Translation examples
adjective
Hard and brittle
Жесткая и хрупкая
Computer hard disk
Жесткий диск для ЭВМ
free of hard (undeveloped) berries
- без жестких (неразвившихся) ягод
External hard disk drive
Внешний накопитель на жестких
Hard-wall accommodation
Количество жилых помещений из жестких конструкций
Hard structure to be renovated
Подлежащее ремонту строение из жестких конструкций
A computer hard drive was stolen.
При этом из компьютера был похищен жесткий диск.
Memory/hard disk upgrades
Комплекты расширения памяти/жесткого диска
Prefabricated hard-wall structures
Количество сборных домов жесткой конструкции
Hard-wall premises refurbished
Количество отремонтированных помещений из жестких конструкций
Hard truths, people, hard truths.
Жесткая правда, ребята, жесткая правда.
It was hard.
Она была жесткой.
Hard and fast.
Жестко и быстро.
Hard drive's gone.
Жесткого диска нет.
They're pretty hard.
Они очень жесткие.
I race hard.
Я жестко гоняю.
You race hard.
Ты жестко гоняешь.
Life is hard.
Жизнь - жесткая штука.
Built myself hard.
Сделал себя жестким.
Nice hard bed.
Отличная жесткая кровать.
There was something hard inside the pillowcase.
В наволочке прощупывалось что-то жесткое.
Paul shot a hard stare at him, lowered his gaze.
Пауль жестко взглянул на него – и опустил глаза.
A look in Paul's eyes stopped him . the hard, weighing stare.
Взгляд Пауля – жесткий, взвешивающий взгляд – остановил его.
Kynes turned a hard stare at the boy, brought his attention back to the Duke.
Кинес бросил жесткий взгляд на подростка, снова повернулся к герцогу.
In the brief silence, Paul thought: He's pushing this Kynes too hard .
В наступившей тишине Пауль подумал: «Отец слишком жестко давит на этого Кинеса».
"Kull wahad!" the old woman said. She sent a hard glance at Jessica.
– Кул вахад! – воскликнула изумленная старуха, бросив жесткий взгляд на Джессику.
Harry, who had expected a better welcome, noted how hard and bitter Sirius’s voice sounded.
Гарри, ожидавший более сердечного приема, отметил про себя, что голос Сириуса звучит и жестко, и горько.
The petrified Muggle-borns brought in for questioning sat huddled and shivering on hard wooden benches.
Вызванные для допроса потомки маглов сидели на жестких деревянных скамьях, прижавшись друг к другу и дрожа.
They slept a little in uneasy fits; for their sweat grew chill on them, and the hard stones bit them, and they shivered.
Но спали неспокойно: холодила пропотевшая одежда, кусались жесткие камни; хоббиты вздрагивали и ворочались.
After what seemed like a long time, he became aware that he was kneeling upon something hard and looked down.
Прошло долгое время, прежде чем он заметил, что упирается коленями во что-то жесткое, и опустил на них взгляд.
I thank them for their hard work.
Я благодарю их за их тяжелый труд.
They are brought into town for hard labour.
Их привозят в город для тяжелых физических работ.
It had been a long, hard road.
Это был длинный, тяжелый путь.
They are detained under extremely hard circumstances.
Их содержат под стражей в исключительно тяжелых условиях.
- hard labour forced on civilian populations.
- насильственное привлечение гражданского населения к тяжелым
The crisis is hitting young people hard.
Кризис наносит тяжелый удар по молодым людям.
Africa will be hard hit by climate change.
Изменение климата обернется тяжелыми последствиями для Африки.
This is the case most of all when times are hard.
Так обстоит дело особенно в тяжелые времена.
I thank them for all their hard work and dedication.
Я всех их благодарю за их тяжелый труд и самоотдачу.
61. Women have had to fight hard, in fact too hard, to be represented, albeit still in unacceptably low numbers, in interim and transitional administrations.
61. Женщинам приходится вести тяжелую, действительно тяжелую борьбу за то, чтобы быть представленными во внутренней и переходной администрации, хотя еще и в незначительном количестве.
It's actually hard-- very,very hard.
Это действительно тяжело - очень, очень тяжело.
ZBZs work hard, and we play hard.
ЗБЗ тяжело работают и "тяжело развлекаются".
Family's hard.
Семья - тяжелое бремя.
Dying's hard.
Вот умирать тяжело.
It's hard.
Мне так тяжело.
That's hard.
Вот это тяжело.
Magic's hard.
Магия слишком тяжела.
Mopping's hard.
- А это тяжело
He breathes hard, harder and harder...
Он тяжело дышит всё тяжелее и тяжелее...
It's just hard.
Просто мне тяжело.
There may be more labour in an hour's hard work than in two hours' easy business;
Один час какой-нибудь тяжелой работы может заключать в себе больше труда, чем два часа легкой работы;
What's there to talk about! Svidrigailovs are hard!
Что говорить! Тяжелы Свидригайловы!
Some were panting as hard as he was.
Некоторые дышали так же тяжело, как и он.
Oh, how hard this all is for me!
ох, как мне это всё тяжело!
Leto turned a hard stare at Kynes.
Лето тяжело посмотрел на Кинеса.
Breathing hard and fast, Harry looked around him.
Тяжело дыша, Гарри огляделся.
Breathing fast and hard, he stared down at it.
Он глядел на снитч, дыша тяжело и быстро.
I am marrying simply for myself, because things are hard for me;
Я просто для себя выхожу, потому что мне самой тяжело;
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state.
Положение рабочих тяжело при стационарном состоянии общества и плачевно при упадке его.
Ron had taken the loss of his rat very hard indeed.
Рон тяжело переживал пропажу Коросты.
The crisis on the labour market was particularly hard for the young, immigrants and the disabled.
Кризис на рынке труда особенно сильно отразился на молодежи, иммигрантах и инвалидах.
medium and hard targets
средне- и сильно- защищенные цели
He was allegedly boxed very hard on his head.
Его сильно били по голове.
One representative said that the distinction between soft and hard drugs was not correct, and that it would be more appropriate to speak of soft and hard use of drugs.
Один из представителей заявил, что разграничение между "слабыми" и "сильными" наркотиками является неверным и что было бы правильнее говорить о "сильном" и "слабом" потреблении наркотиков.
6. No "soft and hard threats" to security.
6. Отсутствие "слабых и сильных угроз" для безопасности.
The judicial arm of the State was particularly hard hit.
Особенно сильно при этом пострадала судебная система.
Children are hard hit, both as victims and as witnesses.
Дети сильно страдают и как потерпевшие, и как свидетели.
Developed countries were hit particularly hard.
Особенно сильно пострадали развитые страны.
The Pacific has been hit hard, too.
Тихоокеанский регион также сильно пострадал.
Developing countries are disproportionately hard hit by the crisis.
Особенно сильно кризис ударил по развивающимся странам.
# And I fell so hard, hard, hard
И я чувствую как сильно, сильно, сильно.
- No, not hard, not hard enough.
– Нет, не сильно, недостаточно сильно.
Please try hard.
Постарайся уж сильнее.
Not too hard.
Не слишком сильно.
Not that hard.
Не так сильно.
Murphy swung hard.
Мерфи сильно ударил,
I fell. Hard.
Я упала сильно.
Raining pretty hard.
Льёт очень сильно.
- I try hard.
- Я сильно стараюсь.
And pull hard!
И сильно тяни!
On the contrary, the brain is especially active, and works incessantly-- probably hard, hard, hard--like an engine at full pressure.
Напротив, голова ужасно живет и работает, должно быть, сильно, сильно, сильно, как машина в ходу;
His heart was thumping very hard and fast.
Сердце стучало очень сильно и быстро.
Indeed, it seemed possible: the door was being pulled so hard.
Действительно, это казалось возможным: так сильно дергали.
I think the loss of the Order of Merlin hit him hard.
Думаю, особенно сильно его задела потеря ордена Мерлина.
“He is a practical man, hard-working, honest, and capable of deep love...Good-bye, Dunya.”
— Он человек деловой, трудолюбивый, честный и способный сильно любить… Прощай, Дуня.
It came as a slight shock when somebody hammered hard on the door a few minutes later.
Когда через несколько минут в дверь к нему сильно постучали, его это порядком удивило.
Harry shut his eyes hard and opened them again to make sure that they were working properly.
Тут Гарри сильно зажмурил и вновь открыл глаза, желая убедиться, что они его не обманывают.
And with that, the pair of them strode out of the shop, Malfoy taking care to bang as hard as he could into Ron on the way out.
Малфой по дороге к выходу постарался как можно сильнее задеть Рона плечом.
For Harry had just run both his hands hard over his forehead as though trying to iron it.
Гарри в это время сильно провел обеими ладонями по лбу, словно пытаясь его разгладить.
adjective
Hard validation.
Твердое подтверждение.
"Hard" validations.
d) "Твердое" подтверждение
:: hard chromium plating.
твердое хромирование.
(hard shoulder use)
(использование твердой обочины)
Hard metal plating
Твердые металлические покрытия
Hard currency regulations
Регулирование в отношении твердой валюты
- free from hard seeds
- не иметь твердых зерен
Who took the hard drives?
Кто забрал эти твердые диски?
Can be used on hard topsoil
Может использоваться на твердом почвенном слое.
Confirmed Pledges and Hard Commitments
Подтвержденные обязательства и твердые обещания
A big, hard business in a big, hard building.
Большой, твердый бизнес, в большом, твердом здании.
It's so hard.
Ты такой твердый!
They're really hard!
Они очень твердые!
Cold, hard science.
Точная, твердая наука.
It's rock hard.
Твердая как камень.
It's pretty hard.
Она такая твердая
- A hard-on.
Кое-что твердое.
Hard and blunt.
Твердый и тупой.
They're getting hard.
Они становятся твердыми.
The face of Denethor set hard and cold.
Твердо и холодно поглядел на него Денэтор.
Kynes darted a hard stare at the Duke.
Кинес твердо взглянул на герцога:
On the second pass, her hands encountered something hard.
Со второго раза ей под руки попало что-то твердое.
The thoughts flicked through his mind with decision hard on their heels.
Эти мысли пронеслись, перейдя в твердое решение.
It’s all cold and hard.” “It’s gold,” said Ford.
Земля такая твердая и холодная. – Это золото, – сказал Форд.
then Harry’s foot made contact with something round and hard and he slipped.
Потом Гарри почувствовал под ногой что-то круглое и твердое и едва не упал;
“Fantastic,” said Harry bitterly, looking around at the hard floor. “Really brilliant.
— Фантастика, — с горечью сказал Гарри, оглядывая голые, твердые полы. — Ну полный блеск.
his knees were already objecting painfully to their prolonged contact with Umbridge’s hard stone floor.
его колени уже мучительно ныли от продолжительного стояния на твердом каменном полу.
Now he was a sturdy, straw haired man of thirty with a rather hard mouth and a supercilious manner.
Теперь это был плечистый тридцатилетний блондин с твердо очерченным ртом и довольно надменными манерами.
The trail was in excellent condition, well packed and hard, and there was no new-fallen snow with which to contend.
Дорога была в прекрасном состоянии, твердая, хорошо укатанная, не было на ней свежего, рыхлого снега, который так затрудняет езду.
adjective
It is hard to say.
Трудно сказать.
That is hard to understand.
Это трудно понять.
This is hard to disagree with.
Трудно с этим не согласиться.
Solutions are hard to find.
Найти решения трудно.
The logic of this is hard to understand.
Эту логику понять трудно.
Reports are hard to understand
Отчеты трудно понять
It was hard to object to that conclusion.
Трудно возразить против этого вывода.
There are hard questions to be answered:
Предстоит ответить на трудные вопросы, как-то:
Such individuals will be hard to find.
Таких людей будет трудно найти.
It is hard to understand such a policy.
И такую позицию трудно понять.
It's hard to understand... hard to explain...
Это трудно понять... трудно объяснить...
It has been a hard, hard day.
Это был трудный, трудный день.
It's hard to ride and it's hard to walk.
Мне трудно ездить, трудно ходить.
It's hard, really hard, to know who's right.
Трудно, очень трудно понять, кто прав.
d It's hard to be Jewish, it's hard to be Jewish d d it's hard to be Jewish in Russia, yo d d it's hard to be Jewish, it's hard to be Jewish d
Трудно быть евреем, трудно быть евреем. Трудно быть евреем в России. Трудно быть евреем, трудно быть евреем
It's not that hard, it's not that hard.
Это не так трудно, это не так трудно
It's hard to explain it now, and hard to understand.
Сейчас это трудно объяснить и трудно понять.
“I think he must be,” said Mrs. Cole, frowning slightly, “but it’s very hard to catch him at it.
— Да, наверное, — чуть нахмурилась миссис Коул, — но его очень трудно поймать за руку.
He could now appreciate how hard it had been for Ron and Hermione to write him letters over the summer.
