Translation for "in do it is" to russian
Translation examples
We have to do it and we will do it.
Мы должны это сделать, и мы это сделаем.
How do we do it?
Как это делается?
Why do we do it?
Зачем это нужно?
We can do it, and we must do it.
Мы можем сделать это, и мы должны сделать это.
This generation can do it; this generation must do it.
Сделать это нынешнему поколению по силам, и оно должно это сделать.
We need to do it now, but we must do it right.
Мы должны делать это сейчас, но мы должны сделать это правильно.
Why do those people do it?
Почему же эти люди идут на это?
We will not do that because we do not think that it is in Gibraltar's interests to do so.
Мы этого не сделаем, потому что мы не считаем, что это в интересах Гибралтара.
As delegates, we have the opportunity to do that, and it is our privilege to do it.
Как делегаты, мы имеем возможность сделать это, и сделать это -- наша привилегия.
The main challenge is: How do we do it?
Главный вопрос: как это сделать?
What is it, what are you doing?
— Что вы, что вы это?
But how’d you do it!
Но как вы это проделали?
Is it to do with Voldemort?”
— Это связано с Волан-де-Мортом?
Draco’s got to do it.
Это должен сделать Драко.
I didn’t enjoy doing it that way.
Мне это не нравилось.
“You don’t believe in this, do you?”
— Ты ведь во все это не веришь?
What it is I do not know.
А что это за тайна, не знаю.
“We were glad to do it.
— Мы были только рады это сделать.
It’s… it’s magic, what I can do?”
— Так это… это волшебство — то, что я умею делать?
I get an idea to do something, and, hey, why not, I do it.
Стоило мне захотеть чего-то, и, пожалуйста, почему нет, я это получал.
Let us do it now.
Давайте делать это сейчас.
Please let us do it.
Так давайте же делать это.
Now, let us do it.
Давайте же теперь делать это.
It can do so again.
И она может делать это вновь.
If not, did it intend to do so?
Если нет, то намеревается ли оно делать это?
It is envisaged to do so in the future.
Предполагается делать это в дальнейшем.
Are there better ways of doing it?
Существуют ли более эффективные пути делать это?
We must do more for Africa, and we must do it now.
Мы обязаны больше делать для Африки, и делать это нужно уже сейчас.
I think I just sort of… do it really.
Я думаю, я просто… просто делаю это и все.
All he and I can do now is to await your verdict.
Все, что он и я можем теперь делать, — это ждать вашего вердикта.
Close your mind… Close your mind… But he had never learned how to do it properly…
«Изолируй свое сознание… изолируй свое сознание…» Он так и не научился по-настоящему делать это.
“Potter! Weasley! What are you doing?” It was Professor McGonagall, and her mouth was the thinnest of thin lines.
— Поттер! Уизли! Что вы здесь делаете? — это была профессор Макгонагалл, и ее губы были сжаты в тончайшую из тонких линий.
They sense that I must take the throne , he thought. But they cannot know I do it to prevent the jihad.
Они чувствуют, что я должен взять трон, – подумал он. – Но они не могут понять, что я делаю это, единственно чтобы предотвратить джихад…
Harry and Ron were delighted when she told Malfoy he’d been doing it wrong for years.
Гарри и Рон были несказанно счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он делает это неправильно.
All the members of the administration, besides, trade more or less upon their own account, and it is in vain to prohibit them from doing so.
Помимо того, все члены администрации торгуют более или менее за свой собственный счет, и тщетно было бы воспрещать им делать это.
I didn’t want to do it if I was a physics professor doing it at all; we were just some musicians she had found in Los Angeles, who were going to come up and play this drum music that they had composed.
Я не хотел «делать это» как профессор физики: мы должны быть просто музыкантами, которых она нашла в Лос-Анджелесе и которые играют сочиненную ими музыку.
The way you were supposed to do it was: You hold two beans in one hand, the knife in the other, and you press the knife against the beans and your thumb, almost cutting yourself.
Предполагалось, что делается это следующим образом: вы держали два стручка в одной руке, а нож в другой и прижимали его к фасолинам большим пальцем с такой силой, что чуть не прорезали его кожу.
and if she accepted any refreshment, seemed to do it only for the sake of finding out that Mrs. Collins’s joints of meat were too large for her family.
А если она соглашалась разделить с ними трапезу, то, казалось, делала это лишь для того, чтобы обратить внимание на слишком большой кусок жаркого, подаваемый к обеду столь малочисленного семейства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test