Translation examples
Assessments at various levels and in various sectors
С. Оценки на различных уровнях и в различных секторах
Various sorts of relations have blossomed in various countries.
В различных странах складываются различные типы взаимоотношений.
7.5 x 54 mm Various Various France
7,5 x 54 мм Различная Различный Франция
The various chapters of the template were assigned to various groups.
Различным группам были даны на рассмотрение различные разделы типового задания.
These checks will be performed at various geographic levels and at various stages of processing.
Эти проверки будут осуществляться на различных географических уровнях и на различных этапах обработки.
Environmental impact assessments are to be presented for the various tailing types originating from various ore compositions and various processing methods.
Необходимо обеспечить представление оценок экологического воздействия по различным видам хвостов, остающихся после обработки руды различных составов различными методами.
It follows that this flow can be measured at various points, with various degrees of completeness.
Из этого следует, что этот поток ресурсов может измеряться в различных точках и с различной степенью полноты.
Women are used as targets in various types of conflicts and in various types of violence.
Женщины страдают в ходе различного рода конфликтов и от различных видов насилия.
A matrix might be presented showing the development of various problems in various seas.
В ней можно было бы представить матрицу, отражающую степень остроты различных проблем в различных морях.
Various missions
Различные представительства
Driver ? : various rates.
Машинисты: различные наборы.
Stoker: various prices.
Пожарные: различные наборы.
Their various exploits.
Их различных деяний.
There are various theories.
Существуют различные теории.
Various hotel jobs.
Работала в различных отелях.
Not various poor persons
Не различные бедные личности
We're studying various anomalies.
Мы изучаем различные аномалии.
Various ages, genders, ethnicities.
Различных возрастов, полов, национальностей.
He alleged various reasons.
Он приводил различные доводы.
She'd done various therapies.
Она принимала различные лекарства.
It explains the sensations of various colours by the various lengths of light-waves existing outside the human retina, outside man and independently of him.
Различные ощущения того или иного цвета оно объясняет различной длиной световых волн, существующих вне человеческой сетчатки, вне человека и независимо от него.
Slowly, Slughorn moved around the room, examining the various antidotes.
Слизнорт медленно обходил класс, осматривая различные противоядия.
Hoarding serves various purposes in an economy where metallic circulation prevails.
Созидание сокровищ выполняет различные функции при металлическом обращении.
For example, some psychoanalysts interpret dreams by talking about the meanings of various symbols.
Например, некоторые психоаналитики толкуют сны, рассуждая о значении различных символов.
They attacked him in various ways—with barefaced questions, ingenious suppositions, and distant surmises;
Они атаковали мистера Беннета самыми различными способами: вопросами напрямик, хитроумными догадками, отдаленными намеками.
Every useful thing is a whole composed of many properties; it can therefore be useful in various ways.
Каждая такая вещь есть совокупность многих свойств и поэтому может быть полезна различными своими сторонами.
In this way, hoards of gold and silver of the most various sizes are piled up at all the points of commercial intercourse.
Таким образом, во всех пунктах обращения накопляются золотые и серебряные сокровища самых различных размеров.
I also worked out all kinds of things about various faces: they had surely meant certain days and weeks.
Я также понял, что обозначают изображения различных лиц — это несомненно были разные дни и недели.
And his penchant for ornate speech he had probably acquired as a result of his habit of frequent tavern conversation with various strangers.
Да и наклонность к витиеватой речи приобрел, вероятно, вследствие привычки к частым кабачным разговорам с различными незнакомцами.
The Commune was formed of the municipal councillors, chosen by universal suffrage in the various wards of the town, responsible and revocable at any time.
…«Коммуна образовалась из выбранных всеобщим избирательным правом по различным округам Парижа городских гласных. Они были ответственны и в любое время сменяемы.
There are still various destabilizing factors.
Сохраняются разнообразные дестабилизирующие факторы.
Obviously there were various ways of ensuring that.
