Similar context phrases
Translation examples
You would have to be crazy to rape a woman during a demonstration!
Надо быть сумасшедшим, чтобы изнасиловать женщину в ходе демонстрации!
In a society as crazy as ours, the smartest thing to do is to stand aside.
В таком сумасшедшем мире, как наш, самое лучшее - это стоять в стороне.
He told their daughter to give him a rope to tie up the author, stating that she was crazy.
Он велел их дочери принести ему веревку, чтобы связать автора, заявляя, что она сумасшедшая.
He described the UNPROFOR Commander’s willingness to call on NATO air power “crazy and unreasonable”.
Он назвал готовность Командующего СООНО направить заявки на военно-воздушные удары НАТО "сумасшедшей и неразумной".
The delusional statements of Iran's leaders are not those of crazy people, but rational fanatics, with irrational hatreds.
Заявления руководителей Ирана -- это не бред сумасшедшего, а переполненные немотивированной ненавистью высказывания рациональных фанатиков.
It should be so that if somebody is crazy, insane, mentally sick, he is not responsible for what he did and he should not get an ordinary trial.
Каждый человек, который является сумасшедшим, психически ненормальным или душевнобольным, не должен нести ответственности за содеянное и не должен подвергаться обычному судебному преследованию.
Many people thought I was crazy and that I was going to be poor and unsuccessful in my life, but it turned out to be the opposite, and here I am in the General Assembly of the United Nations.
Многие думали, что я сумасшедший и что моя жизнь будет бедной и полной неудач, но все оказалось наоборот, и вот я стою здесь, перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Some people in Miami went crazy and tried to destroy Juanes' CDs -- that great Colombian -- just because he had gone to sing on the Plaza of the Revolution.
А в Майами нашлись сумасшедшие, устроившие экзекуцию над компакт-дисками Хуанеса -- этого великого колумбийца -- только изза того, что он выступил в <<Пласе де ля революсьон>>.
I hope there is not anyone in the world crazy enough to say that 1.2 million people were forced to march along the seafront drive on July 26.
Я думаю, надо быть сумасшедшим, чтобы утверждать, что те 1 миллион 200 тысяч кубинских граждан, что прошли по этой набережной 26 июля, были принуждены силой сделать это.
She's crazy.
Она сумасшедшая Нет, она не сумасшедшая
- Peter, stop it! You guys are crazy... good crazy.
Вы парни сумасшедшие.... хорошие сумасшедшие.
The crazy old man is attacking the crazy old lady.
Сумасшедший старикан напал на сумасшедшую бабку.
Your wife... is a crazy woman, man, a crazy bitch.
Твоя жена... сумасшедшая, приятель, сумасшедшая сука.
If Mom's crazy, does it mean we're crazy, too?
Если мама сумасшедшая, значит, мы тоже сумасшедшие?
Yeah, he's crazy, but he's our kind of crazy.
Да, он сумасшедший, но сумасшедший нашего типа.
- A crazy night, right?
- Ночка сумасшедшая, да? - Все они сумасшедшие.
Everyone thinks I'm crazy. I'm not crazy.
Все думают, что я сумасшедший, но я не сумасшедший.
You're not crazy.
Прости, что назвал тебя сумасшедшей. Ты не сумасшедшая.
“Perhaps it's even good that he considers me almost crazy,” Raskolnikov thought.
«А ведь это, пожалуй, и хорошо, что он меня почти за сумасшедшего считает», — подумал Раскольников.
“Now, take this official, for instance!” Razumikhin picked up. “Now, weren't you crazy at the official's place?
— Ну вот хоть бы этот чиновник! — подхватил Разумихин, — ну, не сумасшедший ли был ты у чиновника?
“You're either crazy, or . Zamyotov said, and stopped, as if suddenly struck by a thought that flashed unexpectedly through his mind. “Or? Or what? Well, what?
— Вы или сумасшедший, или… — проговорил Заметов — и остановился, как будто вдруг пораженный мыслью, внезапно промелькнувшею в уме его. — Или? Что «или»?
“But you are really and truly crazy!” Raskolnikov exclaimed, not even so much angry as surprised. “How dare you say that!”
