Translation examples
All of that has made me a very happy person.
И все это сделало меня очень счастливым человеком.
The necessary protocol arrangements are being made to enable this reservation to be removed.
Осуществляются необходимые протокольные мероприятия, которые позволят это сделать.
In this context, reference is made to the established jurisprudence of the Human Rights Committee.
В связи с этим сделана ссылка на установившуюся практику рассмотрения судебных дел Комитетом по правам человека.
The authors consider that a distinction between the parts that are of religious nature and those that are not cannot be made and that it has not even been attempted.
Авторы считают, что религиозные компоненты преподавания не только невозможно отличить от нерелигиозных, но даже никто и не пытается это сделать.
However, other more immediate ways could be envisaged: for example, provision is made within the CC:INFO/WEB initiative.
В то же время можно было бы предусмотреть другие более прямые пути ее распространения, как, например, это сделано в рамках инициативы CC:INFO/WEB.
That is consistent with my philosophy of peace and the choice that I have made to contribute to extending cooperation where I can.
Это соответствует моей философии мира и моей решимости способствовать установлению сотрудничества там, где я могу это сделать.
While references are made to possible options in several instances, this is done for the sole purpose of facilitating consideration of these questions.
Если в ряде случаев указываются различные возможные варианты, то это сделано лишь с целью облегчить рассмотрение данных вопросов.
This made it more democratic in comparison with the law on the basis of which the thirteenth convocation of the Supreme Council, which is recognized in the West, was elected.
Это сделало его более демократичным по сравнению с тем законом, на основе которого избран признаваемый на Западе Верховный Совет 13го созыва.
This made it possible, for example, to provide live coverage of the election of the new President of the General Assembly on the website of the Spanish section of the Radio.
Это сделало возможным, например, прямую трансляцию выборов нового Председателя Генеральной Ассамблеи на веб-сайте испанского раздела Радио.
We should, in this Assembly today, decide that if such a move is made again, the Assembly will denounce it and will, as the Secretary-General did, decide that any such proposal made in the future will be illegitimate and therefore unreceivable.
Сегодня в Ассамблее мы должны принять решение о том, что если такое предложение поступит вновь, то Ассамблея его осудит и, как это сделал Генеральный секретарь, вынесет постановление о том, что любое подобное будущее предложение будет незаконным и, следовательно, не подлежащим приему.
Since then, compensation payments have been reported as expenditure in the year the payments are made.
С этого времени компенсационные выплаты проводятся как расходы за тот год, в котором производятся выплаты.
Staff separation costs are charged to the period in which payment is made.
Расходы в связи с выходом сотрудников в отставку относятся к периоду, в котором производятся платежи.
Separation costs are charged to the period in which payment is made.
Расходы по выплате выходных пособий следует относить к тому периоду, в который производятся выплаты.
The latter is dependent on the circumstances of a particular case and the period in which it is made.
Последнее зависит от обстоятельств данного дела и периода, в течение которого производится такое определение.
The Claimant states that these payments were made in addition to their normal salaries.
Заявитель сообщает о том, что речь идет о выплатах, которые производились в дополнение к обычной заработной плате.
Background concentrations are measured for all species for which emissions measurements are made.
Измеряются величины остаточной концентрации всех типов веществ, применительно к которым производятся замеры выбросов.
The NACE is concerned with economic activities - transaction in goods and services for which a payment is made.
КДЕС является классификацией экономических видов деятельности, то есть операций с товарами и услугами, по которым производятся платежи.
223. There is a Social Insurance Fund into which all contributions are paid and out of which payment of benefits are made.
223. Существует фонд социального страхования, в который платятся все взносы и из которого производятся выплаты.
The ground on which these buildings are assembled is not very compact and is made of red dirt.
Земля, на которой производится сборка этих зданий, является недостаточно плотной и представляет собой красную наносную породу.
Currently, disbursements for retirees are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made.
В настоящее время выплаты пенсионерам производятся за счет бюджетных ассигнований, относящихся к периодам, в которые производятся фактические платежи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test