Translation examples
adjective
Комитет настоятельно призывает Миссию продолжать усердно заниматься этим вопросом.
The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently.
Мы надеемся, что МУС будет продолжать усердно бороться с безнаказанностью и тем самым повышать свою репутацию и авторитет.
It is our hope that the ICC will continue to work diligently in the fight against impunity and to consolidate its credibility and reputation.
18. Совет выражает признательность секретариату за его усердную и целенаправленную работу.
18. The Board commends the diligent and dedicated work of the secretariat.
При этом нам хотелось бы отметить важность усердного проектного мониторинга и постпроектных оценок.
In doing so, we would like to stress the importance of diligent project-monitoring and post-project evaluations.
Новый архивариус усердно работает над созданием системы для идентификации документации в учреждении.
The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution.
Будучи его южноазиатским собратом, моя делегация не без толики гордости воспринимает его усердную целеустремленность.
As fellow South Asians my delegation shares a modicum of pride in his diligent perseverance.
Все мои предшественники усердно, со всей требуемой смелостью и филигранностью, занимались стоящей перед нами задачей.
My predecessors have all diligently tackled the challenge before us with the courage and the finesse that it requires.
Если все заинтересованные стороны будут заниматься этим усердно и в общемировом масштабе, то мы сможем добиться существенного прогресса.
If undertaken by all stakeholders diligently and universally, we can make substantial headway.
Нам следует усердно стремиться не утратить тот импульс, который был задан прошлогодними дискуссиями.
We should strive diligently not to lose the momentum created by last year's discussions.
Мы должны быть готовы усердно работать на благо мирового сообщества.
We need to be prepared to work diligently for the good of the global community.
Но, хотя общественные школы и университеты Европы первоначально устраивались только для образования определенной профессии духовенства и хотя они не всегда достаточно усердно обучали своих учеников даже тем наукам, которые считались необходимыми для этой профессии, они все же постепенно взяли на себя образование почти всех других людей, в частности почти всего дворянства и состоятельных лиц.
But though the public schools and universities of Europe were originally intended only for the education of a particular profession, that of churchmen; and though they were not always very diligent in instructing their pupils even in the sciences which were supposed necessary for that profession, yet they gradually drew to themselves the education of almost all other people, particularly of almost all gentlemen and men of fortune.
adjective
Мы благодарим также Ваших заместителей за их усердную работу.
Our thanks also to your Vice-Chairs for their hard work.
И с тех пор он усердно работает над осуществлением Программы действий.
Since then, it has worked hard to implement the Programme of Action.
И как раз это отсутствие согласия и вынуждает нас усердно размышлять и усердно работать над тем, чтобы найти консенсусный путь вперед.
It is this lack of agreement that has compelled us to think hard and work hard to find a way forward through consensus.
Мы также приветствуем Вашу делегацию за ее профессионализм и усердную работу.
We also commend your delegation for its professionalism and hard work.
Ее правительство усердно работает в русле ратификации.
Her Government was working hard towards ratification.
Члены Совета поблагодарили Специального представителя за усердную работу.
Council members expressed their thanks for the hard work of the Special Representative.
Благодаря усердной работе ЮНИДИР, сейчас готов отчет о конференции.
Thanks to hard work by UNIDIR, the conference report is now ready.
Это оказалось непростым делом, да и потребовало немало самоотверженности и усердного труда.
It was not without difficulty but with a lot of dedication and hard work.
Когда он подошел, я усердно трудился, вытаскивая лесу.
When he got along I was hard at it taking up a «trot» line.
— Если школа до сих пор не закрыта, так только для того, чтобы вы не остались неучами, — сказала она строго. — Экзамены состоятся как обычно, и я надеюсь, что вы будете усердно готовиться. Усердно готовиться!
“The whole point of keeping the school open at this time is for you to receive your education,” she said sternly. “The exams will therefore take place as usual, and I trust you are all studying hard.” Studying hard!
Обычно после пасхальных каникул Гарри начинал усердно тренироваться к последнему в сезоне матчу по квиддичу.
The start of the summer term would normally have meant that Harry was training hard for the last Quidditch match of the season.
Да, у Альбуса Дамблдора было на редкость темное прошлое, не говоря уж о его сомнительной семейке, правду о которой он столь усердно замалчивал.
