Translation for "at that time" to russian
At that time
adverb
Translation examples
Breastfeeding time counts as time on the job.
Это время засчитывается как фактически отработанное.
That time has come.
Это время наступило.
The Minister was not in the vehicle at the time.
Министра не было в автомобиле в это время.
In this time, the Review Committee:
За это время Комитет по рассмотрению:
The time elapsed is recorded.
Затраченное на это время регистрируется.
Time spent in prison is time that is lost.
Время, проведенное в тюрьме, -- это время, которое потеряно.
This is the time for us to come together.
Это -- время для нас работать вместе.
During this time we have not remained idle.
Все это время мы не бездействовали.
Let us take the time to do that.
Давайте уделим этому время.
It's an easier time to threaten her."
В это время ее легче запугать>>.
At that time, Ray arrived.
В это время появился Рэй.
It's marvellous at that time.
Он чудесен в это время суток.
Where were you at that time?
Где вы были в это время?
People usually sleep at that time.
Люди обычно спят в это время.
I was depressed at that time.
Я был в депрессии в это время.
What were you doing at that time?
Что вы делали в это время?
Do you think others at that time counted?
Думаете, другие посчитаны в это время?
Garza was shadowing me at that time.
В это время за мной следила Гарза.
He wasn't Governor Florrick at that time.
Он не был губернатором в это время.
I'm afraid I can't at that time.
Боюсь, что не смогу в это время.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers.
И за все это время мы ни разу ничего не слыхали об уцелевших разбойниках.
It was not for my own sake that I have been so anxious and worried all this time!
я не о себе беспокоилась и промучилась всё это время.
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
and yet there have been things enough happened in the time.
Однако за это время произошла уйма всяких событий.
«And so you ain't had no meat nor bread to eat all this time?
– Значит, все это время ты не ел ни хлеба, ни мяса?
I hope to be able to prepare you for your Apparition test in this time
Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к трансгрессионным испытаниям…
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
And all the time there had been a small fortune belonging to him, buried deep under London.
А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище.
But both of us loved each other all that time, old sport, and you didn't know.
Но мы все это время любили друг друга, старина, а вы не знали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test