Esempi di traduzione.
verbo
Но она самая дорогая, как она может пачкаться.
But mine cost the most, so I don't see how it can smudge.
Вы пачкаете мою дорогую мебель городской грязью!
You're smudging my chesterfield with downtown filth!
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой... То был случайный выброс. А эта штука, похоже здесь совсем не случайно.
That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water and streaks and smudges.
verbo
Просто я не хотела пачкаться и быть помятой... ... по крайней мере, до настоящего момента.
I didn't want to get stained or wrinkled, at least not yet.
А я думала, вы двое остались дома и пачкаете простыни!
Debbie: I THOUGHT YOU TWO'D BE HOME STAINING THE SHEETS.
Что же, предполагаю, что выбросить мусор придется мне, потому, то он пачкает 200-летний ковер.
Well, I suppose I'll fetch the rubbish bin because you're staining a 200-year-old carpet.
Но Ральф не пачкает руки об грязных эмигрантов.
But Ralph doesn'tt stains his hands with dirty immigrants.
Не допустите, чтоб слезою бабьей мужские щеки пачкались.
And let not women's weapons, water-drops, stain my man's cheeks!
verbo
Грязные единицы продукта: Четко видимая приставшая или глубоко въевшаяся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
Dirty units: Very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect that seriously detracts the appearance of the produce.
verbo
Грязь: легко заметные приставшие или вдавившиеся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
Dirt: very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
Грязные плоды: Легкозаметные приставшие или вдавившиеся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
verbo
Генрих: Я не думаю, что мы должны Пачкать женскую память безвкусными украшениями.
I don't think we need to sully the lady's memory with tawdry details.
verbo
У меня обувь промокла, не хочу пачкать ваш пол.
My shoes are wet. I don't want to mess up your floor.
verbo
Я не собираюсь пачкать его репутацию без... Без чего?
I won´t smear his and Patchett´s name without-- without what?
Раньше надо было думать, когда пачкал чернилами мой стол.
You should have thought of that before y smeared ink all over my desk.
Магнитный порошок лучше использовать на пористых поверхностях — он их не пачкает.
Magnetic powder works best on porous surfaces, because it doesn't smear.
verbo
Как ты смеешь прикасаться и пачкать пандита Чатурведи!
How dare you touch and defile Pundit Chaturvedi!
verbo
Мое мнение, давай лелеять и защищать наши новые отношения, и не пачкать их чем-либо, что нас может развести.
My point is, let's cherish and protect our new relationship, not muck it up with something like sharing things.
verbo
- Ну ты знаешь, слёзы, раздражение, пачкает штанишки... но хватит о моём муже.
- Oh, you know, tears, tantrums, fouling his pants... but enough about my husband.
Значит, теперь ты разочарован, что раньше не пачкал наши простыни...
Oh, so now you're disappointed you didn't get to foul our sheets...
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test