Теперь он понял, насколько трудно было Рону и Гермионе писать ему летом письма.
for it was a hard thing to give satisfaction both to soldiers and people;
Многих эта тягостная необходимость привела к гибели, ибо трудно было угодить одновременно и народу, и войску.
It was very hard to concentrate;
Сосредоточиться было трудно.
It was hard for Dunya, but she loved him!
Трудно было Дуне, но она любила его!
‘I said that it was a hard choice,’ said Aragorn.
– Я же сказал, что у нас трудный выбор, – повторил Арагорн. – Так на чем порешим?
I say, “It’s hard work, but for you, OK. It’s 4.05.”
Я отвечаю: — Дело, конечно, трудное, но для вас — так и быть. 4,05.
His deeply scarred face was hard to read.
Трудно было понять выражение его изуродованного шрамами лица.
“How hard it is in some cases to be believed!”
— Иной раз бывает удивительно трудно сделать так, чтобы тебе поверили!
They had become immensely strong and very hard to control.
Этими мощными существами управлять было очень трудно.
Good faith and hard work;
добросовестность и упорный труд;
That implies hard work and lots of cash.
Для этого требуется упорная работа и много денег.
I thank them for their hard work and commitment.
Благодарю их за упорную и целенаправленную работу.
The ITU worked hard to tackle the problem.
МСЭ упорно работал над решением этой проблемы.
That involved 20 years of hard work.
На это ушло 20 лет упорной работы.
We were reliable and committed to hard work.
Мы продемонстрировали, что мы достойны доверия и привержены упорной работе.
It takes hard work and a lot of patience, but it can be done.
Для этого потребуются упорная работа и немало терпения, но добиться этого можно.
We intend to work hard to achieve those goals.
Мы намерены приложить упорные усилия для достижения этих целей.
The architects of UNCLOS deserve applause for their wisdom and hard work.
Создатели ЮНКЛОС заслуживают аплодисментов за мудрый и упорный труд.
Both Tribunals are working hard to fulfil their mandates.
Оба трибунала прилагают упорные усилия по выполнению своих мандатов.
We worked hard on it. Really hard.
Мы упорно трудились над ним, очень упорно.
♪ Work hard ♪ GENE: You work hard!
Упорно работаешь Ты упорно работаешь
They work hard.
Они упорно работают.
They worked hard.
Они упорно трудились.
Hard and happily.
Упорно и счастливо.
Working this hard.
Я упорно занимаюсь.
I studied hard.
Я упорно учился.
He's working hard.
Он упорно работает.
- You've worked hard.
- Вы упорно трудились.
I worked hard?
Я упорно трудилась?
You want fame, you have to be prepared for a long hard slog.
Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе.
We have worked hard over the summer to ensure that this time, no champion will find himself or herself in mortal danger.
Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.
“I want to hear you’re training hard, Potter, or I may change my mind about punishing you.”
— И учтите, Поттер, если я услышу, что вы недостаточно упорно тренируетесь, я могу передумать и наложить на вас серьезное взыскание за то, что вы натворили.
“Bode could never have taken it, Master… Bode would have known he could not… undoubtedly, that is why he fought so hard against Malfoy’s Imperius Curse…”
— Боуд никогда не смог бы взять его, хозяин… Он должен был понимать это… без сомнения, именно поэтому он так упорно сопротивлялся наложенному Малфоем заклятию Империус…
Anyway, the fact that I fought so long and hard not to be tied up gave me a terrific reputation, and I never had to worry about that sissy business again—a tremendous relief.
Так или иначе, моя долгая, упорная борьба с теми, кто пытался меня связать, заслужила мне репутацию самую грозную, и в итоге, насчет «слабака» мне больше волноваться было нечего — большое облегчение.
This strategy meant that Ron was not left out, and they usually had a laugh with Ginny, imagining Hermione shut up with McLaggen and Zabini. “Well, I certainly expect you to win your first match after all the hard work!” said Slughorn. “But a little recreation never hurt any body.
Благодаря этому Рон не оставался в одиночестве, и они втроем с Джинни дружно веселились, представляя себе, как Гермиона томится на очередной вечеринке у Слизнорта в обществе Маклаггена и Забини. — Что ж, теперь вы уж точно должны выиграть ближайший матч, после такой упорной подготовки! — сказал Слизнорт. — Но иногда нужно и отдыхать.
“Allow me, allow me, I completely agree with you, but allow me to explain,” Raskolnikov picked up again, still addressing himself not to the clerk but to Nikodim Fomich, but trying as hard as he could to address Ilya Petrovich as well, though he stubbornly pretended to be burrowing in his papers and contemptuously ignored him, “allow me, too, for my part, to explain that I have been living with her for about three years now, ever since I came from the province, and earlier...earlier... but then, why shouldn't I confess it, at the very beginning I made a promise that I would marry her daughter, a verbal promise, a completely free one...This girl was...however, I even liked her...though I wasn't in love...youth, in a word—that is, I mean to say that the landlady gave me considerable credit then, and my way of life was somewhat...I was quite thoughtless .
— Позвольте, позвольте, я с вами совершенно согласен, но позвольте и мне разъяснить, — подхватил опять Раскольников, обращаясь не к письмоводителю, а всё к Никодиму Фомичу, но стараясь всеми силами обращаться тоже и к Илье Петровичу, хотя тот упорно делал вид, что роется в бумагах и презрительно не обращает на него внимания, — позвольте и мне с своей стороны разъяснить, что я живу у ней уж около трех лет, с самого приезда из провинции и прежде… прежде… впрочем, отчего ж мне и не признаться в свою очередь, с самого начала я дал обещание, что женюсь на ее дочери, обещание словесное, совершенно свободное… Это была девушка… впрочем, она мне даже нравилась… хотя я и не был влюблен… одним словом, молодость, то есть я хочу сказать, что хозяйка мне делала тогда много кредиту и я вел отчасти такую жизнь… я очень был легкомыслен…
The Paraguayans are of a white or slightly coppery complexion, of medium stature, sturdy, abstemious and hard-working.
Типичные парагвайцы имеют белый или слегка медный цвет кожи, среднего роста, крепкие, скромные и трудолюбивые.
The number of daily consumers and those who drink "hard" alcohol two - three times a week is the same as in the last measurements.
Число тех, кто употребляет "крепкий" алкоголь ежедневно и 2−3 раза в неделю, остается таким же, как и во время последних обследований.
had told her that her brother did not want to give a statement, that she had told the author that it would be preferable if he gave a statement to the police, and that the author had told her that one of the policemen was giving him "a very hard time".
сказал ей, что брат не желает делать никаких заявлений; она сказала автору, что будет лучше, если он сделает соответствующее заявление полиции, автор сказал ей, что от одного из полицейских ему "очень крепко досталось".
Hard drinks are consumed by 12 per cent of the schoolage population (8.7 per cent at the age of 11, 14.3 per cent at the age of 13, and 13 per cent at the age of 15).
Крепкие спиртные напитки потребляют 12% детей школьного возраста (8,7% - в возрасте 11 лет, 14,3% - в возрасте 13 лет и 13% - в возрасте 15 лет).
Real change like today's in our thinking is full of the discomfort of the destruction of wellestablished assumptions, very hard on old liturgy, but it is also full of new perceptions, possibilities and responsibilities.
Реальные перемены, подобные нынешним сдвигам в нашем мышлении, изобилуют тем дискомфортом, который бывает сопряжен разрушением устоявшихся допущений, крепко коренящихся в прежнем ритуале, но они еще и изобилуют новыми восприятиями, возможностями и обязанностями.
The limitations of the scope ratione temporis and ratione materiae of countermeasures, as envisaged in articles 49 and 50, appeared at first sight to be sufficiently important to provide good protection against inherent dangers if efforts were made to respect the hard core of international law.
По ее мнению, ограничение пределов контрмер координатами ratione temporis и ratione materiae, как они предусмотрены в статьях 49 и 50, является, на первый взгляд, достаточно серьезным и может стать надежным щитом против имманентных угроз для того, кто попытается предохранить от посягательств крепкое ядро международного права.
around your neck, and pull hard, so hard
и крепко... крепко затянут её.
Die Hard, really?
"Крепкий орешек", правда?
- Die Hard's wife.
- Жена Крепкого орешка.
i'm hard-core.
Я - крепкий орешек.
surgery's hard-core.
Хирургия - крепкий орешек.
- Hard as ever.
- Крепкий как никогда.
it's die hard.
Это "Крепкий орешек".
"Die Hard." Explosions.
"Крепкий орешек". Взрывы.
Hard head, right?
Крепкая голова, верно?
Bite them hard!
Стисни зубы крепко!
your head must be as hard as iron.
Но у тебя голова крепкая, как чугунный котел...
Buck’s feet were not so compact and hard as the feet of the huskies.
У Бэка ноги были не такие крепкие и выносливые, как у собак Севера.
said Rogojin, pressing it hard, but quite mechanically.
– Прощай, – проговорил Рогожин, крепко, но совершенно машинально сжимая протянутую ему руку.
He ran a hand over his unshaven face, evidently thinking hard.
Он провел рукой сверху вниз по небритому лицу и крепко задумался.
There was a muffled yelp inside, and a toe shot up and kicked the spider straight and hard.
Внутри кокона что-то проурчало, и торчащая нога крепко ударила паука в брюхо.
His muscles became hard as iron, and he grew callous to all ordinary pain.
Мускулы у него стали крепкими, как железо, и он теперь был нечувствителен ко всякой обыкновенной боли.
He felt somebody's hand suddenly in his own, seized it, pressed it hard, and awoke.
чья-то рука вдруг очутилась в его руке; он схватил эту руку, крепко сжал и проснулся.
“What?” said Ron loudly, looking around into the pitch dark, and gripping Harry’s elbow very hard. “There’s something moving over there,”
— Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри.
Sam shuffled along, clutching hard, and looking down into the pale eddying water as if it was a chasm in the mountains.
А Сэм шел медленно, мелкими шажками, крепко ухватившись за обе веревки, и не отрывал взгляда от золотистой воды.
Professor Sprout put the pink, fluffy pair over her own ears, rolled up the sleeves of her robes, grasped one of the tufty plants firmly, and pulled hard.
Профессор Стебль надела розовые, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дернула.
adjective
Must've been hard.
Должно быть тяжело.
The human consequences are hard to describe.
Социальные издержки этого с трудом поддаются описанию.
However, old habits died hard.
Однако старые обычаи отмирают с трудом.
It is hard to estimate the amount of such costs or awards.
Такие расходы с трудом поддаются оценке.
That represents hard-won progress.
Это преследует собой хоть и тяжким трудом добытый, но все же прогресс.
(b) Identifying hard-to-count populations
b) выявление с трудом поддающихся учету групп населения;
The consolidation of the recent hard-won peace is dependent on this.
От этого зависит укрепление мира, достигнутого с таким трудом.
It is hard for public opinion to understand that talks are not taking place.
Общественность с трудом воспринимает тот факт, что переговоры не ведутся.
First, what are the characteristics of the hard-to-count population?
Во-первых, каковы характеристики населения, которое с трудом поддается регистрации?
106. The positive results were hard won.
106. Указанных позитивных результатов удалось добиться с большим трудом.
- Hard to tell.
С трудом верится.
Hard to believe.
Верится с трудом.
- Probably the hard way.
- Вероятно, с трудом.
Well, that's hard to imagine.
Вериться с трудом.
Hard-won chicks.
С трудом заработанных цыпочек.
He drives hard.
Он прорывается с трудом.
Well, he took it pretty hard.
С трудом перенес.
Why, hard to believe?
Что, с трудом верится?
- You selling this hard, huh?
- Продается с трудом, верно?
All that hard fought for power.
С трудом добытая власть...
It was hard to believe he was only eighteen.
С трудом верилось, что ему всего восемнадцать.
Soon even Boromir found it hard to keep going.
Теперь даже могучий Боромир шел с трудом.
They rode their bicycles over the lawns Frank worked so hard to keep smooth.
Они колесили на велосипедах по лужайкам, за которыми Фрэнк с таким трудом ухаживал;
I worked very hard, and with great effort I was able to draw her whole outline.
Я очень старался и — с великим, правда, трудом — успел закончить набросок.
He turned as Harry came skidding out on to the topmost stone step, panting hard, a searing stitch in his side.
Услышав, как Гарри, с трудом переводя дыхание, выскочил на крыльцо, волшебник обернулся.
Snape loomed behind them, half in shadow, wearing a most peculiar expression: It was as though he was trying hard not to smile.
Снегг стоял за ними, наполовину в тени, с очень странным выражением на лице: казалось, он с трудом сдерживает в себе улыбку.
Somehow, Harry found it hard to imaging Dementors surviving for long in bright sunlight, perhapse that was why Sirius had gone South.
Почему-то с трудом можно было представить себе дементоров, способных долго продержаться на солнцепеке — возможно, поэтому Сириус и подался на юг.