Очевидно, что есть разнообразные пути к обеспечению этого.
To this end, various activities were conducted in schools.
Для этого в школах проводятся разнообразные мероприятия.
Countries adopted various approaches in this regard.
В этом плане страны придерживаются разнообразных подходов.
They contain various gender-disaggregated data.
В них содержатся разнообразные гендерно-дезагрегированные данные.
The various measures were giving good results.
Эти разнообразные меры приносят хорошие результаты.
Complaints usually emanate from various sources.
Жалобы обычно поступают из разнообразных источников.
For a discussion of these various arrangements, see ibid.
Анализ этих разнообразных механизмов см. ibid.
Various regional meetings and seminars have been organized.
Проводятся разнообразные региональные совещания и семинары.
Insects, various mineral particulates, mucus.
Насекомые, разнообразные минеральные частицы, слизь.
Looks like Felicity keeps files on various criminals.
Похоже, что Фелисити хранит досье на разнообразных преступников.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
I keep various weaponries strategically placed around the office.
Я храню разнообразное оружие, стратегически распределенное по всему офису.
Shut your various holes and listen to me very carefully.
Заткните свои разнообразные дырки и слушайте меня очень внимательно.
The butcher, the baker, the candlestick maker... various family members.
Мясник здесь и пекарь, а есть еще лекарь... разнообразные члены семьи.
It's the only company that offers you copious breakfasts and various...
Это единственная авиакомпания, на рейсах которой... пассажирам предлагают обильный и разнообразный завтрак, в том числе:..
That as men busied themselves about their various concerns, they observed and studied
Что в то время, когда люди увлекались своими разнообразными делами,.. ...их исследовали и изучали,..
So with all due respect to my existence, my various thriving enterprises, I'm gonna have to pass.
Так что, учитывая мое нынешнее существование, мои разнообразные процветающие предприятия, я, пожалуй, откажусь.
It happens... you achieve a bit of fame, and people latch onto you in various twisted ways.
Такое случается... ты добиваешься немного славы, и люди начинают цепляться к тебе самыми разнообразными способами.
The employments of the latter are still more various.
Работа кузнеца еще более разнообразна.
First I started out by investigating various ideas of mysticism, and mystic experiences.
Я начал с изучения разнообразных идей мистицизма и мистического опыта.
In the impostor Moody’s days it had been packed with various instruments and artefacts for the detection of wrongdoing and concealment.
При самозванце, выдававшем себя за Грюма, кабинет был набит разнообразными инструментами и приспособлениями для раскрытия тайных козней.
but Elizabeth instantly comprehended that he was uppermost in her thoughts; and the various recollections connected with him gave her a moment’s distress;
Но Элизабет сразу поняла, что она намекала на него, и разнообразные воспоминания, связанные с этим именем, причинили ей некоторую досаду.
Ron spent evening after evening using his wand to beat out various rhythms on top of the wireless while the dials whirled.
Рон целыми вечерами отбивал разнообразные ритмы волшебной палочкой по радиоприемнику и крутил ручки.
Various exclamations began coming from all sides, mostly indicating surprise, but some of the exclamations also took on a menacing tone.
Со всех сторон стали раздаваться разнообразные восклицания, всего больше означавшие удивление; но послышались восклицания, принимавшие и грозный тон.
“Oh, all right then, ‘Rapier,’ could you please give us your take on the various stories we’ve been hearing about the Chief Death Eater?”
«Ну хорошо, Рапира, ты можешь прокомментировать для нас разнообразные истории, которые рассказывают о Главном Пожирателе смерти?»
The lift doors opened. Harry glimpsed an untidy-looking corridor, with various posters of Quidditch teams tacked lopsidedly on the walls.
Дверь лифта открылась, Гарри увидел неопрятный коридор, вкривь и вкось оклеенный плакатами, рекламирующими разнообразные команды по квиддичу.