Yes, Albus Dumbledore had an extremely murky past, not to mention that very fishy family, which he worked so hard to keep hushed up.
Мы усердно работали, перетаскивая порох и устраивая наши каюты, когда наконец с берега явились в шлюпке последние матросы и вместе с ними Долговязый Джон.
We were all hard at work, changing the powder and the berths, when the last man or two, and Long John along with them, came off in a shore-boat.
В общем, у меня имелся письменный стол, имелась бумага, и я работал так усердно и торопливо, как только мог, чтобы дать ребятам, которые собирали аппаратуру, возможность ставить эксперименты прямо здесь.
But I had a desk, and I had paper, and I was working as hard as I could and as fast as I could, so the fellas who were building the apparatus could do the experiment right there.
Фродо усердно работал веслами, но легкую лодку сносило течением. Утесы Скалистого остались позади; рев Оскаленного явственно приближался. Сэм старательно помогал хозяину – и все же медленно, очень медленно, пересекали хоббиты могучий Андуин. В конце концов они добрались до берега у южных склонов лесистого Наслуха.
Frodo paddled away from the shore, and the River bore them swiftly away, down the western arm, and past the frowning cliffs of Tol Brandir. The roar of the great falls drew nearer. Even with such help as Sam could give, it was hard work to pass across the current at the southward end of the island and drive the boat eastward towards the far shore.
ОД и он под самым носом у нее делали то, чего она и Министерство больше всего страшились, и, вместо того чтобы читать у нее на уроках Уилберта Слинкхарда, он с удовольствием вспоминал последние собрания кружка, вспоминал, как Невилл разоружил Гермиону, как Колин Криви после усердной практики на трех занятиях овладел Чарами помех, как Парвати Патил так хорошо овладела Уменьшающим заклятием, что превратила стол со всеми вредноскопами в пыль.
were resisting her under her very nose, doing the very thing she and the Ministry most feared, and whenever he was supposed to be reading Wilbert Slinkhard’s book during her lessons he dwelled instead on satisfying memories of their most recent meetings, remembering how Neville had successfully disarmed Hermione, how Colin Creevey had mastered the Impediment Jinx after three meetings’ hard effort, how Parvati Patil had produced such a good Reductor Curse that she had reduced the table carrying all the Sneakoscopes to dust.
adjective
Помимо Комитета по правам человека, какие еще договорные органы столкнулись со сложной финансовой ситуацией и слишком усердными мерами безопасности?
Apart from the Human Rights Committee, what other treaty monitoring bodies had fallen foul of the difficult financial situation and zealous security?
e) Проблемы Конго не будут решены чрезмерно усердными группами правозащитников, имеющими склонность обличать и бичевать и игнорирующими реальные проблемы на местах.
(e) The problems of the Congo will not be solved by over-zealous human rights groups bent on finger-pointing or bashing and ignoring the real problems on the ground.
Вместе с тем было высказано мнение о том, что в ряде случаев чересчур усердное осуществление мер в области национальной безопасности может отрицательно сказываться на четвертом способе поставки услуг в масштабах, не соответствующих реальным потребностям в области безопасности.
However, the view was expressed that the pursuit of national security can at times be over-zealous and affect mode 4 in a way disproportionate to the actual security concerns.
Необходимо, с одной стороны, уберечь экспертов от возможного давления со стороны их правительств, которые уже не будут иметь оснований для вмешательства в соответствующих случаях, и, с другой стороны, защитить их от соблазна быть покорными или усердными.
The recommendation made by the chairpersons would protect experts against any pressures from their governments, which would no longer be tempted to intervene, and also against the temptation to take too lenient or to zealous a stand.
<<Разве нельзя было бы... сформировать общества оказания срочной помощи, чтобы усердные, самоотверженные и тщательно подготовленные добровольцы заботились во время войны о раненых?>>
"Would it not be possible ... to form relief societies for the purpose of having care given to the wounded in wartime by zealous, devoted and thoroughly qualified volunteers?"
21. Г-н АМОР отмечает, что государство-участник, признавая наличие практики произвольного вторжения в частную жизнь со стороны чересчур усердных сотрудников полиции, не дает никакой информации на эту тему.
21. Mr. Amor said that although the State party recognized that there were cases of arbitrary interference in private life perpetrated by over-zealous officials, it had not provided any information on that issue.
Так что если это не Ос8обождение, то какой-то усердный обдолбанный хакер.