Ron read the message, swallowed hard, and looked sideways at the empty seat usually filled by Hermione. The sight seemed to stiffen his resolve, and he nodded.
Прочитав послание, Рон с трудом сглотнул и, повернув голову, посмотрел на то место, где еще совсем недавно сидела Гермиона.
As ever when he found himself in close proximity to Muggles going about their daily business, Mr. Weasley was hard put to contain his enthusiasm.
Как всегда в тесной близости с маглами, занимающимися своими будничными делами, мистер Уизли с трудом сдерживал восторг.
adjective
Given its high trade orientation, the ESCAP region will be hit particularly hard.
Учитывая его сильную ориентацию на торговлю, регион ЭСКАТО получит особенно сильный удар.
We are working hard to ensure that the Palestinian element in the region is positive.
Мы настойчиво добиваемся того, чтобы Палестина стала позитивным фактором в регионе.
The need is clear, and our resources and abilities are limited, but we are trying hard.
Потребность очевидна, а наши ресурсы и способности ограничены, но мы предпринимаем настойчивые попытки.
The Conference is still trying very hard to adopt its programme of work.
Конференция все еще предпринимает весьма настойчивые усилия по принятию своей программы работы.
9. The Secretariat agrees with these findings and is working hard to address them.
9. Секретариат согласен с этими выводами и настойчиво занимается решением выявленных проблем.
The Lithuanian people are patient and industrious, working hard for their well-being and future.
Литовский народ терпелив и трудолюбив, настойчиво работает во имя своего благосостояния и будущего.
It represented a hard drive to acquire the means of annihilation at the expense of the means of development.
Она представляла собой настойчивое стремление приобрести средства уничтожения за счет средств развития.
We must work hard and take bold decisions in laying the foundation for lasting progress.
Мы должны настойчиво работать и принимать смелые решения, с тем чтобы заложить основы для прочного прогресса.
This explains why forwarders fight so hard to gain control over inland transport operations.
Этим и объясняется настойчивое стремление экспедиторов добиться контроля над наземными транспортными операциями.
24. The Women's National Committee pressed hard to have this article removed from the Penal Code.
24. Национальный комитет женщин настойчиво выступает за то, чтобы исключить эту статью из Уголовного кодекса.
The Commission has worked hard to play this coordinating role and to cement the links between the various stakeholders.
Комиссия настойчиво стремится играть свою координирующую роль и укреплять связи между различными заинтересованными сторонами.
You're trying too hard.
Ты слишком настойчивый.
Really hard-working. Tenacious.
Очень трудолюбивая и настойчивая.
Work hard day and night
Настойчиво работать круглые сути
She really tried quite hard.
Она была весьма настойчива.
Your moms are pretty hard-core.
Твои мамы такие настойчивые.
Maybe I pushed too hard.
Возможно, я была слишком настойчива.
He's hitting on her hard enough.
Он так настойчиво её клеит.
I mean, do I really have to work this hard?
Мне что, придется быть настолько настойчивой?
- Well, no, maybe I didn't insist hard enough.
- Хорошо, возможно, я не была достаточно настойчива.
Europe and the Middle East have been especially hard hit.
Больнее всего это ударило по Европе и Ближнему Востоку.
The worldwide economic crisis had caused price hikes, which had hit the most vulnerable population groups particularly hard.
Мировой экономический кризис вызвал резкое повышение цен, больнее всего ударившее по наиболее уязвимым группам населения.
Lack of access to basic necessities, such as safe water and sanitation, contributes to the progression of the pandemic and is making it hard for those who are caring for the sick.
Недостаточный доступ к самому необходимому, например, к чистой воде и санитарии, способствует распространению пандемии и затрудняет заботу о больных.
The crisis has hit hard international trade, the dynamic growth of which had sustained a rapid growth in many parts of the world.
Кризис больно ударил по международной торговле, которая демонстрировала динамичные и быстрые темпы роста во многих частях мира.
660. The financial crisis of the Organization has hit troop contributors particularly hard, for it has not been possible to reimburse them in a timely manner.
660. Финансовый кризис Организации особенно больно ударил по странам, предоставляющим войска, поскольку оказалось невозможным своевременно компенсировать их расходы.
In the Pisa prison, in the Therapeutic Diagnostic Centre, a five-cell section has been set up to accommodate sick detainees assigned to a "hard prison".
В Центре терапевтической диагностики в тюрьме Пизы оборудовано отделение, состоящее из пяти камер, для содержания больных заключенных, приговоренных к строгому режиму.
The National Committee on AIDS was working very hard on providing retroviral drugs to patients, who were generally forced to wait between 6 months and 2 years for treatment.
Национальный комитет по борьбе со СПИДом предпринимает очень серьезные усилия по обеспечению антиретровирусными медицинскими препаратами больных, которые обычно вынуждены ждать их получения от шести месяцев до двух лет.
- Pretty hard actually.
- Довольно больно, кстати.
- Was that hard?
- Это было больно?
Kyle, that's too hard!
Кайл, блин, больно!
He hit me hard.
Он больно ударил меня.
- [Hard slap] Ugh. - Did that hurt?
А тебе больно?
Do it harder, make me hard.
сделай мне больно.
I was falling hard
Я больно споткнулась
- It's hard to watch you!
- На тебя больно смотреть!
- You're pushing him too hard!
-Ты делаешь ему больно!
Punish me. Punish me hard.
Накажи меня, накажи больнее!
His heart was pounding so hard that it even hurt.
Сердце стучало так, что даже больно стало.
Harry fell hard on to the dungeon floor.
Гарри упал и больно ударился о каменный пол.
Hermione gave his arm a hard pinch. “Ouch!”
Гермиона больно ущипнула его за руку. — Ай!
“Boys keep back!” barked Professor Grubbly-Plank, throwing out an arm and catching Harry hard in the chest.
Гарри устремился было вперед, но профессор Граббли-Дерг остановила его, больно ткнув в грудь. — Мальчикам остаться.
said Harry, stroking Hedwig’s head and blinking hard, trying to rid himself of the image of the door in his dream… it had been very vivid.
Гарри гладил Буклю по голове и моргал, пытаясь прогнать видение двери… уж больно оно было ярким.
Harry found his own leg and gave it a very hard pinch. It hurt a lot, which seemed to rule out the possibility that he was having a very bizarre dream. “But—” “Shh! Listen!
Гарри нащупал свою ногу и что было силы ущипнул. Вышло очень больно. Да, похоже, это и впрямь не фантастический сон. — Но… Слушай!
as he swung it down, it hit Harry hard on the side of the head. He let out an involuntary gasp of pain, and Malfoy looked up at the luggage rack, frowning.
чемодан, сползая с полки, больно стукнул Гарри в висок. Он невольно охнул, и Малфой сразу посмотрел на багажную полку, задумчиво сдвинув брови.
The hard realities of demography will take over.
Верх одержит жестокая демографическая реальность.
Palestine has been particularly hard hit.
Палестина же при этом пострадала особенно жестоко.
But reality is often cold, hard and brutal.
Но реальность часто бывает сложной, суровой и жестокой.
Some even bit demonstrators hard on the arm or the ear.
Отдельные члены сил безопасности даже жестоко укусили манифестантов за руки или уши.
75. Moreover, though this may be hard to comprehend, children are more ready to commit atrocities than adults.
75. Кроме того, как ни нелепо это может показаться, ребенок в большей степени склонен к проявлению жестокости, чем взрослый.
From the first days of their existence, they were forced to fight a hard battle for independence, sovereignty and territorial integrity.
С первого дня своего существования они были вынуждены вступить в жестокую битву за свою независимость, суверенитет и территориальную целостность.
It has given us plenty of reasons to be proud, but it has also made us ashamed of the cruelty and hardness of the human heart.
Он не только предоставил нам достаточно оснований для гордости, но и вызвал стыд за жестокость человека и его каменное сердце.
98. The last year has seen the most hard-line implementation of the United States embargo on Cuba.
98. Истекший год характеризовался наиболее жестоким за все время осуществления правительством Соединенных Штатов Америки политики блокады в отношении Кубы.
Maybe too hard.
Может слишком жесток.
Kill me hard.
Убей меня жестоко.
That sounds hard.
Это звучит жестоко
Some hard words...
Несколько жестокие слова ...
Hard on horses?
Жестокий для лошадей.
It's a hard world.
Это жестокий мир.
These are hard walls.
Это жестокие стены.
That's a hard bargain.
Это жестокая сделка.
The hard, gritty streets.
Жестокие, суровые улицы.
Stone-hard reality, Dave.
Жестокая действительность, Дейв.
Even so, it was a hard fight, and it aroused the last latent remnants of Buck’s ferocity.
Несмотря на его беспомощность, схватка была жестокой и окончательно пробудила дремавшего в Бэке зверя.
‘What am I to do then?’ he cried again, and now he seemed plainly to know the hard answer: see it through.
– Ну а что ж тогда? – воскликнул он снова. – Что же мне делать? – И ответ пришел сам собой, простой и жестокий: обещал пригодиться – пригодись, исполни за него.
Out of the formless stream of sad but horrible sounds, strings of words would now and again shape themselves: grim, hard, cold words, heartless and miserable.
Но скорбные звуки постепенно складывались в страшные слова – жестокие, мертвящие, неотвратимые. И стонущие, жалобные.
But really, ma’am, I think it would be very hard upon younger sisters, that they should not have their share of society and amusement, because the elder may not have the means or inclination to marry early.
Но, по совести говоря, было бы слишком жестоко по отношению к младшим сестрам, если бы они лишились своей доли светских развлечений только из-за того, что старшие не имели возможности или охоты рано выйти замуж.
The wonderful patience of the trail which comes to men who toil hard and suffer sore, and remain sweet of speech and kindly, did not come to these two men and the woman. They had no inkling of such a patience.
Эти двое мужчин и женщина не обрели того удивительного терпения, которому Великая Северная Тропа учит людей и которое помогает им в трудах и жестоких страданиях оставаться добрыми и приветливыми.
“It is a delightful thing, to be sure, to have a daughter well married,” continued her mother, “but at the same time, Mr. Bingley, it is very hard to have her taken such a way from me. They are gone down to Newcastle, a place quite northward, it seems, and there they are to stay I do not know how long.
— В самом деле приятно, когда дочка удачно выходит замуж, — продолжала миссис Беннет. — И вместе с тем было жестоко отрывать ее от меня. Они уехали далеко на север, в Ньюкасл. И, увы, будут жить в тех местах бог знает сколько.
All he wanted to do was talk over the match, so Harry and Hermione found it very difficult to find an opening in which to mention Grawp. Not that either of them tried very hard; neither was keen to be the one to bring Ron back to reality in quite such a brutal fashion.
Он снова и снова принимался обсуждать матч, и Гарри с Гермионой никак не удавалось улучить момент, чтобы заговорить о Гроххе. Правда, они не слишком старались начать этот разговор: ни Гарри, ни Гермионе не хотелось возвращать Рона с небес на землю таким жестоким образом.
Hard fighting and long labour they had still; for the Southrons were bold men and grim, and fierce in despair; and the Easterlings were strong and war-hardened and asked for no quarter. And so in this place and that, by burned homestead or barn, upon hillock or mound, under wall or on field, still they gathered and rallied and fought until the day wore away.
Сражаться пришлось еще долго, и жестокое было сраженье: суровые, отважные южане дрались отчаянно, да и дюжие воины-бородачи с востока пощады не просили. У обгорелых усадеб и амбаров, на холмах и пригорках, за стенами и в открытом поле – повсюду скапливались они и везде отбивались, покуда хватало сил;
He leaned over the rail as if he would smite the King with his staff. To some suddenly it seemed that they saw a snake coiling itself to strike. ‘Gibbets and crows!’ he hissed, and they shuddered at the hideous change. ‘Dotard! What is the house of Eorl but a thatched barn where brigands drink in the reek, and their brats roll on the floor among the dogs? Too long have they escaped the gibbet themselves. But the noose comes, slow in the drawing, tight and hard in the end. Hang if you will!’ Now his voice changed, as he slowly mastered himself. ‘I know not why I have had the patience to speak to you.
Он пригнулся к перилам, занес жезл, будто вот-вот поразит им конунга, и поистине стал внезапно похож на змею, готовую прянуть и ужалить. – Ах, на виселице! – процедил он, и вселял невольную дрожь его дико исказившийся голос. – Слабоумный выродок! Твой Дом Эорла – навозный хлев, где пьяные головорезы вповалку храпят на блевотине, а их вшивое отродье ползает среди шелудивых псов! Это вас всех заждалась виселица! Но уже захлестывается петля у вас на горле – неспешная, прочная, жестокая петля.
It is simply the hard reality.
Это просто суровая реальность.
Climate change is a hard reality for them.
Изменение климата для них -- суровая реальность.