Thereafter Griphook joined them at the overcrowded table, although he refused to eat the same food, insisting, instead, on lumps of raw meat, roots, and various fungi.
После этого Крюкохват стал выходить со всеми к столу, хоть и отказывался от общей еды, требуя сырого мяса, кореньев и разнообразных грибов.
Undemanding though he is by nature, he still has needs to satisfy, and must therefore perform useful labours of various kinds: he must make tools, knock together furniture, tame llamas, fish, hunt and so on.
Как ни скромен он в своих привычках, он все же должен удовлетворять разнообразные потребности и потому должен выполнять разнородные полезные работы: делать орудия, изготовлять мебель, приручать ламу, ловить рыбу, охотиться и т.
adjective
There are, of course, various dimensions of human security.
Разумеется, безопасность человека складывается из многих компонентов.
Reproductive failures and death in various wildlife species, particularly at higher levels in the food chain, are being reported in various regions of the world.
Во многих регионах мира отмечаются нарушение репродуктивной функции у многих видов диких животных и их гибель, особенно на высоких звеньях пищевой цепи.
Many others are in various stages of development.
Во многих других странах ведутся работы по созданию таких подразделений.
Recipient of various awards for contribution to environmental issues.
Лауреат многих наград за вклад в решение экологических проблем.
These are being applied in various ways in many countries.
Эти меры в той или иной форме применяются во многих странах.
It is a multi-purpose classification designed to serve various disciplines.
Эта многоцелевая классификация может использоваться во многих областях.
Various depositions were made during September and October.
В сентябре и октябре были получены сведения от многих лиц.
The Movement also participates in the work of various sub-committees.
Движение также участвует в работе многих подкомитетов.
They were partners for years, working various black ops, maybe even one here in New York.
Они много лет были напарниками, выполняли разные спецзадания, может, даже здесь, в Нью-Йорке.
And then you got the CEO. You got the CFO. You got the various departments.
Итак, у тебя есть генеральный директор, финансовый директор, у тебя много подразделений, и вот ты, а вот я.
And various other --
И много других
They do various things.
Они способны на многое.
- There are various viewpoints.
- В нем много точек зрения.
Then, various things happened...
И вообще, много еще чего случилось...
There are various "betweens" but
Есть много разных "между", но
I studied various techniques...
Чтобы доставить вам удовольствие, я научилась многим хитростям...
We've got various things to attend to.
У нас у всех много дел.
It can be used on various sniper rifles.
Их используют многие снайперские винтовки.
Various reproachful names for himself came to Sam’s mind, drawn from the Gaffer’s large paternal word-hoard;
Сэму припомнились многие нелестные клички, какими, исполняя отцовский долг, награждал его Жихарь, никогда не лазивший за словом в карман;
The expanded form of value comes into actual existence for the first time when a particular product of labour, such as cattle, is no longer exceptionally, but habitually, exchanged for various other commodities.
Развернутая форма стоимости впервые встречается фактически тогда, когда один какой-нибудь продукт труда, например скот, уже не в виде исключения, а обычно обменивается на многие другие товары.
Even in regard to britain, where geographical conditions, a common language and the history of many centuries would seem to have "put an end" to the national question in the various small divisions of the country - even in regard to to that country, Engels reckoned with the plain fact that the national question was not yet a thing of the past, and recognized in consequence that the establishment of a federal republic would be a "step forward".
Даже в Англии, где и географические условия, и общность языка, и история многих сотен лет, казалось бы, «покончила» с национальным вопросом отдельных мелких делений Англии, даже здесь Энгельс учитывает ясный факт, что национальный вопрос еще не изжит, и потому признает федеративную республику «шагом вперед».
adjective
There are various reasons why various Member States have not met their legal obligations.
Разные государства по разным причинам не выполнили возложенных на них законных обязательств.
