Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Gum or brown spot
- со смолой или бурыми пятнами
- Mouldy and mildew spots
с плесенью и пятнами мучнистой росы,
The kernels may be discoloured and black spotted.
Ядра могут быть бесцветными и с темными пятнами.
(h) Kernel spots when more than three dark spots on either half of the kernel, or when any spot or the aggregate of two or more spots on one of the halves of the kernel affects more than 10 percent of the surface;
h) пятна на ядре, т.е. когда на обеих половинках ядра имеется более трех темных пятен или когда какое-либо пятно или несколько пятен на одной из половинок ядра покрывают в совокупности более 10% поверхности;
- slight rust spots except in the case of needle beans.
- незначительные пятна ржавчины, за исключением стручковой фасоли.
Mouldy and mildew spots of which no more than Mouldy
продукт с плесенью и пятнами мучнистой росы, из которого не более:
(e) Slight rust spots except in the case of needle beans.
e) незначительные пятна ржавчины, за исключением стручковой фасоли.
A blank spot on our map is central and southern Africa.
Белым пятном на нашей карте является центральная и южная Африка.
When any dark brown or black spot, or an aggregate of such spots within a (1/2) inch area, exceeds an area 1/16 inch diameter; any markedly discoloured or prominent spot(abnormalities such as an area encircled by a reddish brown line), or an aggregate of such spots within a (1/2) inch area, exceeds an area 3/16 in diameter; or speckles seriously affecting appearance are present.
Любое темно-коричневое или черное пятно или совокупность таких пятен диаметром более 1/16 дюйма на участке размером в 1/2 дюйма; любое пятно с заметным изменением окраски или пятно особенного характера (аномальные пятна, например, участки, окаймленные красновато-коричневой линией), или совокупность таких пятен диаметром более 3/16 дюйма на участке размером в 1/2 дюйма; или крапчатость, которая серьезно сказывается на внешнем виде.
Global and national surveillance systems still have a number of blind spots.
В системах глобального и национального эпиднадзора до сих пор существуют <<белые пятна>>.
Stripes with stripes, spots with spots.
Полоски к полоскам, а пятна к пятнам.
Out, damned spot.
Прочь, проклятое пятно!
I'm seeing spots.
Я вижу пятна.
These spots, erythema.
Эти пятна, эритема.
Greenish death Spots.
Зеленоватые трупные пятна.
Missed a spot.
Пропустил одно пятно.
That's no spot.
Это не пятно.
Leopards have spots.
У леопарда пятна.
Duke hates spots.
Дюк ненавидит пятна.
This. These spots.
На эти пятна.
There were still spots of unicorn blood here and there along the winding path.
На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови.
A cracked, age-spotted mirror hung on the wall in the shadows.
На ней, в тени, висело зеркало с трещиной, все в каких-то древних пятнах.
Superficially, at first glance, there seemed to be nothing, apart from some spots on his boots.
Снаружи, с первого взгляда, как будто ничего не было; только на сапогах были пятна.
His eyes glittered, and two red spots on his cheeks grew brighter and brighter.
Глаза его сверкали, и красные пятна зарделись на щеках.
There was no spot on its dirty surface that I did not know by heart. Accursed wall!
Не было пятна на этой грязной стене, которого бы я не заучил. Проклятая стена!
Under a large, cracked, and spotted mirror were a row of chipped sinks.
Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников.
Her eyes were blazing, and her cheeks showed two bright red spots against the white.
Темные глаза ее засверкали, на бледных щеках показались два красные пятна.
Hagrid suddenly pulled out a very dirty, spotted handkerchief and blew his nose with a sound like a foghorn.
Хагрид внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена.
Katerina Ivanovna seemed to have grown even thinner over the past week, and the flushed spots on her cheeks burned even brighter than before.
Катерина Ивановна как будто еще больше похудела в эту неделю, и красные пятна на щеках ее горели еще ярче, чем прежде.
Every now and then a ray of moonlight through the branches above lit a spot of silver blue blood on the fallen leaves.
Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву.
sostantivo
Punishment on the spot
Санкция, применяемая на месте
She died on the spot.
Девушка умерла на месте.
The attacker was arrested on the spot.
Нападавший был арестован на месте.
7 spot inspections
7 инспекций конкретного места
:: Periodical spot reports
:: Представление периодических докладов с места событий
The perpetrators were apprehended on the spot.
Правонарушители были задержаны на месте.
Some were executed on the spot.
Некоторые из них были казнены на месте.
47 528 on-the-spot inspections
47 528 инспекций на местах
They were protested on the spot.
Протесты в связи с этими нарушениями приносились непосредственно на месте.
(i) On-the-spot intervention agency;
(i) Отдел оперативных действий на местах;
My spot, your spot-- what difference does it make?
Моё место, твоё место - какая разница?
In Sheldon's spot.
На месте Шелдона.
Save my spot.
Держи мое место.
On the spot.
Прямо на месте.
There's a spot.
Вон свободное место.
Great spot, huh?
Классное место, да?
My favorite spot:
Мое любимое место:
- That's my spot.
- Это наше место.
Nice spot here.
Здесь красивое место.
Damn, no spots!
Проклятье, мест нет!