— Но вы действительно, действительно сумасшедший! — вскричал Раскольников, не столько даже рассерженный, сколько удивленный. — Как смеете вы так говорить!
I know now what it was: I had been up for three days and nights having these crazy adventures, and I was completely exhausted.
Сейчас я понимаю, в чем было дело: я целых три дня и ночи предавался этим сумасшедшим приключениям и совершенно вымотался.
I see Smith at lunch, and as we’re walking back to the technical area, I say to him, “That note you sent around: That’s kind of crazy to have us come in and tell you every idea.”
Во время ленча я встречаюсь со Смитом и, пока мы с ним возвращаемся в техническую зону, говорю ему: — Насчет разосланного вами уведомления — вам не кажется, что если мы станем приходить к вам с каждой нашей идеей, получится сумасшедший дом?
"You're crazy!" he exploded. "I can't speak about what happened five years ago, because I didn't know Daisy then--and I'll be damned if I see how you got within a mile of her unless you brought the groceries to the back door.
Но тут же его прорвало. – Вы сумасшедший! – крикнул он. – Не знаю, что там у вас было пять лет назад, до моего знакомства с Дэзи, хоть убей, не пойму, как это вам вообще удалось попасться ей на глаза, разве что вы доставляли в дом покупки из бакалейной лавки.
Only the peoples' condemnation of intolerance and irrationality can stem this thirst for crazy violence.
Лишь осуждение народами нетерпимости и иррациональности может пресечь эту жажду безумного насилия.
Calling the current system "crazy" a discussant complained that the scripted and choreographed nature of the consultations extended to the monthly lunches with the Secretary-General.
Назвав действующую систему <<безумной>>, участник дискуссии пожаловался, что проведение консультаций по заранее составленному сценарию и схеме касается также обедов с Генеральным секретарем.
Japan, which harboured a crazy, inveterate enmity towards his Government and ambitions to reinvade the country, had enacted ridiculous legislation following the example of the United States.
Япония, которая питает безумную, непримиримую враждебность к этому правительству и вынашивает планы нового вторжения в страну, приняла нелепое законодательство, последовав примеру Соединенных Штатов.
Got crazy endorsements... crazy.
У меня безумные сделки...просто безумные.
- It's just been crazy, crazy busy.
- Я просто безумно, безумно занят.
- It sounds crazy, doesn't it? - It sounds crazy,
- "Звучит безумно, да?" - "Безумно"
Crazy Ray, Crazy Ray, what up, girl?
Безумная Рей, Безумная Рей, как дела?
Looking so crazy, got you looking so crazy in love
Такой безумный Безумно влюблённый вид
It's crazy.
Это безумно круто.
Crazy doesn't...
Безумно не... - Эллисон!
That's crazy
Звучит достаточно безумно.
Greendale is a crazy place where crazy things happen.
Гриндейл - это безумное место, где творятся безумные вещи.
Yeah, it sounds crazy, but... these are crazy times?
Да, это звучит безумно, но... времена тоже безумные.
Every damn, crazy conundrum that people had invented, I knew.
Я узнал все безумные, заковыристые головоломки, какие существуют на свете.
He went crazy trying to set up a fund where he could get the dollars these guys were insisting on.
И приступает к безумным попыткам учредить фонд, из которого он сможет выдавать доллары назойливым изобретателям.
So I said I would take her, being the brother (I’m nine years older, so it wasn’t so crazy).
И я сказал, что пойду с ней вместо отца — в качестве брата (я был на девять лет старше, так что идея выглядела не такой уж и безумной).
He showed me this “music” that was written in some kind of crazy pattern of little x’s in the bars and lines. He kept telling me all this stuff, thinking I was a musician, and it was completely impossible for me to remember any of it.
В общем, показывает он мне «партитуру», записанную каким-то безумным узором из крестиков, испещряющих нотные линии, говорит, говорит, думая, что я музыкант, а я решительно ничего запомнить из сказанного им не могу.
The Minister of Tourism, who was in charge of organizing Carnaval, had some friends at the Center for Physical Research who knew I had played in a samba band, and since I had recently won the Nobel Prize, I was briefly in the news, In a moment of panic the Minister and his friends got this crazy idea to replace Gina Lollobrigida with the professor of physics!
