Similar context phrases
Translation examples
They feel that they have been betrayed by the international community.
Он считает, что международное сообщество предало его.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Он предал все те принципы, ради которых и создавался.
Peace must never again be betrayed in Angola!
Нельзя допустить, чтобы когда-нибудь дело мира в Анголе вновь оказалось предано.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
For them, abandoned by God and betrayed by humanity, victory did come much too late.
Для них, Богом забытых и преданных человечеством, победа была одержана слишком поздно.
54. There is a growing feeling that some media have betrayed the public trust.
54. Растет ощущение того, что некоторые средства массовой информации предали доверие со стороны общественности.
Spain had imposed its language and culture on them, promised them independence, and then betrayed them.
Испания навязала им свой язык и свою культуру, обещала им независимость, а после предала их.
And scripturally, we believe that blessed are those who are betrayed when two people are at war.
И согласно библейской заповеди мы считаем, что, когда два народа находятся в состоянии войны, благословлены те, кого предали.
But what I really regret is betraying your trust.
О чем я действительно сожалею,- что предал твое доверие.
All you've ever done is betray her. Says the guy who's hunting her down.
Только и сделал, что предал ее.
All you people ever do is betray me and here you go again.
Вы люди всегда предаете меня и вот ты опять.
And now Stefania is betraying Adalind and brokering the child to the royal family herself.
И сейчас Стефания, предав Адалинду, самостоятельно продаёт ребёнка семье.
The revolution is betrayed everyday, by the weakness and arrogance of those governing this sad country
Революция предается каждый день кто управляет этой печальной страной.
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
If he gave them Harry, who’d dare say he’d betrayed Lord Voldemort?
Кто тогда посмеет сказать, что он предал Волан-де-Морта?
There was no doubt in his mind who had betrayed them—the Lady Jessica.
Мог – и не убил!..» – Хават не сомневался, что их предала именно леди Джессика.
“I’m sorry, Harry, but I had to check,” said Lupin tersely. “We’ve been betrayed.
— Прости, Гарри, но я обязан был проверить, — сказал Люпин. — Нас предали.
“I don’t want a connection with Pettigrew!” said Harry. “He betrayed my parents!”
— Но я не хочу, чтобы между мной и Петтигрю была связь! — вскипел Гарри. — Он ведь предал моих родителей!
The she-witch alive while those she betrayed are bones in lonesome graves.
Проклятая ведьма еще жива – а кости тех, кого она предала, засыпаны в тесных могилах.
“All right, all right!” said Kingsley, stowing his wand back beneath his cloak, “But somebody betrayed us!
— Ладно, хорошо, — произнес Кингсли, пряча палочку под мантию. — Но ведь кто-то же нас предал!
The Palestinian cause is betrayed by leaders who cling to power by feeding old hatreds and destroying the good work of others.
Дело палестинцев предают лидеры, которые цепляются за власть, подпитывая старую ненависть и перечеркивая хорошую работу других.
The Castro regime continued to deny the Cuban people their human rights and fundamental freedoms, betrayed them politically, failed them economically, and wronged them by its unrelenting injustice.
Режим Кастро по-прежнему лишает кубинский народ прав человека и основных свобод, предает его в политическом смысле, губит его в экономическом отношении и наносит ему вред, постоянно совершая беззакония.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test