Various/landing/
Разные/призем-
Thailand (various)
Таиланд (разные)
Italy (various)
Италия (разные)
Portugal (various)
Португалия (разные)
Canada (various)
Канада (разные)
Monaco (various)
Монако (разные)
Singapore (various)
Сингапур (разные)
Japan (various)
Япония (разные)
Various stores, various amounts.
Разные магазины, разные суммы.
Various beasts... prizes.
Животные разные. Подарки.
- there are various...
- но есть разные...
For various reasons.
В силу разных причин.
Various things, and odds...
Разные дела, возможности...
- And you? - Various places.
В разных местах.
There are various types.
У всех по-разному.
He used various methods.
Способы использовались самые разные.
comes before "Napping, Various"?
Стоит после "Спящие. Разное"?
Confessions, various church activities.
Исповеди, разные церковные мероприятия.
I had considerable discussion with the various people there about the reality of experiences.
Я помногу разговаривал с самыми разными людьми о реальности переживаемого в таких опытах.
It's susceptible to various interpretations."
Дело в том, что его можно истолковать по-разному.
In this way I picked off the last two numbers of various filing cabinets.
Так я собрал последние два числа из комбинаций самых разных сейфов.
Tiny black moving dots, labelled with names, showed where various people were.
Черные точки с именами показывали, где находятся разные люди.
“One thing troubles me,” Razumikhin interrupted, frowning. “Yesterday, being drunk, I blurted out various foolish things to him as we walked along...various things...among them that you're afraid he...is inclined to madness.”
— Беспокоит меня одно, — перебил, нахмурясь, Разумихин, — вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях… о разных… между прочим, что ты боишься, будто он… наклонен к помешательству…
Here it is important to note that the recognition of the “independent” series by Avenarius (and also by Mach, who expresses the same idea in different words) is, according to the general opinion of philosophers of various parties, i.e., of various trends in philosophy, an appropriation from materialism.
Теперь нам важно отметить тó, что именно допущение «независимого» ряда у Авенариуса (а равным образом у Маха, иными словами выражающего ту же мысль) есть — по общему признанию философов разных партий, т.е. разных направлений в философии — заимствование у материализма.
All that evening until ten o'clock he spent in various taverns and cesspools, passing from one to the other.
Весь этот вечер до десяти часов он провел по разным трактирам и клоакам, переходя из одного в другой.
We had been calculating the release from various designs, but we hadn’t computed for the specific design that was ultimately used.
Мы рассчитали этот показатель для бомб разных конструкций — но не для той, которая в конечном итоге и была взорвана.
He has been occupied for a long time with various suits and litigations, and won an important case just the other day.
Он давно уже занимается хождением по разным искам и тяжбам и на днях только что выиграл одну значительную тяжбу.
Tajikistan consistently supports various United Nations efforts to protect the environment.
Таджикистан последовательно поддерживает разносторонние усилия Организации Объединенных Наций по охране окружающей среды.
In that area, activities related to the preservation and dissemination of the Nahuatl language in various manners are the most characteristic example.
Наиболее заметные и разносторонние шаги были сделаны в области сохранения и распространения языка нáуат.
193. The Foundation's basic aims and challenges involve tackling various problems affecting children by:
193. Основными целями и задачами деятельности Фонда является решение разносторонних проблем детства:
It is an autonomous organization, but works in partnership in various ways with other civil society organizations.
Являясь независимой организацией, ДАУН поддерживает разносторонние партнерские отношения с другими организациями гражданского общества.
78. Several agencies were actively contributing in various ways to the preparation for the special session on children.
78. Ряд учреждений принимают активное и разностороннее участие в подготовке специальной сессии по положению детей.
211. In addition to the national festival of arts and culture, other festivals receive various forms of government support.
Помимо национального фестиваля искусства и культуры правительство оказывает разностороннюю поддержку другим фестивалям, в том числе:
13. In response to the fiscal crisis, various experiences with traditional and innovative modes of service delivery have emerged.
13. В условиях фискального кризиса был наработан разносторонний опыт использования традиционных и инновационных режимов предоставления услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test