Translation for "betrayed was" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
Throughout the mission's visit to Djibouti, the authorities of the country strongly expressed their disappointment at being betrayed by a neighbour, Eritrea.
Во время поездки Миссии в Джибути власти этой страны выразили глубокое разочарование тем, что они были преданы своим соседом -- Эритреей.
As he has divulged information on his secret missions to the Government of Switzerland in the course of his asylum application, the complainant could be regarded as having betrayed the Congolese nation.
Раскрыв информацию о своих секретных миссиях правительству Швейцарии в связи с его просьбой об убежище, жалобщик как бы предал конголезскую нацию.
For them, abandoned by God and betrayed by humanity, victory did come much too late.
Для них, Богом забытых и преданных человечеством, победа была одержана слишком поздно.
Spain had imposed its language and culture on them, promised them independence, and then betrayed them.
Испания навязала им свой язык и свою культуру, обещала им независимость, а после предала их.
Interestingly, according to Bradley K. Googins, writing in Newsday, "When the house of Enron came tumbling down, it exposed the worst corporate greed, misbehaviour and citizenship. Enron betrayed its employees, it betrayed its clients, and, by inflaming the public's widely perceived notion that corporations cannot be trusted to do anything other than to serve their own ends and line their own pockets, Enron betrayed all of corporate America."
Интересно отметить слова Брэдли К. Гугинза, который написал в издании "Ньюсдэй" следующее: "Когда фирма "Энрон" начала скатываться вниз, она проявила наихудшие образцы корпоративной жадности, недостойного поведения и негражданственности. "Энрон" предала своих работников, предала своих клиентов и, укрепив в населении широко распространенное мнение о том, что корпорациям нельзя доверять, так как они не делают ничего иного, кроме как обслуживают свои собственные интересы и набивают свои собственные карманы, "Энрон" предала всю корпоративную Америку"33.
At this juncture, I wish to remind the Assembly that the United Nations has betrayed the Eritrean people twice during the past 60 years.
Сейчас я хотел бы напомнить Ассамблее, что Организация Объединенных Наций уже дважды за последние шестьдесят лет предала народ Эритреи.
The question of Western Sahara would have been resolved long ago had Spain not betrayed the Saharan people and signed the tripartite agreement with Morocco and Mauritania.
Вопрос о Западной Сахаре был бы уже давно решен, если бы Испания не предала народ Сахары и не подписала трехстороннее соглашение с Марокко и Мавританией.
On those occasions, he was told that NATO by bombing the Federal Republic of Yugoslavia had betrayed and decimated the civil society that had looked outside the country for inspiration.
В ходе этих встреч ему было сказано о том, что, подвергнув бомбардировке СРЮ, НАТО предала и уничтожила гражданское общество, которое искало вдохновения за пределами страны.
The Castro regime was a dictatorship that denied the Cuban people their human rights and fundamental freedoms and had betrayed them politically and failed them economically.
Режим Кастро является диктатурой, которая отказывает в предоставлении кубинскому народу прав человека и основных свобод, которая предала народ в политике и потерпела крах в экономике.
There was no doubt in his mind who had betrayed them—the Lady Jessica.
Мог – и не убил!..» – Хават не сомневался, что их предала именно леди Джессика.
The she-witch alive while those she betrayed are bones in lonesome graves.
Проклятая ведьма еще жива – а кости тех, кого она предала, засыпаны в тесных могилах.
But that you are a great sinner is true,” he added, almost ecstatically, “and most of all you are a sinner because you destroyed yourself and betrayed yourself in vain.
А что ты великая грешница, то это так, — прибавил он почти восторженно, — а пуще всего, тем ты грешница, что понапрасну умертвила и предала себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test