Translation for "to body" to russian
Translation examples
We join the United Nations attracted by the noble ideals that this body embraces: peace and prosperity for all.
Мы вступаем в Организацию Объединенных Наций, привлеченные благородными идеалами, которые воплощает это орган: мир и процветание для всех.
It reaffirms that the Supreme National Council of Cambodia, under the chairmanship of Prince Norodom Sihanouk, is the unique legitimate body and source of authority in which, throughout the transitional period, the sovereignty, independence and unity of Cambodia are enshrined.
Он вновь заявляет о том, что Высший национальный совет Камбоджи под председательством принца Нородома Сианука является единственным законным органом и источником власти, который на протяжении всего переходного периода воплощает в себе суверенитет, независимость и единство Камбоджи.
The Division also services the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the treaty body set up under the Convention, and implements a technical cooperation programme aimed at capacity-building for States parties, in cooperation with regional commissions or other bodies of the United Nations system whenever possible.
Отдел также обеспечивает обслуживание Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, договорного органа, созданного в соответствии с Конвенцией, и воплощает в жизнь программу в области технического сотрудничества, направленную на укрепление потенциала государств-участников совместно, когда это возможно, с региональными комиссиями или другими органами системы Организации Объединенных Наций.
23. The combination of these two sets of tools, i.e., tools supporting the implementation of the policy recommendations and tools supporting the understanding of the Competences, would comprise a body of work that will help policymakers, educators and multiplier agencies to implement the Competences.
23. Совокупность этих двух наборов средств, т.е. средств поддержки работы по осуществлению политических рекомендаций и средств содействия пониманию компетенций, воплощали бы в себе основной массив проделанной работы, результаты которой помогут в реализации компетенций разработчикам политики, преподавателям и учреждениям, обеспечивающим мультипликационный эффект.
Nevertheless, in this supreme and unique world body, which embodies the collective aspirations of all mankind, we engage ourselves with faith and optimism, recognizing in this season of goodwill that, while we may not have gone very far in wiping every tear from every eye, we have trust in the shared destiny of the nations united here and dedicated to reaching for it.
Как бы то ни было, в этом высшем и уникальном всемирном органе, воплощающем в себе коллективные чаяния всего человечества, мы работаем и трудимся с верой и оптимизмом, признавая в эти дни, когда все люди исполнены взаимной доброжелательности, что, хотя нам и не очень далеко удалось продвинуться в том, чтобы утереть все слезы с каждого лица, мы, тем не менее, верим в общую судьбу наций, объединившихся здесь и посвятивших себя достижению этой цели.
It is typically governed by the medium-term programme framework document which represents a high-level cross-cutting strategy germane to the organization's mission, synthesizing all the sector-specific and thematic programmes approved by the governing body (e.g. UNIDO Medium-term Programme Framework (MTPF), UNICEF Medium-term Strategic Plan, IAEA Medium Term Strategy (MTS)).
Обычно оно регулируется среднесрочным программным рамочным документом, который воплощает многогранную стратегию высокого уровня, соответствующую задачам данной организации и синтезирующую все программы по отдельным темам и блокам вопросов, утвержденные руководящим органом (например, Среднесрочная рамочная программа ЮНИДО, Среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ, Среднесрочная стратегия МАГАТЭ).
Such an assembly would meet to study the various options for future relations between Puerto Rico and the United States in informed, democratic deliberations; as a democratically elected body, it would represent the nation's sovereignty and have the authority to negotiate effectively with the United States Congress; it would have an opportunity to educate the people and make them reflect on the social, political, economic and legal advantages of each of the status options; and its mandate would not be to reach a final decision but rather to make proposals subject to a national referendum.
Такое собрание в ходе демократических обсуждений на основе имеющейся информации изучило бы различные варианты будущих отношений между Пуэрто-Рико и Соединенными Штатами; в качестве демократически избранного органа оно воплощало бы суверенитет страны и имело бы полномочия вести эффективные переговоры с Конгрессом Соединенных Штатов; у него была бы возможность просвещать население и заставить его задуматься об общественных, политических, экономических и правовых преимуществах каждого из вариантов возможного статуса; мандат собрания заключался бы не в том, чтобы принять окончательное решение, а в том, чтобы выйти с предложением для общенационального референдума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test