Some fathers punish too hard
* Некоторые отцы наказывают слишком сурово.
And for some, the conditions are too hard.
И для некоторых людей такие условия слишком суровы.
The hard facts are neither controversial nor ambiguous.
Эта суровая истина совершенно бесспорна и однозначна.
Independent observers hold the same view of the hard facts.
Такой же точки зрения об этих суровых фактах придерживаются и независимые наблюдатели.
With a renewed sense of optimism also comes the hard reckoning of reality.
Однако рост оптимизма сочетается с необходимостью учитывать суровую реальность.
Winter evolves into spring and spring brings an end to winter's hardness.
После зимы наступает весна, и весна знаменует собой окончание суровой зимы.
But we must also acknowledge the hard reality that we are not yet out of the woods.
Однако мы должны признать также и ту суровую реальность, что мы еще не выбрались из тьмы.
Hard tasks need hard ways.
Суровые времена требуют суровых обычаев.
A hard land for hard folk.
Суровая земля для суровых людей.
Winters are hard.
Зимы тут суровые.
Looks kinda hard.
На вид суровый.
Hard country, that.
Климат там суровый.
You're hard-drinking sailors.
Вы суровые выпивохи.
This is totally hard.
Это абсолютно сурово.
Winters are hard here.
Зимы здесь суровые.
These are hard times.
Ќастали суровые времена.
But Gandalf’s face was still hard.
Лицо Гэндальфа было по-прежнему сурово.
He has had to be very hard on me.
Ему приходилось быть со мной суровым
Hard and cruel and bitter was the land that met his gaze.
Увидел он суровую, истерзанную и скудную страну.
They looked at each other, long and hard.
Долгое время они смотрели друг другу в глаза, сурово и холодно.
Her eyes grey as the sea were hard and fell, and yet tears were on her cheek.
Сурово и прямо глядели ее светло-серые глаза, но по щекам катились слезы.
But’ — and here he looked hard at Sam — ‘if you really care about me, you will keep that dead secret. See?
А ты, – и он сурово посмотрел на Сэма, – если ты и правда за меня тревожишься, то уж держи язык за зубами, ладно?
«I don't wish to be too hard on these two men, but I think they're frauds, and they may have complices that we don't know nothing about.
– Я не хочу быть слишком суровым к тем двоим, но все-таки думаю, что они самозванцы и, может быть, у них есть и еще сообщники, которых мы не знаем.
He was convicted, but with extenuating circumstances, and condemned to hard labour in Siberia for fifteen years. He heard his sentence grimly, silently, and thoughtfully.
Он был осужден, с допущением облегчительных обстоятельств, в Сибирь, в каторгу, на пятнадцать лет, и выслушал свой приговор сурово, безмолвно и «задумчиво».
I remember the portrait of him up in Gatsby's bedroom, a grey, florid man with a hard empty face--the pioneer debauchee who during one phase of American life brought back to the eastern seaboard the savage violence of the frontier brothel and saloon.
Я помню его портрет, висевший у Гэтсби в спальне: седой человек с обветренным лицом, с пустым и суровым взглядом – один из тех необузданных пионеров, которые в конце прошлого века вновь принесли на восточное побережье Америки буйную удаль салунов и публичных домов западной границы.
He began by putting on his spectacles, then he opened a large black book; his white beard, and his two medals on his breast, recalling acts of charity, all added to his impressiveness. He began in a stern voice, and before him generals, hard men of the world, bowed down, and ladies fell to the ground fainting.
И во-первых, надевал очки, развертывал большую старинную книгу в черном кожаном переплете, ну, и при этом седая борода, две медали за пожертвования. Начинал сурово и строго, пред ним склонялись генералы, а дамы в обморок падали, ну – а этот заключает закуской!
Computer Hard/Software
Аппаратное и программное обеспечение компьютеров
Hard and software functional
Функциональность аппаратных средств и программного обеспечения
(c) Safety management including hard- and software
c) управление безопасностью, включая аппаратное и программное обеспечение,
Provision of VSAT extensions and hard wire
Расширение терминала с очень малой апертурой (VSAT) и предоставление аппаратных средств
Thus, a minimum hard- and software dependence could be ensured.
Таким образом можно обеспечить минимальную зависимость от аппаратного и программного обеспечения.
Science and technology has both a "hard" and a "soft" dimension, including not only equipment and hardware but also, for example, the "software" of management and organizational techniques;
У науки и техники имеется как "аппаратное", так и "программное" измерение, включая не только оборудование и аппаратные средства, но и, например, "программы" управления и организационные методы;
Resources related to information technology (hard- and software) have been assigned to the IO programme’s information support subprogramme;
Средства, связанные с информационной технологией (аппаратные средства и программное обеспечение), были предусмотрены в подпрограмме по информационной поддержке программы ИС;
17. Risk analysis involves the identification of hard- and software problems and an allocation of risk levels by the appropriate national authorities.
17. Анализ риска предполагает идентификацию проблем аппаратного и программного обеспечения и распределение уровней риска по соответствующим национальным ведомствам.
Trigger a hard reset.
Запустить аппаратный сброс.
The hard part's making them compatible.
Аппаратно они совместимы.
He was very well respected amongst the fishermen and other boys as he was known to work very hard.
Он пользуется большим уважением у рыбаков и других мальчиков, как усердный работник.
It is this lack of agreement that has compelled us to think hard and work hard to find a way forward through consensus.
И как раз это отсутствие согласия и вынуждает нас усердно размышлять и усердно работать над тем, чтобы найти консенсусный путь вперед.
We must all work hard at that.
И работать нам надо усердно.
So she was working hard to learn.
Поэтому она усердно учится.
Her Government was working hard towards ratification.
Ее правительство усердно работает в русле ратификации.
Our thanks also to your Vice-Chairs for their hard work.
Мы благодарим также Ваших заместителей за их усердную работу.
Since then, it has worked hard to implement the Programme of Action.
И с тех пор он усердно работает над осуществлением Программы действий.
Thanks to hard work by UNIDIR, the conference report is now ready.
Благодаря усердной работе ЮНИДИР, сейчас готов отчет о конференции.
Council members expressed their thanks for the hard work of the Special Representative.
Члены Совета поблагодарили Специального представителя за усердную работу.
It was not without difficulty but with a lot of dedication and hard work.
Это оказалось непростым делом, да и потребовало немало самоотверженности и усердного труда.
Work hard, play hard.
Усердно работает, усердно играет.
Working too hard?
Слишком усердная работа?
He works hard.
Он усердный работник.
You're working hard.
Ты усердно работаешь.
She's working hard.
Она усердно работает.
You worked hard.
Ты усердно поработал.
Not hard enough.
Не слишком усердно.
I work hard.
Я усердно работаю...
The Duke said: "Hard at work, Son?"
– Усердно занимаешься, сын? – спросил герцог.
When he got along I was hard at it taking up a «trot» line.
Когда он подошел, я усердно трудился, вытаскивая лесу.
“The whole point of keeping the school open at this time is for you to receive your education,” she said sternly. “The exams will therefore take place as usual, and I trust you are all studying hard.” Studying hard!
— Если школа до сих пор не закрыта, так только для того, чтобы вы не остались неучами, — сказала она строго. — Экзамены состоятся как обычно, и я надеюсь, что вы будете усердно готовиться. Усердно готовиться!
The start of the summer term would normally have meant that Harry was training hard for the last Quidditch match of the season.
Обычно после пасхальных каникул Гарри начинал усердно тренироваться к последнему в сезоне матчу по квиддичу.
Yes, Albus Dumbledore had an extremely murky past, not to mention that very fishy family, which he worked so hard to keep hushed up.
Да, у Альбуса Дамблдора было на редкость темное прошлое, не говоря уж о его сомнительной семейке, правду о которой он столь усердно замалчивал.
We were all hard at work, changing the powder and the berths, when the last man or two, and Long John along with them, came off in a shore-boat.
Мы усердно работали, перетаскивая порох и устраивая наши каюты, когда наконец с берега явились в шлюпке последние матросы и вместе с ними Долговязый Джон.
But I had a desk, and I had paper, and I was working as hard as I could and as fast as I could, so the fellas who were building the apparatus could do the experiment right there.
В общем, у меня имелся письменный стол, имелась бумага, и я работал так усердно и торопливо, как только мог, чтобы дать ребятам, которые собирали аппаратуру, возможность ставить эксперименты прямо здесь.
Frodo paddled away from the shore, and the River bore them swiftly away, down the western arm, and past the frowning cliffs of Tol Brandir. The roar of the great falls drew nearer. Even with such help as Sam could give, it was hard work to pass across the current at the southward end of the island and drive the boat eastward towards the far shore.
Фродо усердно работал веслами, но легкую лодку сносило течением. Утесы Скалистого остались позади; рев Оскаленного явственно приближался. Сэм старательно помогал хозяину – и все же медленно, очень медленно, пересекали хоббиты могучий Андуин. В конце концов они добрались до берега у южных склонов лесистого Наслуха.
were resisting her under her very nose, doing the very thing she and the Ministry most feared, and whenever he was supposed to be reading Wilbert Slinkhard’s book during her lessons he dwelled instead on satisfying memories of their most recent meetings, remembering how Neville had successfully disarmed Hermione, how Colin Creevey had mastered the Impediment Jinx after three meetings’ hard effort, how Parvati Patil had produced such a good Reductor Curse that she had reduced the table carrying all the Sneakoscopes to dust.
ОД и он под самым носом у нее делали то, чего она и Министерство больше всего страшились, и, вместо того чтобы читать у нее на уроках Уилберта Слинкхарда, он с удовольствием вспоминал последние собрания кружка, вспоминал, как Невилл разоружил Гермиону, как Колин Криви после усердной практики на трех занятиях овладел Чарами помех, как Парвати Патил так хорошо овладела Уменьшающим заклятием, что превратила стол со всеми вредноскопами в пыль.
adjective
Hard acceleration to 88 km/h
Резкое ускорение до 88 км/ч
Africa had been hit hard by the drop in export revenue and foreign investment.
В результате резкого сокращения экспортных поступлений и иностранных инвестиций Африке был нанесен серьезный удар.
27. Developing countries are being disproportionately hard hit by collapsing world trade.
27. Резкое сокращение объема мировой торговли наносит непропорционально большой ущерб развивающимся странам.
281. Historically during recessions the employment prospects of ethnic minorities have been hit hard.
281. В историческом плане во время спадов перспективы занятости для этнических меньшинств резко ухудшались.
The destruction of 2000 stands in stark contrast to that of 2007, when Mozambique was again hard hit by floods.
Разрушения 2000 года резко отличаются от того, что произошло в 2007 году, когда на Мозамбик вновь обрушились наводнения.
It is hard to identify changes in fundamentals that would justify the abrupt swings in spreads documented in figure III.
Сложно определить те изменения в базовых экономических показателях, которые бы являлись основанием для столь резких перепадов в размерах спредов, указанных на диаграмме III.
Hard right, sir.
Резко вправо, сэр.
Hard a-port.
Затем резко влево.
Blaster, hard right.
Бластер, направо, резко.
Just shove real hard.
Только вставляй резко.
Hard to starboard!
Резко на правый борт!
Hard to port!
Резко на левый борт!
Hard a-larboard.
Резко по левому борту.
Now, take a hard left.
Теперь резко налево.
And don't brake hard.
И резко не тормози.
- Paul, hard to port!
- Пол, резко право руля!
Harry kicked off hard from the ground.
Гарри резко оттолкнулся от земли.
He rapped Harry hard over the head with his wand;
Он резко ударил Гарри по голове волшебной палочкой.
Harry sat down hard on the bed. The broken bit of mirror danced away from him;
Гарри опустился на кровать — так резко, что осколок разбитого зеркала скакнул в сторону.
The bedroom door flew open again, and Harry instinctively yanked the bedcovers up to his chin so hard that Hermione and Ginny slid off the bed onto the floor.
Дверь снова распахнулась, и Гарри машинально натянул одеяло до подбородка так резко, что Гермиона и Джинни соскользнули с кровати на пол.
Harry dropped quickly to avoid it, and George managed to hit it hard toward Malfoy. Once again, the Bludger swerved like a boomerang and shot at Harry’s head.
Тот резко сбросил скорость, а Джордж с силой отправил бладжер в Малфоя, но мяч снова развернулся, как бумеранг, и устремился к Гарри, целясь в голову.
Then he felt a cold breeze on the back of his neck and sat bolt upright—Peeves the Poltergeist had been floating next to him, blowing hard in his ear.