So if it isn't Liber8, it's some zealous hacker who's riding the wave.
adjective
Мы призываем все государства региона и все международное сообщество усердно добиваться достижения этой цели.
We call on all States in the region and on the international community as a whole to work assiduously towards that objective.
Д-р Голдблат, как вы знаете, усердно следит с галерки за нашими официальными заседаниями.
Dr. Goldblat, as you know, follows assiduously our formal sessions from the gallery.
Они усердно и с огромной долей терпения занимаются удовлетворением, насколько это возможно, запросов сторон.
They have worked assiduously and with great patience to meet so far as possible the requests of the parties.
101. УЛХ следует стремиться к обеспечению того, чтобы планирование и проработка его задач осуществлялись более усердно.
101. FDA must strive to plan and prepare its tasks more assiduously.
Действительно, столь усердные действия должны вызывать у стороны больше желания быть подвергнутой проверке.
Indeed, such assiduous conduct should make a party more willing to be subject to scrutiny.
Мы, тем не менее, усердно стремимся создать условия для экономического возрождения и преобразований.
We are, however, working assiduously to create the conditions for economic revitalization and transformation.
Позвольте заверить вас, что мы будем усердно работать во всех областях борьбы с неинфекционными заболеваниями.
Please be assured that we will work assiduously in all areas to fight against non-communicable diseases.
Группа усердно работала в течение трех дней и предложила два типа инструментов.
The team worked assiduously for three days and came up with two types of instruments.
И знание этого должно побуждать всех к усердной работе по созданию эффективного режима проверки КБО.
This knowledge should motivate all of us to work assiduously to establish an effective verification regime for the BWC.
Неудача в Копенгагене должна побудить все страны к дальнейшей усердной работе для того, чтобы достигнуть договоренности в Мексике.
The failure at Copenhagen should be further motivation for all countries to work assiduously towards an agreement in Mexico.
И, благодаря усердной работе по тестированию, я выявил, что именно они явились причиной аллергической реакции нашей жертвы.
And, uh, thanks to my assiduous testing, I've determined are the cause of our victim's allergic reaction.
Слово Божье усердно заменяется словом мирским, вместо храмов Божьих воздвигают храмы суеты: театры, цирки, выставки.
The Word of God is assiduously replaced Word worldly, Instead of the temples of God Temples of vanity:theaters, circuses, exhibitions.
И, если Вы примете совет старика, в это время усердно ухаживайте за ней
And in that time, if you'll take the advice of an old man... court her assiduously.
Не было когда- либо любовника, изучавшего прихоти своей любовницы более усердно... чем я изучаю их у Франклина Делано Рузвельта.
No lover ever studied the whims of his mistress more assiduously than I did those of Franklin Delano Roosevelt.
Наше выживание, как вы столь усердно напоминаете мне, моя дорогая, через краткие промежутки, зависит от мистера Коллинза, думающего от нас с нежностью.
Our survival, as you so assiduously remind me, my dear, at frequent intervals, depends on Mr Collins thinking of us with affection.
Должно быть вы устали, так усердно опекать его работу.
Must be bothersome to such an assiduous custodian of his work.
Черный грим сможет скрыть вас от самых усердных наблюдателей.
A blackened face will conceal one from all but the must assiduous searcher.
Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства.
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess.
adjective
Г-н Питер говорит, что доклад соответствует тому, чего ждут от Специального докладчика, - усердной работы, владения предметом и внятного рассмотрения вопроса с точки зрения науки, права и практики, умения объяснять сложные научные концепции и связывать их с международным правом и жизнью людей.
Mr. Peter said that the report conformed to what was to be expected of the Special Rapporteur - industry, excellence and an articulate discussion of the science of the law and practice, an ability to explain complicated scientific concepts and relate them to international law and human life.
Мы с признательностью отмечаем ваше личное усердное и непредвзятое отношение к своей работе, которое Вы уже продемонстрировали, особенно если говорить о ваших попытках уменьшить широкие расхождения во взглядах делегаций по программе работы на эту сессию.
We have noted with appreciation the industry and fairness you have personally already brought to the job, particularly in trying to deal with the strongly divergent views held by delegations on the programme of work of this session.
Термин "хакер" изначально обозначал усердных кодеров, которые раздвигали границы современного программирования.