«Ah,» says he, «this here is a sweet spot, this island — a sweet spot for a lad to get ashore on.
– Недурное место этот остров, – сказал он. – Недурное место для мальчишки.
He said farewell to us on this very spot.
На этом самом месте он с нами прощался.
Goyle leapt foolishly on the spot, trying to retrieve it;
Гойл бестолково затоптался на месте, пытаясь отыскать ее.
Fang wasn’t howling anymore, but cowering silently on the spot.
Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места.
Raskolnikov remained on the spot and gazed after him for a long time.
Раскольников остался на месте и долго глядел ему вслед.
At times he wanted to hurl himself at Porfiry and strangle him on the spot.
По временам ему хотелось кинуться и тут же на месте задушить Порфирия.
A silvery orb hung in the air over the spot where it had lain.
Над местом, где он лежал, в воздухе возник серебристый шар.
Harry spun on the spot, lost his balance and nearly fell over.
Гарри закружился на месте, потерял равновесие и чуть не упал.
Messmates, but if Flint was living, this would be a hot spot for you and me.
Да, дорогие друзья, но только если бы Флинт был жив, не гулять бы нам в этих местах.
Their employment is confined almost to a precise spot, to the farm and to the shop of the retailer.
Их приложение связано почти всегда с определенным местом — фермой или лавкой розничного торговца.
Several radioactive tailing dams were identified as hot spots of particular concern.
В качестве "горячих" точек, вызывающих особую озабоченность, были определены несколько радиоактивных хвостохранилищ.
The finished plan identifies more than 100 “hot spots” in the Baltic Sea region.
В окончательном варианте плана определено более 100 "горячих точек" в балтийском регионе.
A panel of international experts has identified "hot spots" where deforestation is most active.
Группа международных экспертов определила <<горячие точки>>, в которых обезлесение происходит наиболее интенсивно.
16. The Gotovina et al. trial had not been assigned a fixed spot in the original schedule.
16. В первоначальном расписании для слушаний по делу Готовины и др. не было определено конкретных сроков.
Through the regional discussions, priorities, areas of concern, hot spots and new challenges could be identified in each region.
Благодаря региональным дискуссиям в каждом регионе можно определить приоритеты, предметы беспокойства, актуальные проблемы и новые задачи.
As a result, five hot spots requiring follow-up through risk mitigation and technical options for remediation were identified.
В результате проведенных мероприятий было выявлено пять очагов, требующих принятия мер с помощью уменьшения степени риска, и определены технические меры по исправлению ситуации.
A single equivalent discount rate was then determined that resulted in the same past service obligation as that determined using the full spot curve.
Затем была определена единая эквивалентная ставка дисконтирования, которая позволяет получить такую же сумму обязательств по выплате, как сумма, определенная с использованием всей кривой ставок.
I got a hot spot.
Я определил очаг возгорания.
You should have spotted this.
Вы должны были определить это.
How could you possibly spot that?
Как ты умудрилась определить это?
You'd spot him right away...
Вы определили бы его сразу же...
Know how to spot a taser tile?
Знаешь как определись электрошоковую плитку?
You know how to spot a dealer.
Вы знаете, как определить дилера.
The enemy can spot a fake easily.
Враг может легко определить фальшивку.
What, you spotted one of them?
- Вы определили кого нибудь из них?
- Can you spot a vegan at the mall?
- Можешь определить вегана в супермаркете?
sostantivo
- With pink spots.
-С розовыми пятнышками.
That tiny spot?
Это маленькое пятнышко?
Wait, soft spot?
Погоди, мягкое пятнышко?
You missed a spot.
Ты пропустил пятнышко.
I missed a spot.
Я пропустила пятнышко.
- And his brown spots"...
— А коричневые пятнышки"...
He's got spots!
- У него есть пятнышки!
They'll get their spots.
У них появятся пятнышки.
I like your spots.
Мне нравятся твои пятнышки!
Two pink spots had appeared high on her cheekbones.
На скулах у нее появились два ярко-розовых пятнышка.
“Never mind the spots now, dear,” said Umbridge impatiently, “just take your robes away from your mouth and tell the Minister—”
— Не обращай внимания на эти пятнышки, дорогая, — нетерпеливо сказала Амбридж, — отпусти мантию и расскажи министру…
and he displayed before Raskolnikov a pair of gray trousers, made of lightweight summer wool. “Not a hole, not a spot, and though they've seen some wear, they're quite acceptable—and there's a matching waistcoat, the same color, as fashion dictates.
Предупреждаю — штанами горжусь! — и он расправил перед Раскольниковым серые, из легкой летней шерстяной материи панталоны, — ни дырочки, ни пятнышка, а между тем весьма сносные, хотя и поношенные, таковая же и жилетка, одноцвет, как мода требует.
наличный
aggettivo
Spot (or cash): Contracts for the purchase or sale of a commodity with immediate delivery (i.e. within a few days).
Спотовые контракты (или контракты на наличный товар): Контракты купли-продажи с немедленной поставкой товара (т.е. в течение нескольких дней).
Futures markets did affect spot prices, through market expectations and sentiments, which at times conflicted with market fundamentals.