Но тут ощутил затылком холодное дуновение и резким движением сел. Рядом с ним висел полтергейст Пивз и изо всех сил дул ему в ухо.
he hit the ramparts and staggered, looking furious. Harry’s heart was hammering so hard it seemed impossible that nobody could hear him standing there, imprisoned by Dumbledore’s spell—if he could only move, he could aim a curse from under the Cloak— “Draco, do it, or stand aside so one of us—”
Сердце Гарри билось с такой силой, что он дивился — как это никто не слышит его, стоящего совсем рядом, лишенного заклинанием Дамблдора способности двигаться. Если бы только поднять руку, он смог бы ударить их заклятием из-под мантии-невидимки… — Действуй же, Драко, или отойди и дай сделать это одному из нас… — визгливо вскрикнула колдунья, но в этот миг дверь башни опять резко распахнулась и на пороге ее возник Снегг с волшебной палочкой в руке.
It was dark, but not too dark for the night-eyes of Orcs, and in the star-glimmer they must have offered their cunning foes some mark, unless it was that the grey cloaks of Lórien and the grey timber of the elf-wrought boats defeated the malice of the archers of Mordor. Stroke by stroke they laboured on. In the darkness it was hard to be sure that they were indeed moving at all; but slowly the swirl of the water grew less, and the shadow of the eastern bank faded back into the night.
Орки прекрасно видят в темноте, но Хранителей спасли лориэнские плащи – без них им пришлось бы, наверное, худо. Лодки медленно продвигались вперед. Вскоре напор течения ослабел. Хранители выгреблись на середину реки, и утесы справа поглотила тьма. Тогда они резко свернули влево, пересекли Реку и, причалив к берегу, скрывшись под ветками прибрежных кустов, перевели дыхание и бросили весла.
adjective
117. Hard-wood trees are preferred because their charcoal does not spark.
117. Предпочтение отдается древесине плотных пород, так как изготовленный из нее уголь не искрит.
On account of the dense foliage, the emplacements were hard to detect from the air, particularly in the summer.
По причине плотного лиственного покрова эти позиции плохо поддавались обнаружению с воздуха, особенно летом.
A section near the Latvian border (length 4 km) was widened up to two lanes plus hard shoulders.
Участок дороги поблизости от границы с Латвией (протяженностью 4 км) был расширен до двух полос и оборудован плотной придорожной полосой.
Mr. Liebowitz (United States of America): I would like first to thank you, Mr. Chairman, and all others who worked hard to try to reach a consensus on the agenda items.
Гн Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Прежде всего хотелось бы поблагодарить Вас, гн Председатель, и всех, кто плотно поработал над поиском консенсуса по пунктам повестки дня.
Hard light holograms.
Плотные световые голограммы.
He pressed once, hard.
И прижал её, плотно.
We're looking hard at the port unions.
Мы плотно занялись портовыми профсоюзами.
It's hard to work around her schedule.
У нее очень плотный график.
That tissue's packed in there pretty hard.
Рубцы её глубокие и довольно плотные.
You still rolling hard on the wire?
Ты всё ещё плотно зависаешь в сети?
"It is stiff and hard." No question about that.
"Она плотная и твёрдая". Вопросов нет.
They work them hard, they clear them fast.
Плотно за них берутся и быстро раскрывают.
The Prime Minister has a hard schedule like always?
У премьер-министра как всегда плотный график?
It wasn't pretty, but, uh, I bro'ed down with him pretty hard.
Приятного было мало, но я плотно с ним закорешилась.
Coarse grains are found on the downwind sides of dunes. The windward side is packed smooth and hard.
Для подветренной стороны дюн оказались характерны более крупные зерна, наветренная же более гладкая и плотно утрамбована ветром.
The snow here had become impacted: It was hard and slippery where people had trodden on it all day. Villagers were crisscrossing in front of them, their figures briefly illuminated by streetlamps.
Ноги скользили на плотно утоптанном за день снегу. Через площадь спешили во всех направлениях жители деревни, мелькая в свете уличных фонарей.
He was out on the hard-packed floor of the fissure then, swinging her to his shoulder and breaking into a staggering run as the entire sandslope came down with a loud hiss that echoed and was magnified within the rock walls.
Он уже выбежал на плотно утрамбованный пол внизу, неся мать на плечах, спотыкаясь – и тут весь песчаный склон поехал вниз с оглушительным шипением и шорохом, отраженным и усиленным скальными стенами.
adjective
It isn't a treaty; it isn't a hard obligation in that sense.
Это не договор; в этом смысле она не является строгим обязательством.
It is foreseen that producers of hard-core pornography will be strictly prosecuted.
Предусматривается введение строгих мер наказания за производство материалов открыто порнографического содержания.
There could be no hard and fast rules on that score if an efficient structure was to be maintained.
По этому вопросу не может быть единых строго определенных правил, коль скоро преследуется цель достижения эффективности.
54. I know you will have to take a close and hard look at some of the issues on your agenda.
54. Я знаю, что вы обратите пристальное и строгое внимание на некоторые вопросы вашей повестки дня.
It was possible that New Zealand was being too hard on itself in relation to its understanding of the limits of affirmative action.
Возможно, Новая Зеландия предъявляет к себе слишком строгие требования в плане понимания пределов позитивных действий.
34. The idea of the possible existence of a hard core of human rights is not, however, groundless from the legal point of view.
34. Идея о существовании "основного ядра" прав человека может быть оправданна со строго юридической точки зрения.
In the ultimate analysis such considerations can only provide guidelines, there being no hard and fast rules defining undue delays.
В итоге, такие соображения могут лишь обеспечить общие руководящие принципы ввиду отсутствия строгих правил, определяющих излишние задержки>>.
Article 342: Such penalty shall be increased to hard labour for life where the detention or illegal confinement was for more than a month.
Статья 342: если задержание или похищение продолжилось более одного месяца, предусматривается более строгое наказание в виде принудительных работ на пожизненный срок.
- So, hard limit.
Отсюда строгие ограничения.
You're being too hard.
- Вы слишком строги.
It's trying too hard.
Они слишком строгие.
You're hard.
Ты слишком строг с ним
Always a hard-ass, huh?
Всегда такая строгая?
Yeah. She a hard lady.
Она строгая женщина.
Don't be too hard...
Не суди меня строго.
Very stern, hard-working, cracked the whip.
Очень строгий. Трудолюбивый.
I am hard on you.
Я строга с тобой.
How hard did you ask?
Насколько строго вы спрашивали.
“Now, Severus,” said Slughorn, hiccuping again, “it’s Christmas, don’t be too hard—”
— Ну что вы, Северус. — Слизнорт снова икнул. — Сейчас Рождество, не будьте к нему слишком строги
The developing countries are working hard on that issue in the context of South-South cooperation.
Развивающиеся страны вплотную занимаются решением этой проблемы в контексте сотрудничества Юг-Юг.
As the North worked hard to overcome the current financial crisis, those large developing economies offered new opportunities for South-South cooperation.
Поскольку страны Севера вплотную заняты преодолением нынешнего финансового кризиса, существование этих крупных развивающихся стран открывает дополнительные возможности для сотрудничества Юг-Юг.
The hard work of the Conference on Disarmament has brought within reach a momentous achievement: a true-zero-yield comprehensive test-ban treaty that will endure for all time.
Напряженная работа Конференции по разоружению позволила вплотную приблизиться к важному достижению - договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний на подлинной нулевом уровне мощности, который сохранится на все времена.
So the, uh, Diplomatic Security Service, they're working it hard.
Так что дипломатические службы вплотную занимаются этим.
The guy who is gonna be working long, hard hours with your beautiful, intelligent, sexy, attractive girlfriend.
Этот парень будет работать долгими часами вплотную с твоей красивой интеллигентной, сексуальной, привлекательной подружкой.
Hard and ruthless?
Черствый и безжалостный?
He wasn't hard.
Он не был черствым.
Aren't you hard too?
А вы разве не черствый?
You're hard and insensitive!
А ты черствая и бесчувственная.
I beg your pardon, this pastry is hard!
ѕрощу прощени€, выпечка черства€!
Here it's all hard and dry.
Теперь все такое черствое, сухое.
Can you really be that hard?
Как ты можешь быть такой черствой?
I'm as hard as I have to be.
Я настолько черства, насколько должна быть.
She was always so hard on me.
Она всегда была так черства со мной.
All my life, Steven, I've... I've been hard.
Всю мою жизнь, Стивен, я... была черствой.
adverb
Don't investigate too hard.
Шибко не старайтесь.
I don't think you're trying that hard.
Не думаю, что ты шибко стараешься.
There's definitely white people here, but I don't know if they're hitting it that hard.
Тут определённо куча белых, но не шибко-то жару задают.
I mean, I like the guy, I do but people aren't really his bag, so it's hard to tell sometimes.
Он мне нравится, очень, но с народом он не шибко общается, так что сложно сказать, какой он.
As usual, you are going to be a very hard act to follow.
Как обычно, идти у вас по пятам будет очень нелегко.
Ms. Wensley (Australia): I am pleased to join the hard-working Fifth Committee experts at this important plenary meeting.
Г-жа Уэнсли (Австралия) (говорит по-английски): Мне приятно присоединиться к напряженно работающим экспертам Пятого комитета на этом важном пленарном заседании.
39. Ms. Kane (Under-Secretary-General for Management) paid tribute to the hard-working and indefatigable nature of the members of the Fifth Committee.
39. Г-жа Кане (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) отдает должное трудолюбию и неутомимости членов Пятого комитета.
Finally, I would like to express my sincere thanks to the staff of the Fifth Committee secretariat for their invaluable assistance and hard work during this session.
Наконец я хотел бы выразить искреннюю признательность сотрудникам секретариата Пятого комитета за их очень ценную помощь и напряженную работу в ходе этой сессии.
On behalf of the Assembly, I would like to thank Ambassador Youcef Yousfi, the Chairman of the Fifth Committee and member of the General Committee, for his dedication, his patience and his hard work.
От имени Ассамблеи я хотела бы поблагодарить Председателя Пятого комитета и члена Генерального комитета посла Юсефа Юсфи за его приверженность, терпение и напряженную работу.
We all know that negotiations on FMT were started in 1998 on an agreed basis and within an agreed programme of work, following hard work of five years to develop and pursue the Shannon mandate.
Как все мы знаем, в 1998 году, после пяти лет напряженной работы по разработке и реализации мандата Шеннона, на согласованной основе и в рамках согласованной программы работы были начаты переговоры по ДРМ.
‘It is a great host and follows us hard,’ said Aragorn.
– Большое войско идет за нами по пятам, – сказал Арагорн.
and they hastened night after night through the mountains, and came thus at last on a sudden from the North hard on the heels of Dain.
они перебирались через перевалы по ночам, и вскоре налетели с севера, едва не наступая на пяты воинам Даина.
So, men are just so hard.
Мужчины очень безжалостные.
Love is hard for us.
Любовь безжалостна к нам.
You hard-faced bastard.
Какой же ты безжалостный ублюдок.
Command them to attack hard and fast.
Прикажу им атаковать быстро и безжалостно.
Because you're relentlessly hard on yourself.
Потому, что вы безжалостны по отношению к самой себе.
As hard and as ruthless as a rose petal. (LAUGHS)
Даже лепесток розы был жёстче и безжалостней его.
There was some good,hard truth in what you said.
В том, что вы сказали, была безжалостная правда.
Come on, attack me with it, as hard as you like, come on.
Давай, безжалостно нападай на меня, насколько можешь. Давай.
She's tough, she's stubborn, she's hard on me for everything.
Она жёсткая, она упрямая, она безжалостна со мной во всем.
These values include such categories as the right to life, protection from torture, tolerance, a sense of self-worth, responsibility to one's loved ones and hard work.
Речь идет о таких категориях, как право на жизнь, защита от пыток, терпимость, чувство собственного достоинства, ответственность перед близкими, трудолюбие.
He thanked the civil society steering committee for its hard work in preparing the hearings and for proposing an agenda that closely resembled that of the high-level dialogue.
Он поблагодарил руководящий комитет гражданского общества за его напряженную работу по подготовке слушаний и за предложенную им повестку дня, весьма близкую повестке дня диалога высокого уровня.
We were close to an agreement last May after the Athens meeting, for which the Greek Government and particularly the Prime Minister, Mr. Mitsotakis, worked hard.
Мы были близки к достижению соглашения в мае нынешнего года после состоявшейся в Афинах встречи, для подготовки и проведения которой правительством Греции, и в особенности премьер-министром Мицотакисом, были приложены большие усилия.
I therefore call upon all Kazakhs to get started on implementing the above-mentioned measures, to demonstrate hard work and perseverance, to be frugal, and to support and care for your kith and kin and all those who need help.
Поэтому обращаюсь ко всем казахстанцам взяться за осуществление названных мер, проявить трудолюбие и напористость, быть бережливыми, помогать и заботиться о близких, о тех, кто нуждается в помощи.
33. At most locations, the audio-video systems connecting the conference rooms and the control centres provide high-speed and reliable transmissions because they are hard-wired, since they are quite close to each other.
33. В большинстве мест аудио- и видеосистемы, соединяющие залы заседаний и центр контроля, обеспечивают высокоскоростное и надежное прохождение сигнала, поскольку благодаря близкому расположению друг к другу они соединены системами проводной связи.
