12 or less, four rows of tread-wear indicators shall be accepted.
6.3.2 Однако для шин размеров, которые пригодны для монтирования на ободах с номинальным диаметром не более 12 дюймов, допускается четыре ряда индикаторов износа протектора.
6.6.11.2. However, in the case of tyres designed for mounting on rims of a nominal diameter of code 12 or less, four rows of tread wear indicators are permissible. 6.6.11.3.
6.6.11.2 Вместе с тем в случае шин, предназначенных для монтирования на ободах с номинальным диаметром не более 12 условных единиц, допускаются четыре ряда индикаторов износа протектора.
As an example, it is already allowed to replace the yellow "Brake lining wear-out condition" (item 37) tell-tale by the red "Brake system malfunction" (item 25).
Например, уже допускается замена контрольного сигнала "Степень износа тормозных накладок" (№ 37) желтого цвета сигналом "Неисправность тормозной системы" (№ 25) красного цвета.
verb
Got a guy approaching from the rear on a bicycle wearing a baseball hat.
Сзади приближается парень на велосипеде в кепке.
The Passover holidays are coming and you'll be wanting to wear your matzos.
Приближается Еврейская Пасха и ты захочешь надеть мацос.
The noise we heard in prairie dog was, "There's a human approaching wearing a yellow shirt."
Те звуки на языке луговых собак означают "приближается человек в жёлтой рубашке".
Provide for yourselves purses that don't wear out and save your riches in heaven, where they will never decrease, because no thief can steal them, and no moth can destroy them.
Приготовляйте себе вместилища не ветшающие, и сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
Hermione was hurrying toward them, very pink-faced and wearing a cloak, hat, and gloves.
К ним торопливо приближалась раскрасневшаяся Гермиона, в плаще, шляпе и перчатках.
verb
But having said that, I will now return to wearing the hat of President of the Conference.
Но уж теперьто я снова принимаю обличье Председателя Конференции.
These are academic institutions which, by their internal regulations, authorize or don't authorize the wearing of the veil.
Решение о разрешении или запрещении ношения исламских хиджабов в школах принимается самими школьными администрациями исходя из внутренних правил.
Many businesses will not hire women who wear the niqab and those who do relegate them to administrative jobs where they will not be seen and some businesses ban the wearing of the niqab during business hours.
Многие предприятия отказывают в приеме на работу женщинам, носящим никаб, а там, где его ношение разрешено, женщины принимаются на административные должности, где им не нужно вступать в контакт с другими людьми; есть и такие предприятия, которые запрещают ношение никаба в течение рабочего дня34.
For example, Parties weare required to adopt domestic measures to prevent and penalize illegal transboundary movement of LMOs.
Например, Сторонам на национальном уровне надлежит принимать меры по предотвращению трансграничной перевозки ЖИО и вводить штрафные санкции за такие действия.
Police, military and paramilitary forces taking part in these operations were often described as wearing masks and gloves in order not to be identified.
Сообщалось, что принимающие участие в этих операциях сотрудники полиции и представители военных и военизированных формирований зачастую носят маски и перчатки для того, чтобы не быть опознанными.
Oh, actors wear their emotions close to the surface.
О, актёры принимают свои эмоции слишком близко к сердцу.
Those who, like you, have leadership thrust upon them, and take up the mantle because they must, and find to their own surprise that they wear it well. “I was safer at Hogwarts.
Такие, как ты, принимающие руководство, потому что им его поручили, надевающие генеральский мундир по необходимости, а потом с удивлением обнаруживающие, что он сидит на них неплохо… Мне лучше было оставаться в Хогвартсе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test