В силу действия механизма ожиданий и настроений срочные рынки влияют на цены на рынке наличного товара, что порой входит вразрез с базисными внеконъюнктурными факторами.
The contracts traded are typically either contracts for spot delivery or risk management instruments such as forward, futures or options contracts.
Обращающиеся на бирже контракты обычно представляют собой либо контракты на поставку наличного товара, либо такие инструменты управления рисками, как форвардные, фьючерсные или опционные контракты.
Oil price (Europe: Brent spot price). Available from United States Energy Information Administration at www.eia.doe.gov/dnav/pet/pet_pri_spt_s1_d.htm.
Цены на нефть (Европы: наличная цена на сорт Брент), United States Energy Information Administration, www.eia.doe.gov/dnav/pet/pet_pri_spt_s1_d.htm.
Moreover, the high substitutability of financial products would render the taxation of spot transactions in foreign-exchange conversion ineffective against speculative activities.
Кроме того, по причине высокой степени заменяемости финансовых продуктов обложение сделок на наличный товар при конверсии валют будет малоэффективным применительно к спекулятивным операциям.
The spot/secondary market price for a SWU has been moving from a $60-80 range in the late eighties to $90-110 now.
Цена по сделкам за наличные/цена на вторичном рынке для ерр повысилась с 6080 долл. в конце восьмидесятых годов до 90110 долл. в настоящее время.
60. At UNICEF, assurance regarding the appropriate utilization of cash transfers is obtained through sufficient and effective macroassessments, microassessments, scheduled audits and spot checks.
60. В ЮНИСЕФ гарантия надлежащего использования переводов наличных средств обеспечивается за счет достаточных и эффективных макрооценок, микрооценок, плановых ревизий и выборочных проверок.
The rationale for this was that the United Nations spent US$ 300 million per year on vehicles through a variety of different LTAs and spot purchases.
Это было обусловлено тем, что Организация Объединенных Наций ежегодно расходует 300 млн. долл. США для закупки транспортных средств, используя целый ряд разных ДСС и производя оплату наличными.
"Leverage, spot trade"?
Рычаг, наличная сделка.
Only cash exchange between him and I was like a ten spot, wasn't it?
и получил за него шесть унций только денежный обмен между нами было типа десять наличными, да?
We have yet to see the Namibian and Mozambican success stories repeat themselves in several other trouble spots on the continent.
Нам еще придется увидеть, когда успешные намибийские и мозамбикские операции повторятся в некоторых других "горячих точках" континента.
Likewise, this vehicle does not exist in the Police Force of the Republic of Serbia either, so that it cannot be spotted in the anti-terrorist campaign mounted by that Police in Kosovo and Metohija.
Не имеется таких средств и у полицейских сил Республики Сербии, и поэтому их невозможно было увидеть в ходе кампании по борьбе с террористами, проводившейся этими силами в Косово и Метохии".
Even if they are aware of mines, small children may be less able than adults to spot them: a mine laid in grass and clearly visible to an adult may be less so to a small child, whose perspective is two or three feet lower.
И даже зная о наличии мин, малолетние дети, пожалуй, в меньшей мере, чем взрослые, способны их увидеть: мина, установленная в траве и легко бросающаяся в глаза взрослому, может быть не столь заметной для малолетнего ребенка, поле зрения которого у́же, чем у взрослого, ввиду двух- трехфутовой разницы в росте между ними.
Come on, they could spot us.
Пошли, нас могут увидеть.
We'll never spot the traps.
Мы не сможем увидеть ловушки.
In broad daylight, they'll spot him.
Его могут увидеть из окна.
Gus could spot talent from an airplane.
Гас может увидеть талант с самолета.
I'll just hide in your blind spot!
Ты меня не сможешь теперь увидеть!
She could spot one on every corner.
Она может увидеть их на каждом углу.
I told you, I was out UFO spotting.
Я же говорил, я бродил, надеясь увидеть НЛО.
That is why you need help to spot them.
Вот поэтому, вам нужна помощь, чтобы увидеть подделку.
I was looking to see if I could spot it coming in.
Смотрел, может удастся увидеть его прибытие.
Eyes streaming, he swayed, trying to focus on the street to spot the source of the noise, but he had barely staggered upright when two large purple hands reached through the open window and closed tightly around his throat.
Пошатываясь, он старался сфокусировать взгляд и увидеть на улице источник хлопка. Но едва он худо-бедно выпрямился, как из окна высунулись две большие темно-красные руки и намертво схватили его за горло.
“Right,” said Harry, backing away from the accusing stare of Mrs. Norris, but not quickly enough. Drawn to the spot by the mysterious power that seemed to connect him with his foul cat, Argus Filch burst suddenly through a tapestry to Harry’s right, wheezing and looking wildly about for the rulebreaker.
— Да, верно, — согласился Гарри и попятился назад под осуждающим взглядом Миссис Норрис. К сожалению, он не успел убежать. Между Филчем и его кошкой существовала странная связь — стоит Миссис Норрис увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. Вот и сейчас он выскочил из-за гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу.
“Harry, Harry, just the man I was hoping to see!” he boomed genially, twiddling the ends of his walrus mustache and puffing out his enormous belly, “I was hoping to catch you before dinner! What do you say to a spot of supper tonight in my rooms instead? We’re having a little party, just a few rising stars, I’ve got McLaggen coming and Zabini, the charming Melinda Bobbin—I don’t know whether you know her?
— Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! — добродушно прогудел он, подкручивая кончики своих моржовых усов и выпятив толстый живот. — Надеялся увидеть вас раньше! Не хотите ли прийти ко мне сегодня на ужин? Собирается небольшая компания — так, несколько восходящих звезд. Будет Маклагген, Забини, очаровательная Мелинда Боббин. Не знаю, знакомы ли вы с нею?
sostantivo
Dried blood spots are collected for the measurement of a range of biomarkers.
Для исследования спектра биомаркеров проводятся обследования методом сухой капли.
SAGE includes performance tests and the collection of dried blood spots.
В рамках СЕЙДЖ проводятся исследования основных функций и собираются пробы крови методом сухой капли.
"2.2.62.1.5.5 Dried blood spots, collected by applying a drop of blood onto absorbent material, are not subject to ADN.".
"2.2.62.1.5.5 Положения ВОПОГ не распространяются на высушенные мазки крови, отобранные путем нанесения капли крови на абсорбирующий материал.".
"2.2.62.1.5.5 Dried blood spots, collected by applying a drop of blood onto absorbent material, are not subject to ADR.".
"2.2.62.1.5.5 Положения ДОПОГ не распространяются на высушенные мазки крови, отобранные путем нанесения капли крови на абсорбирующий материал.".
"2.2.62.1.5.5 Dried blood spots, collected by applying a drop of blood onto absorbent material, are not subject to RID/ADR/ADN.".
"2.2.62.1.5.5 Положения МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ не распространяются на высушенные мазки крови, отобранные путем нанесения капли крови на абсорбирующий материал.".
"Dried blood spots, collected by applying a drop of blood onto absorbent material, or faecal occult blood screening tests and blood or blood components...".
Перед "кровь или компоненты крови" включить "высушенные мазки крови, отобранные путем нанесения капли крови на абсорбирующий материал, скрининг-тесты на скрытую кровь в кале и".
Then the Initiative began and dried-blood spot testing was introduced, dedicated medication for infants and children became available, and health workers were trained in paediatric care.
После начала реализации этой инициативы и внедрения тестирования сухой капли крови появились медикаменты специально для младенцев и детей, и медработники стали проходить подготовку по оказанию педиатрической помощи.
Amend the beginning of the paragraph to read as follows: "Dried blood spots, collected by applying a drop of blood onto absorbent material, or faecal occult blood screening tests and blood or blood components...".
Перед "кровь или компоненты крови" включить "высушенные мазки крови, отобранные путем нанесения капли крови на абсорбирующий материал, скрининг-тесты на скрытую кровь в кале или".
Spot of tea, George?
Каплю чая, Джордж?
- A spot of female comfort.
Капля женского уюта.
Yes, at least a spot.
- Да, хотя бы каплю.
It's right in her sweet spot.
Это точно будет сладкой каплей для неё.
He spots Kersey, and he's overwhelmed.
Он узнал Керси и это стало последней каплей.
There was barely a grease spot on the repair log.
На его ремонтный журнал вряд ли даже упала капля смазки.
Not a spot of blood on him, or inside his car.
На нём ни капли крови, и ничего в его машине.
Dr. Yonechi had a spot of blood on the heel of his hand.
У доктора Ёнечи на ладони была капля крови. От укола.
I brought this guy a suede jacket... got spots on it 'cause I was in the rain.
Я принёс этому парню замшевый пиджак... на нём были капли дождя в виде пятен.
aggettivo
Audio spots broadcast on local radio and television stations in Kikongo
Количество звуковых роликов, которые транслировались на языке киконго местными радио и телевизионными станциями
C. Component 3 - Carrying out local assessments in hot spots and bright spots
С. Компонент 3 - Осуществление оценки на местном уровне в "горячих точках"
This spot is being broadcast on national and local television channels.
Этот киноролик был показан по национальным и местным телевизионным каналам.
Component 3 - Carrying out local assessments in hot spots and
С. Компонент 3 - Осуществление оценки на местном
Local assessment models for hot spots were needed;
е) необходимы местные модели для оценки "проблемных зон";
Promotional spots in Arabic broadcast on 4 local radio stations
рекламных ролика на арабском языке, транслируемые на четырех местных радиостанциях
Meanwhile, periodic quality spot-checks are now conducted in a local laboratory.
Тем временем, периодические проверки качества топлива производятся сейчас в местной лаборатории.
Television spots produced and distributed for broadcasting to 33 local television stations
Телевизионных программ были подготовлены и распространены среди 33 местных телевизионных станций
(d) Publicize citizens’ complaints in the local media (television spots, for example).
d) распространять информацию о поданных гражданами жалобах с помощью местных средств массовой информации (например, телевизионных передач).
Two film spots were prepared and broadcasted on local and national television channels.
были подготовлены и показаны по местным и национальным телевизионным каналам два киноролика, посвященных проблеме насилия в отношении женщин.
Hit his local spots.
Проверь местные бары.
Need some spot welding done?
Нужна местная сварка?
This is a local teen party spot.
Здесь ошиваются местные подростки.