This is particularly likely when talks are making progress or when agreement is near, since internal divisions within rebel movements or Governments become more pronounced and lead to hard-line break-away factions that are opposed to the process.
Насилие наиболее вероятно в тех случаях, когда достигается прогресс на переговорах или когда соглашение совсем близко, поскольку в этот момент раздоры в рядах повстанцев или в правительственных кругах становятся более явными и ведут к тому, что раскольники, выступающие против этого процесса, выходят из него.
The English interpretation booth will be particularly hard hit (53 per cent), followed closely by the French (49 per cent), Arabic and Russian booths (44 per cent each); for Chinese, the estimate is approximately 30 per cent.
Особо пострадает английская кабина устного перевода (53 процента), за которой близко следуют французская (49 процентов) и арабская и русская кабины (по 44 процента); в китайской кабине ожидается сменяемость в размере примерно 30 процентов.
Those tables indicated clearly that for the present control measures, most or all counties were in compliance, or very close to being in compliance, whereas for the steps yet to be achieved, certain countries faced a large amount of hard work.
29. Приведенные в этих таблицах данные четко указывают на то, что по предусмотренным на сегодняшний день мерам регулирования большинство или все страны находятся в состоянии соблюдения или близки к этому, в то время как в отношении этапов сокращения, которые еще надлежит реализовать, отдельным странам еще предстоит проделать большую и трудную работу.
She took it very hard.
Близко к сердцу.
Take it hard and serious.
Близко и всерьёз.
Don't take it so hard.
Не принимай это так близко.
Don't take that too hard.
Не принимай близко к сердцу.
No hard feelings, Jess.
Не принимай близко к сердцу, Джесс.
He took it hard.
Он принял всё близко к сердцу.
Elizabeth takes things hard.
Элизабет принимает всё близко к сердцу.
Don't take it so hard, Martinsen.
Не принимай так близко, Мартинсен.
She is hard by, my Lord.
Она уж близко, мой лорд.
Don't take it too hard.
Ќе принимайте это близко к сердцу.
“Yeah, I think we saw a bit of that side of them,” said Ron in an undertone. “…I don’ reckon it’d be safe fer anyone but me ter go near the colony at the mo’,” Hagrid finished, blowing his nose hard on his apron and looking up. “But thanks fer offerin’, Hermione… It means a lot.”
— Да, мы тоже с этим сталкивались, — еле слышно прошептал Рон. — Сдается мне, сейчас никому, кроме меня, не стоит подходить близко к их колонии, — закончил Хагрид и громко высморкался в фартук — Но все равно, спасибо, что предложила, Гермиона… Это так много для меня значит…
“Accio… Accio Wand…” But nothing happened and he needed his hands to try to force the snake from him as it coiled itself around his torso, squeezing the air from him, pressing the Horcrux hard into his chest, a circle of ice that throbbed with life, inches from his own frantic heart, and his brain was flooding with cold, white light, all thought obliterated, his own breath drowned, distant footsteps, everything going…
— Акцио… Акцио, волшебная палочка! Ничего не получалось, а он не мог освободить руки, которыми отталкивал змею, обернувшуюся кольцом вокруг его ребер, выжимавшую у него из легких воздух с такой силой, что крестраж вдавился в грудь; кружок льда, пульсирующий собственной отдельной жизнью так близко к обезумевшему от страха сердцу, а разум затопила волна холодного белого света. Все мысли куда-то пропали, дыхание прервалось, в потоках ослепительного света потонули чьи-то далекие шаги и весь мир…
And tears came before he could stop them, boiling hot then instantly freezing on his face, and what was the point in wiping them off or pretending? He let them fall, his lips pressed hard together, looking down at the thick snow hiding from his eyes the place where the last of Lily and James lay, bones now, surely, or dust, not knowing or caring that their living son stood so near, his heart still beating, alive because of their sacrifice and close to wishing, at this moment, that he was sleeping under the snow with them.
Вдруг полились слезы, он не успел их удержать; горячие, обжигающие, они мгновенно замерзали на щеках и не было смысла вытирать их. Пусть текут, что толку притворяться? Гарри стиснул губы, уставившись на снег, скрывающий место последнего упокоения Лили и Джеймса. Теперь от них остались только кости или вовсе прах, они не знают и не волнуются о том, что их живой сын стоит здесь, так близко, и его сердце все еще бьется благодаря их самопожертвованию, хотя он уже готов пожалеть, что не спит вместе с ними под занесенной снегом землей.
Hence, the CHRAJ and the NCCE have been working hard to educate the people of Ghana.
Таким образом, КПЧАЮ и НКГВ прилагают энергичные усилия для просвещения народа Ганы.
That change had been won after a hard struggle by civil society, with the help of the international community.
Эти перемены были достигнуты в результате энергичной борьбы гражданского общества с помощью международного сообщества.
Romania is trying hard to make significant contributions to the maintenance of peace throughout the world.
Румыния принимает энергичные меры с целью внести весомый вклад в поддержание мира во всем мире.
On one side were the "expropriators" who continued to live in the past; on the other, energetic, enterprising and hard-working people.
С одной стороны - остающиеся в прошлом "экспроприаторы", с другой - энергичные предприимчивые и работящие люди.
He therefore called on all member countries to strive hard to come up with a consensus document.
Поэтому он призывает все страны-члены принять энергичные меры с целью разработки консенсусного документа.
Australia has worked hard to forge a regional consensus and solutions to HIV/AIDS.
Австралия принимает энергичные меры в целях выработки единого регионального подхода и методов борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Eventually, we shall tackle the hard nut of the permanent seats, with the power of the veto.
В конечном счете мы энергично возьмемся за решение проблемы, касающейся мест постоянных членов, располагающих правом вето.
MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda.
В последние недели МООНДРК прилагала энергичные усилия к тому, чтобы разрядить напряженность в отношениях между Угандой и Руандой.
The Council members urged the parties to work hard to meet the deadline for a peace accord in Darfur.
Члены Совета настоятельно призвали стороны энергично работать над тем, чтобы к установленному сроку добиться мирного соглашения в Дарфуре.
In summary, the JISC has worked hard to perform its functions and tasks efficiently and effectively.
15. В целом КНСО вел энергичную работу в целях действенного и эффективного выполнения своих функций и задач.
How hard you lookin' for him?
Насколько энергично ты его разыскивал?
-I mean... She's cheerful and tries really hard.
она энергичная и очень старается.
Lousy bassist, but I do know he can party hard like a rock star.
Паршивый басист, но я знаю, что он может энергично веселиться как рок-звезда.
adjective
They deserve commendation for their hard work on this project.
Их самоотверженная работа над этим проектом заслуживает высокой оценки.
However, the cost was particularly high in the hard period of transition we are going through.
Однако в нынешний переходный период цена этого была особенно высокой.
The hard copies are of such good quality that they really threaten the legal market.
Физические экземпляры имеют столь высокое качество, что это реально угрожает законному рынку.
Given the high unemployment rate in general, it was hard to make headway.
Учитывая высокий уровень безработицы в целом по стране, представляется трудным добиться каких-либо успехов в этой области.
He pushed hard for his nation's greater development, prosperity and stability.
Он приложил напряженные усилия для достижения своей нацией более высокого уровня развития, процветания и стабильности.
I do not know anyone who has got to the top without hard work.
<<Я не знаю ни одного человека, добившегося высокого положения без напряженного труда.
All this attests to the hard work, high standards of leadership and trustworthiness of Mr. Ricupero.
Все это свидетельствует о неустанной работе, высоком уровне руководства и добросовестности г-на Рикуперо.
We appreciate the hard work that has gone into producing a thoughtful and balanced document.
Мы высоко оцениваем огромную работу, которая была проделана по подготовке глубокого и сбалансированного документа.
- It's a hard ladder for a man.
- Это сложно для высокого.
Hard. It can penetrate up to...
У него высокий коэффициент проникновения...
That's... That's kind of a hard liquor.
У него очень высокий градус.
Tom is a hard act to follow.
Том поднял планку очень высоко.
Your mom's a hard act to follow.
Твоя мама задала высокую планку.
Give her the high, hard one.
Подай ей высокую и жесткую подачу.
It looks like the high, hard one!
Это был высокий и мощный бросок!
The orchard walls are high and hard to climb.
Ведь стены высоки и неприступны.
And I really appreciate how hard you've been working.
Я высоко ценю твои старания.
His face was long, with a high forehead, he had deep darkling eyes, hard to fathom, though the look that they now bore was grave and benevolent, and a little weary.
Лицо у него было длинное, лоб высокий, темноватые глаза смотрели радушно, проницательно и чуть-чуть устало.
Suddenly he heard the tinkle of water, a sound hard and clear as a stone falling into a dream of dark shadow. Light grew, and lo!
Вдруг он услышал журчанье воды, такое отчетливо-звонкое, точно где-то прокатился камень, пробудив от дурного сна. Становилось светлее, и вот Дружина вышла из-под высокой сводчатой арки;
“Cedric was a person who exemplified many of the qualities that distinguish Hufflepuff house,” Dumbledore continued. “He was a good and loyal friend, a hard worker, he valued fair play.
— Седрик обладал многими достоинствами, которыми отличаются студенты Пуффендуя, — снова заговорил Дамблдор. — Он был хорошим верным другом, любил труд, высоко ценил справедливость.
Ron shouted over the noise. “You weren’t being thick after all—you were showing moral fiber!” Fleur was clapping very hard too, but Krum didn’t look happy at all. He attempted to engage Hermione in conversation again, but she was too busy cheering Harry to listen.
— Ну, вот! — крикнул Рон. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. Флер тоже хлопала изо всех сил, а Крам приуныл, попытался снова заговорить с Гермионой, но та от восторга не обращала на него внимания.
And I ought to tell you now, Potter, that I do not accept students into my N.E.W.T. classes unless they have achieved ‘Exceeds Expectations’ or higher at Ordinary Wizarding Level. I’d say you’re averaging ‘Acceptable’ at the moment, so you’ll need to put in some good hard work before the exams to stand a chance of continuing.
Кстати, Поттер, должна предупредить вас, что я беру в свою группу только тех старшекурсников, которые получили на СОВ оценку «выше ожидаемого» или еще более высокую. Сейчас, по моему мнению, вы заслуживаете только оценки «удовлетворительно», так что до экзаменов вам придется как следует потрудиться, если вы хотите продолжать обучение у меня.
Elizabeth tried hard to dissuade him from such a scheme, assuring him that Mr. Darcy would consider his addressing him without introduction as an impertinent freedom, rather than a compliment to his aunt; that it was not in the least necessary there should be any notice on either side; and that if it were, it must belong to Mr. Darcy, the superior in consequence, to begin the acquaintance.
Элизабет попыталась по возможности удержать мистера Коллинза от этого шага. Она доказывала, что Дарси сочтет обращение к нему незнакомого человека скорее непозволительной вольностью, нежели данью уважения к своей тетке, что здесь они вполне могут не обращать друг на друга внимания и, наконец, что если бы даже в этом и возникла необходимость, то первый шаг к знакомству должен был сделать мистер Дарси, занимающий более высокое положение в обществе.
During this General Assembly session, we will have to make hard and at times unpleasant decisions.
Во время этой сессии Генеральной Ассамблеи нам придется принимать сложные и подчас неприятные решения.
They are beginning to collect and process hard information on alleged violations of the human rights of persons with disabilities.
Они теперь собирают и обрабатывают порой неприятную информацию в отношении предполагаемых нарушений прав человека инвалидов.
The arbitrary postponement of the full 2005/06 budget until the sixtieth session of the General Assembly was unacceptable and the Secretariat must work hard to avoid such a predicament in the future.
Произвольная задержка с представлением полного бюджета на 2005/06 год до шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи недопустима, и Секретариату следует приложить все силы для недопущения повторения такого неприятного положения в будущем.
Our initial apprehensions and worst fears have been painfully realized, and those of us from the continent are now being forced to ask ourselves some very hard questions about the internationalism and “brotherhood of man” which our Organization epitomizes.
Наши первоначальные предчувствия и самые худшие опасения, к сожалению, оправдались, а те из нас, которые являются представителями этого континента, теперь вынуждены задаваться рядом очень неприятных вопросов об интернационализме и "братстве людей", воплощением которых является наша Организация.
Big tree fall hard, right?
Падать всегда неприятно!
This is hard to watch.
- Да... Неприятное зрелище.
That was hard to hear.
Это было неприятно.
Well, losing is hard, sir.
Проигрывать всегда неприятно.
That means hard time.
Это сулит большие неприятности.
That's the hard part.
- Это самая неприятная часть.
Hard, being on the outside.
Неприятно быть на отшибе.
They giving you a hard time?
Они доставляют вам неприятности?
Don't make it hard for me!