"Hacker" used to refer to industrious coders who pushed the boundaries of modern computing.
Ты знаешь, каккой-нибудь усердный репортер может и указать на противоречие.
You know, some industrious reporter is going to point out the contradiction.
Ее выпустили из тюрьмы, она ведет безупречную жизнь, усердно работает.
She's released from prison. She lives a blameless, industrious life.
Преданный слуга правосудия и один из самых усердных его стражей.
Devoted servant of justice and one of its most industrious sentinels.
Говорят, что в годы, когда продукты дешевы, рабочие в среднем более ленивы, а в годы дороговизны более усердны, чем обыкновенно.
In cheap years, it is pretended, workmen are generally more idle, and in dear ones more industrious than ordinary.
adjective
Это бедствие, которое преследовало и продолжает преследовать легко уязвимых детей и молодежь всего мира - угроза и насмешка над нашими усердными стараниями повысить уровень социально-экономического развития наших стран.
This scourge which has made and continues to make young children in the world at large vulnerable and easy targets, and it is a menace that makes a mockery of our painstaking efforts to enhance social and economic development in our countries.
Развивающимся странам надлежит сформулировать стратегии сокращения масштабов нищеты в соответствии со сложившимися в них конкретными обстоятельствами и усердно бороться с нищетой и отсталостью своими силами, тогда как обязанность развитых стран состоит в оказании более широкой поддержки развивающимся странам путем выполнения своих обязательств в отношении предоставления финансовой помощи, передачи технологий, списания задолженности и облегчения доступа на рынок.
Developing countries must formulate poverty reduction strategies tailored to their specific circumstances and combat poverty and backwardness through their own painstaking efforts, while developed countries had the duty to render greater assistance to the developing countries by honouring their commitments to provide financial aid, transfer technology, grant debt relief and facilitate market access.
Ќо что если окажетс€, в результате наших раскопок после всех наших усердных расследований...
But what if it turns out, after all our digging after all our painstaking investigation....
Знаешь, всю свою жизнь ты усердно работаешь, чтобы спрятать сосок, а потом бум.
You know, your whole life, you go through painstaking efforts to hide your nipple, and then boom.
adjective
От того, насколько усердно и последовательно мы будем трудиться сейчас, возможно, будет зависеть победа или поражение в нашей общей борьбе за улучшение условий жизни, за укрепление мира и за повышение благосостояния для всех жителей планеты.
A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all.
adjective
В силу того, что демократия является хрупким растением, которое цветет лишь тогда, когда за ним усердно ухаживают при наличии соответствующих ресурсов, пагубные последствия этих явлений имеют даже большие масштабы в новых и возрожденных демократиях.
Because democracy is a fragile plant which thrives when it is sedulously tended, with adequate resources, the deleterious effects of these phenomena are even more harsh in the new and restored democracies.
adjective
Новый мировой порядок, который разрабатывался столь усердно и в силу необходимости, не может более зиждиться на посылках зарождения антифашистской коалиции или на клубе ядерных держав.
The new world order which is being created so laboriously, but also of necessity, can no longer be based only on the ascendancy of the anti-fascist coalition or of the nuclear Power club.
В то же время, несмотря на порожденные процессом демократических преобразований надежды, не следует забывать о том, что нынешний этап в истории Ближнего Востока является чрезвычайно ответственным и требует высочайшей бдительности и усердного труда для того, чтобы исключить из будущего региона любые просчеты и ошибки.
At the same time, in spite of the promises brought by the process of democratic transition, one should not forget that it is an extremely responsible stage in the history of the Middle East that demands the highest vigilance and laborious work in order to rule out miscalculations and unpredictability as to the region's future.
Благодаря серьезным и усердным обсуждениям в Рабочей группе открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим связанным с Советом Безопасности вопросам на протяжении всего истекшего года, сегодня мы начинаем наши прения по данному пункту, будучи лучше осведомленными о тех укрепляемых методологическими ошибками политических препятствиях, которые мешают нам сделать значительный прорыв.
Thanks to the solid and laborious discussions that we have had throughout the past year in the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council, we are today beginning our debate on this item better informed as to the political obstacles accentuated by methodological failings, that prevent us from making a significant breakthrough.
adjective
Большинство изучающих математику усердно занимаются для того чтобы заработать высокий средний балл.
Lots of mathematics majors are studious enough to achieve perfect grade point averages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test