This guy, Frank de Luca, has been spotted poking around our local criminal hot spots.
Этот парень, Фрэнк ДеЛука. крутился в наших местных очагах преступности.
They had a spot at their local disco.
У них была своя точка в местной дискотеке.
You know, online ads, uh, local radio spots.
Понимаешь, объявление в интернете, реклама на местном радио.
A local news crew just spotted one over Boston.
Местный телеканал сообщил о 9 дроне над Бостоном.
An Allagash White would totally hit the fucking spot, right?
Или какое-нибудь местное пиво тоже было б заебца.
Munroe's been spotted in a local bar that his cousin works at. Go.
Манро заметили в местном баре, где работает его брат.
IT'S NOT A COINCIDENCE. THEY'RE RUNNING THESE SPOTS ON EVERY LOCAL STATION.
Это не совпадение, они крутят эти ролики на всех местных каналах.
Additionally, public officials, law enforcement and border agents need to be trained in spotting persons who are being or have been trafficked.
Кроме того, необходимо проводить подготовку государственных служащих, работников пограничных служб и правоохранительных органов, чтобы они могли определять лиц, которые ввозятся или были ввезены торговцами людьми.
Futures exchanges were described as rule-driven, regulated markets that depended on the integrity of contracts and required reasonably predictable correlation between spot and futures prices.
23. Фьючерсные биржи определялись как работающие по установленным правилам регулируемые рынки, опирающиеся на незыблемость контрактов и достаточную предсказуемость связи между спотовыми и фьючерсными ценами.
There does appear to be some evidence to suggest that types of firm started by women are the result of creative thinking and/or a better aptitude for spotting market niches than occurs in men.
Некоторые имеющиеся данные позволяют сделать вывод о том, что виды организуемых женщинами предприятий определяются их более творческим подходом и/или лучшей способностью по сравнению с мужчинами находить свою нишу на рынке.
The liabilities are determined by actuarial valuation based on a discount rate of 5.1 per cent (2010: 5.55 per cent), using spot rates for high-quality corporate bonds.
Финансовые обязательства определяются на основе актуарной оценки с использованием дисконтированной ставки, равной ставке для высококачественных корпоративных облигаций в размере 5,1 процента (5,55 процента в 2010 году).
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month.
Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету.
A new, quantitative global assessment under the Assessment identifies black spots of land degradation by trends analysis of the last 25 years' net primary productivity (NPP or biomass production).
Новая количественная глобальная оценка, проводимая в рамках этого механизма, позволяет определять <<черные точки>> деградации земель путем анализа динамики чистой первичной продуктивности за последние 25 лет (НПП или производство биомассы).
54. The approved currency exchange rates should be based on forward rates, rather than the current practice of using the lower of the latest spot rate or the average over the last 12 months.
54. Утвержденные обменные курсы валют должны определяться не в соответствии с нынешней практикой, предусматривающей использование меньшего из следующих курсов: последнего текущего курса и среднего курса за последние 12 месяцев, -- а на основе форвардных курсов.
The liabilities are determined by actuarial valuation based on a discount rate of 5.55 per cent, using spot rates for high-quality corporate bonds payable in euros (the same method was used in 2009, with a rate of 6.15 per cent).
Эти обязательства определяются на базе актуарной оценки с использованием ставки дисконтирования в размере 5,55 процента, равной текущей ставке для высококачественных корпоративных облигаций, деноминированных в евро (этот же метод использовался в 2009 году, когда ставка дисконтирования составляла 6,15 процента).
This intervention could take the form of virtual intervention in futures markets backed by physical commodity spot market interventions, to anchor market expectations to those within a price band derived from market fundamentals (UNCTAD, forthcoming).
Такое вмешательство может иметь форму виртуального вмешательства в работу фьючерсных рынков, дополняемого физическим вмешательством в работу спотовых товарных рынков, в целях "привязки" рыночных ожиданий к ценовому диапазону, определяемому фундаментальными рыночными факторами (UNCTAD, forthcoming).
He spots counterfeit bills on sight.
На глаз определяет фальшивые банкноты!
Renowned for an impeccable eye at spotting forgeries.
Известный безупречным умением определять подделки.
I can always spot a Dad looking for his kid.
Я всегда определяю папочку в поисках своего ребенка.
You know, if there's one thing I learned being a fugitive all these months, it's how to spot unmarked police cars and undercover cops.
Знаешь, если я чему и научилась, пока месяцами находилась в бегах, так это определять немаркированные полицейские машины и копов под прикрытием.
Look, I have dated a lot of liars before, so I usually know how to spot them, but you- you're, like, the best I've ever seen.
Послушай, я встречалась со многими лжецами, и, обычно, я знаю, как их определять, но ты - ты, как бы, лучший из тех, что я встречала.
This has probably contributed to the rise in short-term commodity futures prices and is an additional factor in the current spike in spot market, or cash market, prices.
Это, как представляется, способствовало повышению цен на краткосрочные сырьевые фьючерсы и было одним из факторов нынешнего резкого скачка цен на спотовом рынке (рынке наличного товара).
Commodity exchanges offering spot trade for instance may act as a conduit for linking participants in the physical markets - whether producers, processors with trading partners.