Не напрашивайтесь на неприятности!
Well, it is very hard -
Что ж, тема очень неприятная..
Feynman has told us some things that are very hard for us to hear, but it appears to be that he really loves science, and is sincere in his criticism.
— Мистер Фейнман наговорил нам множество неприятных вещей, видно, однако, что он действительно любит науку и искренен в своей критике.
Harry wished it could have gone on all summer, in fact, and that he would never arrive at King’s Cross… but as he had learned the hard way that year, time will not slow down when something unpleasant lies ahead, and all too soon, the Hogwarts Express was pulling in at platform nine and three-quarters.
Гарри хотелось бы, чтобы эта поездка длилась все лето, чтобы поезд никогда так и не доехал до вокзала Кингс-Кросс… Но в этом году он поневоле понял, что время не идет медленнее, если впереди тебя ожидает что-нибудь неприятное, и поезд слишком скоро затормозил у платформы 9 и 3/4.
That was the hard experience learned from the cold war.
Этот поучительный опыт мы извлекли из эпохи "холодной войны".
The cold-war mentality, hegemonism and power politics die hard.
Менталитет <<холодной войны>>, гегемонизм и политика с позиции силы пока еще не ушли в прошлое.
In that context, agricultural output had been hard hit by a severe winter in 2002-2003 and spring frosts in 2003.
В этих условиях холодная зима 2002 - 2003 годов и весенние заморозки в 2003 году серьезно сказались на объеме сельскохозяйственного производства.
These ideals, shared by both sides in the cold war, have faded, so that today, at the dawn of the twenty-first century, they are hard to find.
Эти идеалы, разделяемые нижними и верхними слоями общества в период холодной войны, исчезли, и в настоящее время, в начале XXI века, о них мало кто говорит.
Subsequently, winter conditions in this hard-hit region and limited access to most of the affected areas in mountainous regions have further increased the number of casualties.
Впоследствии число потерпевших возросло из-за холодной зимы в этом многострадальном районе, а также из-за ограниченного доступа к большинству затронутых районов горных областей.
It's cold and hard and brilliant.
Холодный, твёрдый и блестящий.
Why is everything so hard?
Почему мне стало так холодно?
I'm just very cold, hard, unyielding.
Я очень холодная, твёрдая, непоколебимая.
Over an envelope of cold-hard cash.
Из-за конверта холодных наличных.
This is cold, hard, self-serving revenge.
Это тяжёлая, холодная, эгоистичная месть.
It was a bitter cold winter, with long, hard frosts and heavy gales;
Стояла холодная зима с долгими трескучими морозами и бурными ветрами.
You'll wait outside, Yueh." He shot a hard glance at Yueh. "Now!"
А ты, Юйэ, подождешь снаружи. – Он холодно взглянул на Юйэ. – Ступай!
Pippin shuddered as hard cold fingers groped down his back.
Пин задрожал, когда холодная клешня проехалась по его спине, обдирая кожу.
Then Aragorn stooped and looked in her face, and it was indeed white as a lily, cold as frost, and hard as graven stone.
Арагорн склонился и поглядел ей в лицо, и оно было белее лилии, холоднее снега, тверже каменного изваяния.
Wood became repossessed of his manic energy, and worked his team as hard as ever in the chilly haze of rain that persisted into December.
Вуд неистово тренировал команду, несмотря на холодный дождь, который исправно лил в декабре изо дня в день.
He could feel the cold hard ground beneath his cheek, and the hinge of his glasses which have been knocked sideways by the fall cutting into his temple.
Он чувствовал под щекой холодную твердую землю, а дужка очков, съехавших набок, впивалась ему в висок.
said Rita coldly. “You mean the Prophet won’t print it because Fudge won’t let them,” said Hermione irritably. Rita gave Hermione a long, hard look.
— Вы хотите сказать, «Пророк» не напечатает ее, потому что не позволит Фадж? — с досадой спросила Гермиона. Рита ответила долгим холодным взглядом.
50. It was only by looking at the hard questions that real answers to problems of sustainable development would be found.
50. Только при рассмотрении сложнейших вопросов можно будет найти реальные решения проблемы устойчивого развития.
I wish to thank all the delegations for their hard work in the development of the sustainable fisheries draft resolution.
Я хочу поблагодарить все делегации за их усилия по подготовке данного проекта резолюции об устойчивом рыболовстве.
His country was working hard to implement the programme as a move towards achieving sustainable development.
Его страна предпринимает значительные усилия по реализации этой программы, которую следует рассматривать как шаг вперед на пути к устойчивому развитию.
Technical papers and publications under the theme of cities as sustainable ecosystems, distributed in hard copy and through the Web site.
Технические документы и публикации по теме "Города как устойчивые экосистемы" - для распространения в печатном виде и через вэб-сайт.
Sentence to 10 years hard labour.
Приговорен к 10 годам каторги
Sentenced to hard labour for life and stripped of civil rights.
Приговорен к пожизненной каторге и лишен гражданских прав
Two years hard labour and stripped of civil rights.
Приговорен к двум годам каторги и лишен гражданских прав
Sentenced to 10 years hard labour and stripped of civil rights.
Приговорен к 10 годам каторги и лишен гражданских прав
Sentenced to three years of hard labour and stripped of civil rights.
Приговорен к трем годам каторги и лишен гражданских прав
- Life imprisonment in lieu of the death or hard labour for life;
- пожизненное тюремное заключение взамен смертной казни или пожизненной каторги;
However, life imprisonment shall not be converted to any penalty other than hard labour for life.
Тем не менее пожизненное тюремное заключение не подлежит замене какимлибо другим наказаниям, за исключением пожизненной каторги.
Article 300 imposes a penalty of hard labour for life on persons who take part in armed groups for the commission of crimes.
Статья 300 предусматривает наказание в виде пожизненной каторги в отношении лиц, которые принимают участие в вооруженных группах с целью совершения преступлений.
Sentenced to 20 years hard labour, stripped of civil rights and possessions confiscated; charges under the Penal Code, article 275, were dropped because the relevant conditions were not met.
Приговорен к 20 годам каторги, лишен гражданских прав с конфискацией имущества; обвинения по статье 275 Уголовного кодекса были сняты по причине невыполнения соответствующих условий
Human rights activists have been prosecuted under vaguely defined "national security" provisions, placed under house arrest, detained indefinitely in administrative detention or sentenced to hard labour.
Активистов правозащитного движения преследовали в судебном порядке, мотивируя это туманно сформулированными соображениями "национальной безопасности", помещали под домашний арест, задерживали на неопределенное время в административном порядке и отправляли на каторгу.
Thirty years' hard labor.
Тридцать лет каторги.
Twenty years' hard labor.
Двадцать лет каторги.
Five years hard labor.
Пять лет каторги.
You were facing hard labor.
Тебя ожидала каторга.
The weekend's hard labour.
Выходные - это просто каторга.
It was like a hard labor camp.
Это была настоящая каторга.
Sentenced to three months' hard labour.
Приговорен к 3 месяцам каторги.
We met doing hard time on a Mississippi chain gang.
Мы повстречалсь на жуткой миссиссиппской каторге.
Seven years of czarist hard labour, he was informed on by a provocateur.
7 лет царской каторги, опознан провокатором.
Three months' hard labour do feel like three years.
Три месяца каторги - всё равно, что три года.
It's a punishment for him—on top of hard labor.”
Это и наказание ему, — опричь каторги.
“But maybe I don't want to go to hard labor, Sonya,” he said.
— Я, Соня, еще в каторгу-то, может, и не хочу идти, — сказал он.
The thought was a strange one: “Perhaps hard labor would indeed be better,” it had suddenly occurred to him.
Это была странная мысль: «Может, в каторге-то действительно лучше», — подумалось ему вдруг.
“So you cry out! You yourself want me to go to hard labor, and now you're afraid?
— Ну, что же ты вскрикнула! Сама желаешь, чтоб я в каторгу пошел, а теперь испугалась?
“So it's hard labor, is it, Sonya? I must go and denounce myself?” he asked gloomily.
— Это ты про каторгу, что ли, Соня? Донести, что ль, на себя надо? — спросил он мрачно.
Society is all too well provided with banishments, prisons, court investigators, hard labor camps—why worry?
Общество ведь слишком обеспечено ссылками, тюрьмами, судебными следователями, каторгами, — чего же беспокоиться?
At the beginning of his hard labor he had thought she would hound him with religion, would be forever talking about the Gospels and forcing books on him.
В начале каторги он думал, что она замучит его религией, будет заговаривать о Евангелии и навязывать ему книги.
Why, am I going to have a better understanding then, when I'm crushed by suffering and idiocy, in senile powerlessness after twenty years of hard labor, than I have now?
К чему они, лучше ли я буду сознавать тогда, раздавленный муками, идиотством, в старческом бессилии после двадцатилетней каторги, чем теперь сознаю, и к чему мне тогда и жить?
Together, together!” she kept repeating, as if oblivious, and again she embraced him. “I'll go to hard labor with you!” He suddenly seemed to flinch; the former hateful and almost arrogant smile forced itself to his lips.
Вместе, вместе! — повторяла она как бы в забытьи и вновь обнимала его, — в каторгу с тобой вместе пойду! — Его как бы вдруг передернуло, прежняя, ненавистная и почти надменная улыбка выдавилась на губах его.
We worked hard with the Permanent Observer of Palestine.
Мы напряженно работали с Постоянным наблюдателем от Палестины.
The register was updated on the Internet and was available in hard copy.
Постоянно обновляемый регистр размещен в Интернете и может быть получен в отпечатанном виде.
Indeed, missions connected to it had not reduced requests for hard copy.
Число заявок на документацию на бумаге, поступающих от подключенных к системе постоянных представительств, в сущности, не сократилось.
Hard copies of the full report have also been circulated to Permanent Missions.
Среди постоянных представительств были также распространены бумажные экземпляры полного текста этого доклада.
Everything makes me hard.
У меня постоянный стояк.
Work's hard to find.
А постоянной работы не нашли.
Permanent positions are hard to come by.
Сложно найти постоянную работу.
There's, uh, hard costs, operating expenses...
Есть постоянные расходы, оперативные затраты...
Just working hard, keeping busy.
- Просто работаю всё время, постоянно занята.
Hard training and something else.
Постоянные тренировки и кое-что ещё.
That goat has a constant hard-on.
У этого козла - постоянный стояк.
Her mom rode her so hard.
Её мать постоянно требовала от неё.
I had lots of experience by that time, working so hard for four years using mathematical tricks.
Опыта у меня к тому времени накопилось предостаточно, как-никак я четыре года пропахал в поте лица, постоянно прибегая к математическим трюкам.
Gandalf walked in front, and with him went Aragorn, who knew this land even in the dark. The others were in file behind, and Legolas whose eyes were keen was the rearguard. The first part of their journey was hard and dreary, and Frodo remembered little of it, save the wind. For many sunless days an icy blast came from the Mountains in the east, and no garment seemed able to keep out its searching fingers. Though the Company was well clad, they seldom felt warm, either moving or at rest.
Впереди Отряда шел Гэндальф Серый; по правую руку от него – Арагорн, превосходно знавший западные равнины, так что темнота не была ему помехой; за ними шагали остальные путники; а замыкал шествие эльф Леголас, который, как и все лихолесские эльфы, ночью видел не хуже, чем днем. Сначала поход был просто утомительным, и Фродо почти ничего не запомнил – кроме ледяного восточного ветра. Этот ветер, промозглый, пронизывающий до костей, неизменно дул из-за Мглистых гор, так что Фродо, несмотря на теплую одежду, постоянно чувствовал себя продрогшим – и ночью, в пути, и днем, на отдыхе.
Cocaine use was expanding in many parts of the world and hard-core use in the United States had not declined.
Во многих частях мира расширяется употребление кокаина, а чрезмерное потребление в Соединенных Штатах не сократилось.
In this regard, "mainstreaming" can become a trap, since it requires interaction with a complex web of stakeholders that is very hard to navigate.
В этой связи <<чрезмерная универсализация>> может превратиться в определенную проблему, поскольку это связано с исключительно трудным процессом сочетания сложного характера деятельности различных участников.
While all of these impacts are plausible, hard quantifiable data that can be translated easily into "cost of illness" estimates exists currently only for obesity.
Все эти виды воздействия возможны, но надежные количественные данные, с помощью которых можно легко подсчитать "издержки, связанные с болезнью", существуют только по чрезмерной полноте.
The Supreme Court has, on more than one occasion, found hard labour to be an excessive punishment grossly disproportionate to the crime for which it was imposed.
Верховный суд неоднократно определял каторжные работы как чрезмерное наказание, абсолютно не соразмерное преступлению, за которое оно было вынесено (дело Weems v.
We have invested in development, and we have worked as hard as possible to achieve the MDGs; those successes will be swept aside by the excessive and crippling prices of oil.
