Translation for "together with it" to russian
Translation examples
Any mercury in the ore will be released together with the gas.
Если в руде содержится ртуть, она будет высвобождена вместе с этим газом.
Paraguay has stood together with those countries and called for the immediate lifting of the embargo.
Парагвай был вместе с этими странами и призывал к немедленной отмене эмбарго.
The initiative involves the national government and non-governmental organizations together with these UN agencies.
В инициативе участвует национальное правительство и неправительственные организации вместе с этими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Together with those letters, you also forwarded their responses dated 17 and 18 June 2008.
Вместе с этими письмами Вы также направили мне их ответы от 17 и 18 июня 2008 года.
January 9-14, 2002, Dominican Republic: "Building Together in Difficult Times"
2. 9 - 14 января 2002 года, Доминиканская Республика: "Строим вместе в это трудное время".
The CHAIRMAN said it was his understanding that article 51 would be referred to the Drafting Committee together with that proposal.
25. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, статья 51 будет направлена в Редакционный комитет вместе с этим предложением.
The concept of a Global Alliance for developing and deploying Alternatives to DDT will be presented and discussed together with this business plan.
Концепция Глобального альянса по разработке и внедрению альтернатив ДДТ будет представлена на обсуждение вместе с этим бизнес-планом.
Together with this, the United Nations should have a well-defined policy, one that respects the Charter of the United Nations.
Вместе с этим Организация должна иметь четко определенную стратегию, отражающую уважение к Уставу Организации Объединенных Наций.
Together with these communities, I intend to advocate a multisectoral approach to include persons with disabilities in health, education and employment.
Вместе с этими общинами я намереваюсь пропагандировать многосекторальный подход для учета интересов инвалидов в таких областях, как здравоохранение, образование и занятость.
Having considered the report of those consultations, it had decided to refer articles 1, 3 and 5 to 8 to the Drafting Committee, together with that report.
Рассмотрев доклад этой группы, она решила передать статьи 1, 3 и 5 - 8 Редакционному комитету вместе с этим докладом.
The productive powers of labour were improved, and its produce increased in all the different countries of Europe, and together with it the real revenue and wealth of the inhabitants.
Производительность труда повысилась, продукт его во всех странах Европы увеличился, а вместе с этим увеличились действительный доход и богатство их населения.
“What belongs together is now growing together”.
"Рожденные быть вместе сейчас вместе развиваются".
Couples can stay together, and children can remain together with their parents.
Семейные пары могут оставаться вместе, и дети могут оставаться вместе со своими родителями.
** Together with Telefood and APOs
** Вместе с программами "Телефуд" и МСП.
In his crazy gear Gireiev seemed like the final fragment of some lost universe - not the Soviet universe, because that didn't contain any wandering Tibetan astrologers, but some other world that had existed in parallel with the Soviet one, even in contradiction of it, and had perished together with it.
Гиреев в своей диковатой одежде казался последним осколком погибшей вселенной не советской, потому что в ней не было бродячих тибетских астрологов, а какой-то другой, существовавшей параллельно советскому миру и даже вопреки ему, но пропавшей вместе с ним.
So Tom Buchanan and his girl and I went up together to New York--or not quite together, for Mrs. Wilson sat discreetly in another car.
Так случилось, что Том Бьюкенен, его дама и я вместе отправились в Нью-Йорк, – впрочем, не совсем вместе: приличия ради миссис Уилсон ехала в другом вагоне.
During the second week of the Great Lent, it was his turn to fast and go to services together with his barracks.[162] He went to church and prayed together with the others.
На второй неделе великого поста пришла ему очередь говеть вместе с своей казармой. Он ходил в церковь молиться вместе с другими.
‘Why doesn’t Dobby and Winky find work together?’ Dobby says.
Почему бы Добби и Винки вместе не поискать работу.
The incident and the name had remained together in my mind.
Но весь инцидент застрял в моей памяти вместе с полузабытым именем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test