Создавая возможности для торговли наличным товаром, биржа выступает для участников рынков реальных товаров (производителей, перерабатывающих предприятий) каналом для налаживания контрактов с торговыми партнерами.
Futures prices also enable farmers to base cropping decisions on the anticipated market price at the time of the next harvest rather than on the current spot price.
Фьючерсные цены позволяют фермерам также принимать решения о возделывании сельскохозяйственных культур на основе ожидаемой рыночной цены во время сбора следующего урожая, а не текущей цены на наличный товар.
Primarily, commodity exchanges offering spot trade act as a conduit for linking participants in the physical markets - whether producers, processors or off-takers - with trading partners.
47. Во-первых, товарные биржи, на которых ведется торговля наличным товаром, помогают работающим с реальным товаром субъектам, будь то производители, перерабатывающие предприятия или покупатели, налаживать контакты с торговыми партнерами.
With established and reliable vertical arrangements between agricultural producers and retailers along the value chain, there would be greater reliance on forward purchasing contracts and less on spot market transactions.
Устоявшиеся и надежные вертикальные связи между сельскохозяйственными производителями и розничными торговцами в рамках производственно-сбытовых цепочек повышают значимость форвардных закупочных контрактов товаров с сокращением операций с наличным товаром.
In many cases, all that is needed is the creation of organized spot or forward markets, possibly trading on the basis of warehouse receipts; in some circumstances, it may lead to the emergence of futures markets.
Во многих случаях необходимо создать лишь организованные рынки наличного товара или рынки по сделкам на срок, которые могут осуществлять операции с использованием складских квитанций; при определенных условиях это может привести к формированию фьючерсных рынков.
sostantivo
Why is everyone wearing spots?
Почему все в крапинку?
You can tell by the pink spots.
Это видно по розовым крапинкам.
Why am I the only one in spots? Huh?
Почему только я в крапинку?
Hagrid pulled out a large spotted silk handkerchief and blew his nose heavily.
Хагрид вытянул из кармана огромный шелковый в крапинку платок и громко высморкался.
sostantivo
400. By means of such television programmes as Para la Vida (For Life), El triángulo de la confianza (The Triangle of Trust), and Espectador Crítica (Critical Viewer) and educational spots with a preventive and intersectoral focus, together with the grass-roots workshops for children and the vocational training activities carried out by local authorities and teacher-training universities (profoundly involved in a process of integration which progresses year by year), significant advances have been made in terms of knowledge of and respect for the rights of the child and the encouragement of children's active participation in their own education in school and in the community.
400. С помощью таких телевизионных программ как "Во имя жизни", "Треугольник доверия", "Критический зритель", "Глоток образования" и других с участием молодых людей и при профессиональной поддержке территориальных органов власти и преподавателей университетов, вовлеченных в процесс интеграции, который из года в год наращивает свои темпы, телевидения добивается значительного прогресса в деле распространения знаний, в вопросах и уважения прав молодежи и в стимулировании активного участия граждан в образовательном процессе и в процессах приобретения знаний в стенах школ и общественных организаций.
For example, uh, every time I spot a grammatical error, I do a shot.
Например, ну, каждый раз, когда замечаю грамматическую ошибку, делаю глоток спиртного.
sostantivo
I've got a spot coming.
У меня вылез прыщик.
I've got a spot coming, Steve.
У меня прыщик, Стив.
Every tiny vein and birthmark and milk spot is hand-painted with exquisite attention to detail.
Каждая венка, родинка, прыщик нарисованы от руки с большим вниманием к деталям.
If it wasn't for the fact that I found two new spots, I'd think I was dreaming.
Если бы я не нашла у себя два новых прыщика, я бы подумала, что сплю.
Moaning Myrtle was floating above the tank of the toilet, picking a spot on her chin.
Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.
You can simply nod or shake your head, I’m sure that won’t make the spots worse.
Можете просто кивнуть или покачать головой — я уверена, что ваши прыщики не станут от этого хуже.
“Oh… I see…” said Myrtle, picking at a spot on her chin in a morose sort of way. “Well… anyway… I’d try the egg in the water.
— Тогда ладно… — Плакса Миртл ущипнула на подбородке прыщик. — А яйцо опусти в воду.
These unexploded bomblets are small, often difficult to spot and highly volatile.
Неразорвавшиеся боевые компоненты кассетных боеприпасов - это небольшие по размеру, зачастую с трудом обнаруживаемые и легковзрывающиеся боеприпасы.
Thermal infrared monitoring had also proved to be capable of spotting moist cooler areas, particularly in hot dry surfaces.
Также выяснилось, что тепловизионное инфракрасное сканирование позволяет обнаруживать на сухой и горячей поверхности участки с повышенной влажностью и пониженной температурой.
In addition, the General Customs Administration of the Republic has established procedures designed to enable border personnel to spot attempts to bring large sums of money into the country.
Кроме того, Главное таможенное управление Республики установило процедуры, позволяющие обнаруживать на границах крупные денежные суммы, которые пытаются ввезти в страну.
158. Although teaching programs and school curricula did not project harmful role stereotypes of women and men, these could quite frequently be spotted in textbooks.