А у министра туризма, который отвечал за организацию Карнавала, имелись в Центре физических исследований знакомые, знавшие, что я когда-то играл в оркестрике самбы, ну а поскольку я недавно получил Нобелевскую премию, моя фотография недолгое время мелькала в выпусках новостей. В итоге запаниковавшему министру и его друзьям пришла в голову безумная мысль, заменить Джину Лоллбриджиду профессором физики!
noun
I must be crazy, crazy, crazy... September 26
Должно быть, я псих, псих, псих... 26 сентября
You catch crazy with crazy.
Чтобы поймать психа, нужен псих.
Sometimes, it takes crazy to love crazy.
Порой нужно быть психом, чтобы любить психа.
You're crazy.
- Ты просто псих!
- They're crazy.
И ты псих.
- I'm crazy?
-Это я псих?
Guy's crazy!
Да он - псих!
Dude's crazy.
Чувак – полный псих.
He's not crazy.
Он не псих.
Sasha, you're crazy.
Псих ты, Сашка.
adjective
It was a crazy time.
Шальное было времечко.
The crazy nineties, loose money.
Лихие девяностые, шальные деньги.
You are one crazy bitch.
Ах ты шальная сука!
He was thrashing it like crazy
Он пролетел как шальной.
A crazy little thing called love.
Эта шальная штучка любовь.
It turns me crazy.
- Я становлюсь шальным. - Что-что?
There's crazy in there.
Есть в нем что-то шальное.
Why are you pouring like crazy?
Чего ты льешь-то, шальной!
I had this crazy thought, Frasier.
Фрейзер, у меня появилась шальная мысль.
You're crazy, insulting on us.
Вы с ума сошли, нас оскорблять шальными.
He's crazy!
Он чокнутый просто!
Or she's crazy.
Или она чокнутая.
She's crazy, Kenneth.
Она чокнутая, Кеннет.
- Are you crazy?
- Чокнутый что ли?
Crazy old fucker.
Чокнутый старый ублюдок.
We're totally crazy!
Мы совсем чокнутые!
Apparently she's crazy.
Она, определенно, чокнутая.
You crazy bitch.
Ты, чокнутая дрянь.
That crazy bitch.
Эта чокнутая девка...
Naturally, this crazy nut and I became good friends right away.
Ну, чокнутый, конечно, потому-то мы с ним прямо на той вечеринке и подружились.
That crazy goddamn bastard.
Полоумный сукин сын.
But she's crazy.
Но ведь она полоумная.
He thinks Hitler's half crazy.
Он считает фюрера полоумным.
I tell you that Groppi was always half-crazy half-crazy to say the least.
Этот Гроппи всегда был полоумным полоумным - это еще мягко сказано.
He was screaming like a crazy person.
Он орал как полоумный.
- It was that crazy bird.
- Это всё та полоумная птица.
Driver was acting crazy.
Говорит, он вёл себя как полоумный.
And don't look at me with that crazy face!
И не смотри на меня, как полоумный.
I was totally wasted. I was doing lines like crazy.
Я ничего не понимаю, нюхаю как полоумная.
“He's crazy,” Sonya thought in her turn.
«Как полоумный!» — подумала в свою очередь Соня.
You all hearn me: he's crazy, s'I; everything shows it, s'I.
вы все меня слыхали, – он полоумный, говорю, по всему видать.
She says: «Well, Sister Phelps, I've ransacked that-air cabin over, an' I b'lieve the nigger was crazy.
– Ну, – говорит, – сестра Фелпс, видела я этот сарай и думаю, что ваш негр полоумный.
I says to Sister Damrell-didn't I, Sister Damrell?-s'I, he's crazy, s'I-them's the very words I said.
Говорю сестре Демрел: «А что я говорила, сестра Демрел? Ведь он полоумный, – так и сказала, этими самыми словами;
and when all the mourners had got up there to the front benches in a crowd, they sung and shouted and flung themselves down on the straw, just crazy and wild.
а когда все кающиеся собрались к передним скамейкам, они начали петь, выкликать и бросаться плашмя на солому, как полоумные.
