Similar context phrases
Translation examples
There may come a time when there is no alternative to such a step.
Возможно, наступит такое время, когда не будет альтернативы такому шагу.
But even at such times of great recognition, he has been selfless.
Но даже в такие времена широкого признания он оставался бескорыстным.
I am often asked how it is possible to write a meaningful report in such a time.
Часто меня спрашивают, как можно написать серьезный доклад за такое время.
At such times, we would do well to remember what the Treaty has achieved.
В такие времена нам было бы неплохо припомнить, чего достиг этот Договор.
Yet we live at a time when the only constant factor is change.
И все же мы живем в такое время, когда единственным постоянным фактором являются перемены.
These are times that define a future, that are meant to be promising for all and that should be a time to shed sinful or unilateral interests.
В такие времена определяется будущее, которое должно быть многообещающим для всех, и в такие моменты надо забыть о греховных или келейных интересах.
They may be made public at such time and under such conditions as the SubCommission may decide.
Они предаются гласности в такое время и на таких условиях, которые могут быть определены Подкомиссией.
Who knoweth but that by some divine order you have come to the presidency of this body at such a time as this.
Как знать, быть может, божественным провидением Вы вступили на пост Председателя этого органа в такое время.
In such times of crisis, UNCTAD’s work had become more relevant and valuable than ever.
В такие времена кризиса работа ЮНКТАД стала еще более актуальной и ценной, чем когда-либо ранее.
But it is at such times that caution must prevail.
Но в такие времена мы должны быть более благоразумными.
Well, then, what kind o' brothers would it be that 'd stand in his way at sech a time?
Так вот, какие мы были бы братья, если бы помешали ему в таком деле и в такое время?
Then he shrugged. “Still… the prudent wizard keeps his head down in such times.
Потом он пожал плечами: — Что делать… В такие времена благоразумные волшебники стараются не высовываться.
And what kind o' uncles would it be that 'd rob-yes, ROB-sech poor sweet lambs as these 'at he loved so at sech a time?
И какие мы были бы дяди, если б обобрали – да, обобрали! – в такое время бедных, кротких овечек, которых он так любил?
Such thoughtful pacing from corner to corner was a usual habit with Avdotya Romanovna, and her mother was somehow always afraid to interrupt her thinking at such times.
Такая ходьба из угла в угол, в раздумье, была обыкновенною привычкой Авдотьи Романовны, и мать всегда как-то боялась нарушать в такое время ее задумчивость.
“Perhaps preparing for his marriage with Miss de Bourgh,” said Elizabeth. “It must be something particular, to take him there at this time of year.” “Undoubtedly.
— Может быть, он готовится к свадьбе с мисс де Бёр? — спросила Элизабет. — В такое время года его могло привести в город только что-нибудь из ряда вон выходящее. — Несомненно.
"You conduct classes at a time like this?" Paul asked. Her face went somber and grief edged her voice: "What Liet taught us, we cannot pause an instant in that. Liet who is dead must not be forgotten.
– И в такое время у вас учатся? – удивился Пауль. Лицо Хары омрачилось, в голосе послышалась горечь: – Лиет говорил, что в обучении нельзя терять ни минуты. Лиет умер, но мы не можем забывать его и его наставлений;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test