Мы осуществляем инвестиции в развитие и напряженно работаем над достижением ЦРДТ; эти достижения могут быть зачеркнуты в результате чрезмерного и парализующего роста цен не нефть.
There probably had been some over-borrowing, particularly short-term borrowing, but it was hard to tell when exactly the level of borrowing had passed the limit of prudence.
Вероятно, в некоторых случаях брались чрезмерные кредиты, особенно краткосрочные, тем не менее сложно сказать точно, когда уровень займов превысил разумный предел.
Frequently, countries facing terrorist attacks have been using vastly superior military capabilities to strike hard at real or perceived terrorist targets.
Зачастую страны, в которых происходят террористические нападения, прибегают к применению чрезмерной военной силы для нанесения мощных ударов по реальным или предполагаемым террористическим целям.
I work hard, but I play hard, too.
Я чрезмерно тружусь, но я и расслабляюсь тоже чрезмерно.
-And more... -Trying way too hard.
— И ещё... — Чрезмерно.
You are pushing too hard, Jason.
Ты требоваешь чрезмерно много, Джейсон!
His heart is trying, but it's working too hard.
Сердце силится работать, но нагрузка чрезмерна.
That doesn't punish too hard... even if humans do wrong.
Которьiй не карает чрезмерно, даже если люди допускают ошибки.
Like a hard drive blasted by excessive voltage, my mind is frayed.
Как жёсткий диск повреждён чрезмерным напряжением, мой мозг потрёпан.
- Nay, but he prated and spoke such scurvy and provoking terms against your honor that with the little godliness I have, I did full hard forbear him.
Так поносил вас, вашу честь задел Так вызывающе, Что я, чрезмерной набожности чуждый, Едва не порешил его. А вы Обвенчаны?
adjective
Hard core poverty
Доля живущих в крайней нищете
This organization is devoted to the alleviation of hard-core poverty
Цель - сокращение масштабов крайней нищеты.
The incidence of hard-core poverty is also on the decline.
Сокращаются также масштабы крайней нищеты.
President Musharraf was between a rock and a hard place.
Президент Мушарраф действительно оказался в крайне сложном положении.
We know that they are extremely busy and working very hard.
Нам известно, что он крайне занят и у него чрезвычайно напряженный график работы.
Food purchases have been hard hit by the lack of wages.
Невыплата заработной платы крайне негативно сказывается на питании населения.
The hard cases are those which are in the space between the extreme examples.
Наиболее трудными случаями являются те, которые находятся между этими крайними примерами.
What's the hard way ?
Какие крайние меры?
It's pretty hard to imagine.
Возможность этого крайне мала.
- Anyway, don't work too hard.
- По крайней мере, поменьше работай.
Anyway, I get paid hard cash.
По крайней мере, мне платят наличными.
I find that terribly hard to believe.
Мне в это крайне сложно поверить.
- Too hard? - Buster seemed slow to master the challenges.
Восстановление Бастера шло крайне медленно.
This would be rather hard to explain.
И будет крайне затруднительно все это объяснить.
At least you finally got hard.
По крайней мере, у тебя наконец-то стоит.
Don't make me do this the hard way.
Не заставляй меня прибегать к крайним мерам.
Hard surface ice on the asphalt on steep slopes where the road turns sharply without fences has, unfortunately, caused accidents involving Mission personnel already, but with minor injuries only.
Образование корки льда на асфальтовом покрытии дорог на крутых склонах, где дорога делает крутые повороты и где нет ограждений, уже, к сожалению, послужило причиной несчастных случаев, в результате которых пострадали сотрудники Миссии, хотя при этом они получили лишь легкие травмы.
And the poor idiot, hard-working Englishwoman's in the wrong.
И несчастный идиот, англичанин трудоголик ошибается.
Here. I'll give the landlord a hard-luck story.
Вот Расскажу домовладельцу историю о несчастной судьбе.
I have had a hard, lonely, miserable life.
У меня была тяжёлая, одинокая и несчастная жизнь.
It's hard on us poor invalids!
А для нас, несчастных инвалидов, это не так-то просто!
Wong Yat-fei, you leach cheat on our hard-earned wages.
Вонг, верни нам наши деньги! Грабитель несчастный!
But your poor liver has had to work so hard.
Но твоей несчастной печени приходится стараться изо всех сил.
Don't take it so hard, at least you're still alive.
Не жалейте себя. Во всей этой истории вы, несомненно, не самый несчастный.
With little shudders of disgust they all followed Zaphod down the incline into the crater, trying very hard not to look at its unfortunate creator.
Мимически выражая еле сдерживаемое отвращение, они стали спускаться в кратер, прилагая массу усилий, чтобы не глядеть на несчастного создателя оного.
Very frequently were they reproached for this insensibility by Kitty and Lydia, whose own misery was extreme, and who could not comprehend such hard-heartedness in any of the family.
Такая бесчувственность вызывала частые упреки со стороны безмерно несчастных Китти и Лидии, которые никак не могли допустить ее в ком-нибудь из членов своей семьи.
“Yet it is hard,” she sometimes thought, “that this poor man cannot come to a house which he has legally hired, without raising all this speculation! I will leave him to himself.”
«И все же это ужасно, — думала она иногда. — Несчастный молодой человек не смеет поселиться в законно нанятом доме, не вызвав подобных сплетен. По мне — пусть он живет, как ему вздумается».
“I’m trying,” said Neville miserably, who was trying so hard his round face was actually shining with sweat. “Harry, I think I’m doing it!” yelled Seamus, who had been brought along to his first ever D.A. meeting by Dean.
— Я стараюсь, — несчастным голосом ответил Невилл; он и впрямь так старался, что его лицо блестело от пота. — По-моему, у меня получилось, Гарри! — завопил Симус, которого Дин сегодня привел на занятия по ОД в первый раз. — Смотри-ка… Ах ты, ушел!
noun
Hey, life is short. Times are hard. The road is long with many a winding turn.
Ну, знаешь, новый поворот, что он нам несет, омут или брод...
Hit your entry points hard on my command.
По моей команде проникаете внутрь.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов ... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
Basically, it's a pipe filled with any kind of explosive that can shoot a copper slug hard enough to penetrate armor.
По сути, это трубка, заполненная взрывчаткой, которая может наносить доп. урон медной шрапнелью, проникаю под прочную броню.
I really listened, listened, very hard. I was afraid. It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin sitting on the windowsill,
Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы.
With Sardaukar, you must scan them, scope them—both reflex and hard ray—cut off every scrap of body hair. And when you're through, be certain you haven't discovered everything."
Когда обыскиваешь сардаукара, осмотри его, просвети его, изучи все тело в отраженных и проникающих лучах, сбрей каждый волосок на голове и на теле… и все-таки, можешь не сомневаться, всего ты не обнаружишь.
adjective
I worked hard to get new identities under our roof. Don't make me look like a greedy overreaching bitch.
Я долго добивалась, чтобы отслеживание защиты свидетелей передали нашему отделу, поэтому не заставляйте меня выглядеть жадной нерасчетливой стервой.
It should be Christmas Day when one drinks to the health of such a stingy, odious, mean hard, unfeeling man as Mr. Ebenezer Scrooge.
Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж.
In particular, for the benefit of wheelchair users, entrances and exits, interior passageways and pavements are made with hard surfaces and equipped with ramps; double banisters are installed on staircases for adults and children; for the benefit of blind and partially sighted persons, sections of banisters and the first and last steps on a flight of stairs are marked with grooves and different colours; and special cubicles are provided in toilets.
В частности, для инвалидов, передвигающихся на колясках, подъездные пути, внутренние проезды и пешеходные дорожки делаются с твердым покрытием и оборудуются пандусы, для движения по лестницам устраиваются двойные поручни для взрослых и детей, для слепых и слабовидящих - участки поручней, первая и последняя ступени лестницы обозначаются рифлением и контрастной окраской, специальные кабинеты в туалетах.
очерствевший
adjective
Even the hard heart bears a soft spot for dear old mom.
Даже в очерствевшем сердце есть толика мягкости для дорогой матери.
To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents.
Просто, чтобы вы не думали, что я очерствевший тюфяк... и дело здесь не в деньгах.
требующий напряжения
adjective
Democracy and the rule of law are the best guarantees for freedom, but they require hard work.
Демократия и верховенство права являются самыми надежными гарантиями свободы, но они требуют напряженной работы.
27. Mr. Guterres (Timor-Leste) expressed his delegation's appreciation to the Committee for its hard work and dedication, in particular during his country's many years as a Non-Self-Governing Territory.
27. Гн Гутерреш (Тимор-Лешти) от имени своей делегации благодарит Комитет за требующую напряжения и самоотверженную работу, в частности за многие годы существования его страны как несамоуправляющейся территории.
There were very few hard data on the health effects of low-dose radiation.
Существует очень мало подтвержденных данных о последствиях малых доз радиации.
The steps taken recently in that direction through the hard work of the African Union are proof of this.
Подтверждением этого факта являются шаги, предпринятые недавно в этом направлении благодаря напряженной работе Африканского союза.
Overall, 13 reports acknowledge the contribution of UNICEF to humanitarian action, albeit with differing degrees of hard evidence.
В целом в 13 докладах признается вклад ЮНИСЕФ в гуманитарные мероприятия, хотя не во всех представлены одинаково убедительно подтвержденные фактические данные.
He criticized the report of the Panel of Experts on the illegal exploitation of natural resources for not basing its conclusions on hard evidence.
Он подверг критике доклад Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов за то, что в своих выводах она не основывалась на подтвержденной информации.
323. With reference to paragraph 17 of the Committee's concluding observations and recommendations, it should be noted that there are no hard statistics on cases relating to racial discrimination.
323. Со ссылкой на пункт 17 заключительных замечаний и рекомендаций Комитета следует указать, что подтвержденная статистика по делам, связанным с расовой дискриминацией, отсутствует.
26. Requests the Secretary-General to seek confirmation from Member States on the number of hard copy document sets required by each Member State;
26. просит Генерального секретаря запросить у государств-членов подтверждение количества печатных экземпляров документов, необходимых каждому государству-члену;
Copy. We are green on hard dock.
У нас подтверждение жёсткой сцепки.
We have hard evidence of a clear threat.
Есть четкое подтверждение реальной угрозы.
Did you get hard confirmation from the Drudge Report?
Если тебе нужны подтверждения прочти еще Драдж Репорт.
This agreement was based on hard data from every nation.
Это соглашение основано на подтвержденной каждой нацией информации.
And you say I only hear what I want to I don't listen hard
Оставьте свое имя, телефон и короткое подтверждение экзистенциальной дилеммы современного человека.
Was it hearsay, rumor, gossip, slander or hard ascertainable facts that could be backed by credible witnesses?
Были ли там изложены слухи, сплетни или факты, подтвержденные надежными свидетельствами?
We're awaiting hard confirmation, but I believe that's the cyber terrorist known as Cipher.
Мы ждем окончательного подтверждения, но, я считаю, что это кибертеррористка, известная как Сайфер.
1018: 1975 Hard coal - Determination of moisture-holding capacity.
1018:1975 Каменный уголь - определение влагоемкости.
— Understanding and influencing technologies both “hard” and “soft” technology;
100. Понимание и определение направлений процесса разработки техники и технологии;
In many ways, the hard work has already been done.
Во многих отношениях благодаря напряженной работе уже достигнуты определенные результаты.
Measures will be taken for facilities also requiring a hard core.
Будут приняты меры для определения набора основных мер для объектов, которые также в них нуждаются.
You... Drive a hard bargain.
Ты... определенно умеешь торговаться.
- He's a definite hard case.
- Он определенно несговорчивый тип.
She was definitely trying too hard.
Определенно она слишком старалась.
Hard and fast, in certain circumstances.
- Надежно, при определенных обстоятельствах.
Cheating is kind of hard to define.
Измене нелегко дать определение.
It's a hard relationship to define.
Это сложные взаимоотношения для определения.
Surely, your hard shell is too rigid.
Определенно, твой панцирь слишком тверд.
Some theories, nothing hard and fast yet.
Есть версии, но пока ничего определенного.
At a certain age, it's hard to recall.
В определенном возрасте становится сложно вспомнить.
I mean it's just hard to like certain foods.
Сложно любить какую-то определенную еду.
Then, after giving some more examples, I went on to say that while “the fragmentation of knowledge” is a difficulty because the complexity of the world makes it hard to learn things, in light of my definition of the realm of the subject, I couldn’t see how the fragmentation of knowledge had anything to do with anything approximating what the ethics of equality in education might more or less be.
А затем я заявил, что, если «фрагментация знания» приводит к затруднениям, поскольку сложность мира осложняет и его изучение, то я, в свете данного мной определения границ нашей темы, не понимаю, какое отношение «фрагментация знания» имеет даже к самым приблизительным представлениям о том, чем, более или менее, может быть «этика равенства в образовании».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test