158. Несмотря на то что программы преподавания и школьного обучения не содержат пагубных стереотипов в отношении роли женщин и мужчин, их проявления нередко обнаруживаются в текстах школьных учебников.
As exceedance of air quality objectives is generally localized close to major roads and in limited parts of cities, emphasis is concentrated on very localized measures in hot spots.
Поскольку превышение целевых показателей качества воздуха обычно обнаруживается вблизи крупных дорог и в ограниченных частях городов, основное внимание уделяется принятию локальных мер в горячих точках.
Hot spots of diversity and biological activity in the oceans are found in areas associated with coral reefs, oceanic islands, seamounts and other topographic and hydrographic areas such as canyons and fronts.
Очаги биологического разнообразия и активности в океанах обнаруживаются в районах, приуроченных к коралловым рифам, океаническим островам, подводным горам и иным топографическим и гидрологическим ареалам, например каньонам и фронтам.
For example, DC Comics and the United Nations Children's Fund are producing comic books for Bosnia, Central America and Kosovo in which Superman and Wonderwoman teach kids and their parents how to spot and stay away from landmines.
Например, "Ди-Си Комикс" и Детский фонд Организации Объединенных Наций выпускают книжки с комиксами для Боснии, Центральной Америки и Косово, в которых супермэн и вандервумэн учат детей и их родителей, как обнаруживать и обходить мины.
It was committed to strengthening training and harnessing technology in order to improve the response of law enforcement officials, to ensure that inspectors and educators were able to spot the signs of trafficking and to provide young people with better tools so that they could avoid online trafficking predators.
Они выступают за усиление профессиональной подготовки и использование технологий для улучшения ответных действий сотрудников правоохранительных органов, обеспечения способности инспекторов и преподавателей обнаруживать признаки торговли людьми и предоставления молодым людям более совершенных средств, с тем чтобы они могли избегать торговцев людьми в интернете.
No engagements, you're not to be spotted.
Никуда не влезать, себя не обнаруживать.
Behind and to the right of Hitler, she spots Zelig.
Позади и справа от Гитлера она обнаруживает Зелига.
And failing light meant it was hard to spot obstacles.
А значит, в отсутсвие света было трудно обнаруживать препятствия.
And we'll be able to spot the anomalies as soon as they open?
И мы сможем обнаруживать аномалии как только они откроются?
Because you never know whether you're just spotting white lies... or something darker.
Потому что никогда не знаете обнаруживаете ли вы ложь во благо или нечто страшнее.
All that discipline drilled into their movements makes them easy to spot, unlike us civilians.
Военная дисциплина, которая прослеживается во всех их жестах, делает их легко обнаруживаемыми, в отличие от нас, гражданских.
I have an oral hygiene practical tomorrow, and I need to be able to spot plaque and teach better brushing techniques.
Завтра у меня экзамен по теме "Гигиена полости рта", и я должна уметь обнаруживать кариес и учить, как правильно чистить зубы.
sostantivo
At the end of the twentieth century, Armenians committed another historical crime -- the Khojaly genocide which is a black spot for mankind.
В конце XX века армяне учинили очередное историческое преступление -- ходжалинский геноцид, ставший позором для человечества.
That was my spot.
Это был мой позор.
Ah. Yeah, that's the spot, man.
Да, это позор.
Randy Goat, Fanny's Old Spot,
"Козёл Рэнди", "Старый позор Фэнни",
- Spot the man not proper dressed... a mile off sir
- Плохо одетый солдат - позор на милю, сэр.
How much did them dock boys offer for this spot?
Сколько портовые ребята пожертвовали за этот позор?
sostantivo
- Spot of morning glory. - At 6am?
-Чуточку счастья с утра.
покрываться пятнами
verbo
You come up in spots and go soft quickly?
Вы быстро покрываетесь пятнами и становитесь мягким?
Hey,must be the money in the club on the late night, feel ya right looking trying to spot some real nice looking for a little shorty I noticed so I can take home I can take home she can be 18,18 with an attitude or 19 kind of snotty,
Возможно из-за денег, в клуб, поздно ночью, действительно хорошо, Высматриваю, кого посимпатичнее, взгляните на эту крошку, Смогу уехать с ней домой, в 18 она может быть высокомерна, а в 19 соплячка,
It spots and kills anything it touches.
Обаяние пятнает и губит всё, к чему прикасается.
Is that the same city shit box That always left oil spots On my beautiful driveway?
Это та развалюха, что всегда пачкает маслом мою дорожку?
(d) In the area of communication, the preparation of a handbook for journalists, the creation of a website and participation in social networks concerned with the eradication of violence against women, the broadcasting of advertising spots, the drawing up of agreements with spokespersons (social celebrities), the conclusion of agreements and the launch of a related communications strategy at the inter-institutional level.
d) в области коммуникаций подготовлен справочник для журналистов, запущен тематический вебсайт и оформлено участие в социальных сетях по вопросам искоренения насилия в отношении женщин, распространяются видеоролики, разработаны и заключены соглашения с публично узнаваемыми личностями, которые будут озвучивать соответствующие тексты, и начата реализация коммуникационной стратегии по рассматриваемым вопросам на межведомственном уровне.