But we discovered that if we sat opposite each other on chairs and put this “crazy drum” between us on our knees, with one guy beating bidda-bidda-bidda-bidda-bidda rapidly with his two fingers, constantly, the other fella could push on the drum in different places with his two hands and change the pitch.
Однако мы обнаружили, что если сесть друг против друга и поставить этот «полоумный барабан» себе на колени, то один из нас может быстро отбивать двумя пальцами «бидда-бидда-бидда-бидда-бидда», а другой — менять тон звучания, нажимая ладонями на барабан то в одном, то в другом месте.
I went crazy.
Я... как помешался.
He's crazy about it.
Он помешался на этом.
No, not bitchy crazy.
Нет, не буйно-помешанная.
He's crazy about me.
Он помешан на мне.
I've gone date crazy.
Просто помешалась на них.
Is he that crazy?
Неужели он настолько помешанный?
Those crazy water ghosts!
Вот же помешанные утопленницы!
You're crazy with courage.
Оба помешаны на мужестве.
I'm crazy about love.
Я помешана на любви.
She's crazy about him.
Она помешана на нем.
You're nearly crazy already;
Ты уж и теперь как помешанная;
She's gone finally crazy, I tell you.
Говорю вам, окончательно помешалась.
in general, everyone was curious to see the crazy woman with her frightened children.
всем вообще было любопытно поглядеть на помешанную с перепуганными детьми.
Man, you crazy, Jesus. You crazy!
Ты спятил, Иисус, ты спятил!
Teddy's crazy.
Тедди совсем спятил.
Well, that's crazy,
Да ты спятил!
Paul, you're crazy.
Пол, ты спятил.
- You're just crazy.
- Ты точно спятил.
You're crazy, Michael.
Ты спятил, Майкл.
"You're crazy, Nick," he said quickly.
– Ты с ума сошел, Ник! – воскликнул он. – Ты просто спятил.
The only crazy I was was when I married him.
– Вот когда я действительно с ума спятила, это когда вышла за него замуж.
I said, “You’re crazy!” but, just for fun, I bought a twenty-dollar frame and mounted the drawing so it would be ready for the next customer.
Я ответил: — Ты спятил! — однако забавы ради купил за двадцать долларов раму и вставил в нее картину, чтобы она была готова для осмотра ее очередным покупателем.
You remember that crazy guy?
Помнишь того фанатика?
No, I'm not one of those crazy fanatic Catholics.
Нет, я не один из этих сумасшедших религиозных фанатиков.
The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers.
Они скорее похожи на чокнутых фанатиков, чем на толпу зевак.
For me, the Holy Inquisition... was nothing more than a bunch of crazy fanatics.
Для меня, Святая Инквизиция не более чем кучка сумасшедших фанатиков.
очумелый
adjective
It's Crazy Man.
Это Очумелый парень.
Everybody has gone crazy.
Все просто очумели.
Are you crazy or what?
Ты что, очумела?
Yes, you crazy or what?
Да вы очумели что ли?
Crazy Man give it me.
Очумелый парень мне ее дал.
Crazy Man taught me it.
Очумелый парень меня научил ему.
Crazy Man's real name was Simon Thomas.
Настоящее имя Очумелого парня - Саймон Томас.
You can give them back to Crazy Man for us.
Вы их можете передать Очумелому парню.
And then they let the squatters move in, like Crazy Man.
И еще они позволили вселиться сюда чужакам, вроде Очумелого парня.
And you can't tell me what this earth-shattering story is? It sounds too crazy.
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
It's kind of crazy in here, so stay on your feet.
Тут все разваливается, так что будь на стреме.
Look, Lockhart/Gardner is starting to crumble, and Will is going crazy.
Слушай, Локхарт/Гарднер начинает разваливаться, а Уилл сходит с ума.
I don't get these crazy... - With a broken down Trans Am, and barely enough money to pay the rent.
А потом все закончилось разводом... разваливающимся Trans Am и деньгами, которых едва хватает на аренду.
I'm gonna go ahead and dial back the crazy a little bit and just serve myself if that's cool with--with you guys.
Я продолжу и положу себе этот разваливающийся кусок и просто накормлю себя, как же круто с... с вами, народ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test