Translation for "then came" to russian
Translation examples
The Prosecutor came to the same conclusion.
Прокурор пришел к такому же заключению.
This crisis came to us from outside.
Кризис пришел к нам извне.
Then it came into its own, because the architecture changed.
Ну а потом он пришел в себя, ибо произошло изменение архитектуры.
Islam came to spread justice, even towards an enemy.
Ислам пришел сеять справедливость, даже по отношению к врагу.
The Peace Implementation Council came to the following conclusions:
Совет по выполнению Мирного соглашения пришел к следующим выводам:
I came to my senses five days later, at the Hadassah hospital ...
Я пришел в себя через пять дней в больнице в Хадассе ...
Not long ago, the owner came and burnt down our school.
<<Недавно пришел хозяин и сжег нашу школу.
With the help of many Member States, UNICEF came to their rescue.
При содействии многих государств -- членов ЮНИСЕФ пришел им на помощь.
The Jordanian cancellation came too late to allow for a replacement.
Отказ иорданского участника пришел слишком поздно, чтобы можно было организовать замену.
Along came the wolf, and he huffed and he puffed and he blew the house down.
Пришел волк, разбушевался, подул и дом развалился.
Then came the angel of Death...
Потом пришел ангел Смерти...
Then came Gutman, an arrogant type.
Потом пришел Гатман, высокомерный тип.
Then came the cat that ate the goat...
А потом пришел котенок и сьел козленка...
Then came the day we knew we were finished.
А потом пришел день когда мы поняли, что все кончено.
Had dinner at the automat, went to the zoo then came home and cleaned up after Mr Eichelberger.
Купил обед в автомате, сходил в зоопарк потом пришел домой, и убирал после мистера Эйхельбергера.
Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that.
Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал.
The third time I came, they let me in.
Часом помедля пришел — не приняли, в третий пришел — допустили.
The first time I came, he wasn't there.
Впервой пришел — его не было.
Ron came to his aid.
Рон пришел к нему на помощь.
Then I came to my first meeting.
И вот, пришел я на первое мое заседание.
In 1933, Hitler came to power.
В 1933 г . к власти пришел Гитлер.
Ah, Sonya, was it for this that I came to you today!
Ах, Соня, для того ли я пришел к тебе теперь!
When Bilbo came to himself, he was literally by himself.
Когда Бильбо пришел в себя, вокруг не было совсем никого.
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
“But it's her that I came to speak about; how can I not mention her?” “Very well;
— Да ведь я же об ней и пришел говорить, как же не упоминать-то? — Хорошо;
I came to speak to you about another matter, though, an important matter.
Я по другому делу пришел, по важному.
Then came Giovanni.
Потом был Джованни.
And then came Lilith.
Потом была Лилит.
Whee! And then came...
- А потом пошла...
Then came the diagnosis,
Потом поставили диагноз,
Then came the bombs:
Потом были хиты:
Then came the strangers.
Потом пришли незнакомцы.
Then came the catch.
Потом был подвох.
Then came the book.
Потом появилась книга.
Then came the Talkies.
Потом пришло звуковое кино
Then came her love.
Потом пришёл её любовник.
Then came the underfeeding.
А потом к этому прибавился и голод.
And then came the Irish team.
Потом появилась ирландская команда.
Then came the war, old sport.
– А потом началась война.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test