(b) Radio spots: the recording of six audio messages with participating celebrities and their transmission via every community radio station in the country, all the military (Army, Navy and Air Force) broadcasting stations, the 36 national police broadcasting stations, the university radio network and 26 radio stations assigned to indigenous peoples.
b) радиореклама: было записано 6 аудиоматериалов по тематике стратегии с участием узнаваемых звезд шоу-бизнеса; эти материалы транслировались радиостанциями всех общин страны и всеми радиовещательными станциями вооруженных сил (сухопутных войск, военно-морского флота и военно-воздушных сил), 36 станциями национальной полиции, сетью радиовещательных станций университетов и 26 радиостанциями, ведущими передачи для представителей коренных народов.
Usually we spotted our people as soon as they appeared from behind a bush in the mid-field.
Обычно мы узнавали своих, когда они появлялись из-за куста, что посреди поля.
There was one bright spot when they simultaneously stumbled on a term they both secretly recognized... take this hot mess of a skirt... would be useful in their future disagreements.
Но были у них и приятные моменты. Когда они слышали слово, которое каждый узнавал какой тяжелый случай! ...они отмечали, что это пригодится в их будущих спорах.
Maybe at your old school you could get away... with the whole "I just stayed in the sun all summer" excuse... but I have three gifts- my voice, my ability to spot trends in men's fashion... and my ability to know when it comes from a bottle.
"Я просто все лето провел на солнце", но у меня есть три таланта: мой голос, моя способность предугадывать направления мужской моды и мой талант узнавать, когда цвет из бутылки.
Where men are supportive, this is usually when it is clear that there are no other men to take the spot, and so the women are the last resort.
Мужчины, как правило, поддерживают женщин только в тех случаях, когда очевидно, что мужчина не сможет работать на этой должности и с соответствующими обязанностями сможет справиться только женщина.
Atana 207. Atana was set up in 2000 to spot new talent for boards, committees and advisory posts among minorities. Phenix Foundation
207. Атана была создана в 2000 году для того, чтобы выявлять новые таланты среди меньшинств, вводить их в состав советов, комитетов и назначать на должности консультантов.
The Committee also notes that a number of measures have been or are being implemented, such as a revision of job descriptions, training of staff, peer review and spot checks, among others.
Комитет отмечает также, что был принят и продолжает приниматься ряд мер, в том числе пересмотр описаний должностей, профессиональная подготовка сотрудников, перекрестное редактирование и выборочные проверки.
49. On 17 October, the Secretary-General appointed Mr. Kazuto Suzuki to serve on the Panel in the spot vacated by Mr. Kenichiro Matsubayashi (see S/2013/615).
49. 17 октября Генеральный секретарь назначил гна Казуто Сузуки на должность члена Группы, освободившуюся в результате выхода из ее состава гна Кенитиро Мацубаяси (см. S/2013/615).
The Agency and the Gender Centres have promoted their activities through the media, broadcasted spots with the aim of preventing and combating violence, promoting women to decision-making positions, etc.
Агентство и центры по гендерным вопросам пропагандируют свою деятельность в средствах массовой информации, транслируют рекламные ролики с целью предупреждения насилия и борьбы с ним, содействия занятию женщинами руководящих должностей и т. д.
(a) For large cities where there were reliable published data on outside salaries (e.g., New York), those data might be used, supplemented by spot checks of rates paid in key jobs by a small number of reputedly good employers;
a) для крупных городов, где имеются надежные опубликованные данные по внешним окладам (например, Нью-Йорк), эти данные могут быть использованы при дополнении их отдельными проверками ставок, выплачиваемых на ключевых должностях незначительным числом нанимателей, пользующихся хорошей репутацией;
With respect to the Secretary-General’s report on interpretation and translation issues, the Advisory Committee welcomed the introduction of new technology in the field of translation, as well as other measures that had been or were being implemented, such as a revision of job descriptions, staff training, peer review and spot checks.
Что касается доклада Генерального секретаря по вопросам устного и письменного перевода, то Консультативный комитет приветствовал внедрение новой техники в области письменного перевода, а также другие меры, которые уже приняты или принимаются, такие, как пересмотр описания должностей, профессиональная подготовка сотрудников, перекрестное редактирование и выборочные проверки.
- for the same tenure spot.
- на одну и ту же должность.
Are you interviewing for the spot in Cardiothoracic?
Ты претендуешь на должность кардиоторакального хирурга?
It's a stroke of luck your old spot opened up.
Тебе повезло, что свободна твоя прежняя должность.
Logan must be in contention for the ceo spot as well.
Значит Логан тоже претендует на должность генерального.
Before we begin, I'd like to say how honoured I am to be taking over this spot.
Прежде чем начать, я хотел бы сказать, какая мне выпала честь принять на себя эту должность.
And I know how good he is because I'm the one who put him in the current spot he's in.
И я знаю, что он хорош, потому что именно я поставила его на эту должность.
What, do you want to take notes so you can show it to the board So they can offer you his job on the spot? You want his job.
Хочешь все записать и показать правлению, чтобы они мигом предложили тебе его должность?
By the end of the week, I need every single one of those kids begging Figgins to give me that tenure spot.
Мне нужно, чтобы к концу этой недели каждый из ребят прямо таки умолял Фиггинса дать мне эту должность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test